summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <linux@wansing-online.de>2013-02-10 18:35:49 +0000
committerHolger Wansing <linux@wansing-online.de>2013-02-10 18:35:49 +0000
commit6f28d42c154a91d614d5f7583fbc9020e79fc452 (patch)
tree95f05f2caae320b5fe9cf92dbf310884a94abf9b /po
parent440737cb888eb639731180d0898796a2b69743ae (diff)
downloadinstallation-guide-6f28d42c154a91d614d5f7583fbc9020e79fc452.zip
Update greek po files (only changings in formatting
of the files, no contents changings): M po/el/install-methods.po M po/el/boot-installer.po
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/el/boot-installer.po75
-rw-r--r--po/el/install-methods.po46
2 files changed, 37 insertions, 84 deletions
diff --git a/po/el/boot-installer.po b/po/el/boot-installer.po
index f568d87ce..49c5a1fa2 100644
--- a/po/el/boot-installer.po
+++ b/po/el/boot-installer.po
@@ -498,7 +498,6 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:389
#, no-c-format
-#| msgid "Booting from DOS"
msgid "Booting from DOS using loadlin"
msgstr "Εκκίνηση από το DOS με loadlin"
@@ -557,14 +556,11 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:423
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Booting from Linux Using <command>LILO</command> or <command>GRUB</"
-#| "command>"
msgid ""
"Booting from Linux using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>"
msgstr ""
-"Εκκίνηση από το Linux χρησιμοποιώντας <command>LILO</command> ή <command>"
-"GRUB</command>"
+"Εκκίνηση από το Linux χρησιμοποιώντας <command>LILO</command> ή "
+"<command>GRUB</command>"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:426
@@ -2699,10 +2695,6 @@ msgstr "Σύνθεση Ομιλίας με Λογισμικό"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:1923
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside "
-#| "support for graphical installer. You thus need to select a "
-#| "<quote>Graphical install</quote> entry in the boot menu."
msgid ""
"Support for software speech synthesis is available on all installer images "
"which have the graphical installer, i.e. all netinst, CD and DVD images, and "
@@ -2711,33 +2703,24 @@ msgid ""
"the installer will then be automatically selected, and support for software "
"speech synthesis will be automatically installed on the target system."
msgstr ""
-"Υποστήριξη για σύνθεση ομιλίας με λογισμικό είναι διαθέσιμη σε "
-"όλες τις εικόνες που διαθέτουν γραφικό εγκαταστάτη, πχ. σε όλες τις εικόνες "
-"netinst, "
+"Υποστήριξη για σύνθεση ομιλίας με λογισμικό είναι διαθέσιμη σε όλες τις "
+"εικόνες που διαθέτουν γραφικό εγκαταστάτη, πχ. σε όλες τις εικόνες netinst, "
"CD και DVD καθώς και την εκδοχή του netboot με gtk. Μπορεί να ενεργοποιηθεί "
-"επιλέγοντάς το "
-"στο μενού εκκίνησης πατώντας <userinput>s</userinput> και &enterkey;. Θα "
-"επιλεγεί τότε "
-"αυτόματα η κειμενική έκδοση του εγκαταστάτη και η υποστήριξη για την σύνθεση "
-"ομιλίας με "
-"λογισμικό θα εγκατασταθεί αυτόματα στο υπό εγκατάσταση σύστημα."
+"επιλέγοντάς το στο μενού εκκίνησης πατώντας <userinput>s</userinput> και "
+"&enterkey;. Θα επιλεγεί τότε αυτόματα η κειμενική έκδοση του εγκαταστάτη και "
+"η υποστήριξη για την σύνθεση ομιλίας με λογισμικό θα εγκατασταθεί αυτόματα "
+"στο υπό εγκατάσταση σύστημα."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:1932
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Support for software speech synthesis can be activated by selecting it in "
-#| "the boot menu by typing <userinput>s</userinput> &enterkey;. The first "
-#| "question (language) is spoken in english, and the remainder of "
-#| "installation is spoken in the selected language (if available in "
-#| "<classname>espeak</classname>)."
msgid ""
"The first question (language) is spoken in english, and the remainder of "
"installation is spoken in the selected language (if available in "
"<classname>espeak</classname>)."
msgstr ""
-"Η πρώτη ερώτηση (γλώσσα) γίνεται στα Αγγλικά ενώ η συνέχεια της εγκατάστασης "
-" γίνεται στην γλώσσα που έχει επιλεχθεί (εφόσον είναι διαθέσιμη "
+"Η πρώτη ερώτηση (γλώσσα) γίνεται στα Αγγλικά ενώ η συνέχεια της "
+"εγκατάστασης γίνεται στην γλώσσα που έχει επιλεχθεί (εφόσον είναι διαθέσιμη "
"στο <classname>espeak</classname>)."
#. Tag: para
@@ -2754,20 +2737,15 @@ msgid ""
"\"&url-speakup-guide;\">Speakup guide</ulink>."
msgstr ""
"Ο προεπιλεγμένος ρυθμός ομιλίας είναι αρκετά αργός. Για να τον επιταχύνετε "
-"πατήστε τον συνδυασμό πλήκτρων <keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>6<"
-"/keycap></keycombo>"
-"ενώ για να τον επιβραδύνετε τον συνδυασμό "
-"<keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>5</keycap></"
-"keycombo>. Η προεπιλεγμένη ένταση του ήχου θα πρέπει να είναι μέτρια. Για να "
-"την αυξήσετε πατήστε "
-"τον συνδυασμό πλήκτρων "
-"<keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>2</keycap></keycombo> ενώ για να "
-"τη μειώσετε τον "
-"συνδυασμό <keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>1</keycap></"
-"keycombo>. Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τις συντομεύσεις "
-"περιήγησης "
-" δείτε τον σύνδεσμο <ulink url="
-"\"&url-speakup-guide;\">Speakup guide</ulink>."
+"πατήστε τον συνδυασμό πλήκτρων <keycombo><keycap>CapsLock</"
+"keycap><keycap>6</keycap></keycombo>ενώ για να τον επιβραδύνετε τον "
+"συνδυασμό <keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>5</keycap></keycombo>. "
+"Η προεπιλεγμένη ένταση του ήχου θα πρέπει να είναι μέτρια. Για να την "
+"αυξήσετε πατήστε τον συνδυασμό πλήκτρων <keycombo><keycap>CapsLock</"
+"keycap><keycap>2</keycap></keycombo> ενώ για να τη μειώσετε τον συνδυασμό "
+"<keycombo><keycap>CapsLock</keycap><keycap>1</keycap></keycombo>. Για "
+"περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τις συντομεύσεις περιήγησης δείτε τον "
+"σύνδεσμο <ulink url=\"&url-speakup-guide;\">Speakup guide</ulink>."
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:1957
@@ -2778,10 +2756,6 @@ msgstr "Σύνθεση Ομιλίας από το Hardware"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:1958
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside "
-#| "support for graphical installer. You thus need to select a "
-#| "<quote>Graphical install</quote> entry in the boot menu."
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is available on all installer "
"images which have the graphical installer, i.e. all netinst, CD and DVD "
@@ -2790,9 +2764,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Υποστήριξη για συσκευές σύνθεσης ομιλίας με hardware είναι διαθέσιμη σε όλες "
"τις εικόνες που διαθέτουν τον γραφικό εγκαταστάτη, πχ. netinst, CD και DVD "
-"εικόνες "
-" καθώς και την εκδοχή με gtk. Θα πρέπει λοιπόν να επιλέξετε την"
-"<quote>Γραφική εγκατάσταση</quote> από το μενού εκκίνησης."
+"εικόνες καθώς και την εκδοχή με gtk. Θα πρέπει λοιπόν να επιλέξετε "
+"την<quote>Γραφική εγκατάσταση</quote> από το μενού εκκίνησης."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:1965
@@ -2904,10 +2877,8 @@ msgid ""
"page</ulink>."
msgstr ""
"Τεκμηρίωση σχετικά με την προσβασιμότητα του εγκατεστημένου συστήματος "
-"διατίθεται "
-"στη σελίδα του wiki <ulink url=\"&url-debian-wiki-accessibility;\">Debian "
-"Accessibility wiki "
-"page</ulink>."
+"διατίθεται στη σελίδα του wiki <ulink url=\"&url-debian-wiki-accessibility;"
+"\">Debian Accessibility wiki page</ulink>."
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:2032
diff --git a/po/el/install-methods.po b/po/el/install-methods.po
index ab9898651..ff8c6b16e 100644
--- a/po/el/install-methods.po
+++ b/po/el/install-methods.po
@@ -939,14 +939,11 @@ msgid ""
"only one stick or just want to keep everything you need on one device."
msgstr ""
"Η υβριδική εικόνα στο κλειδί μνήμης δεν καταλαμβάνει ολόκληρο τον "
-"αποθηκευτικό χώρο "
-"οπότε αξίζει να σκεφτείτε να χρησιμοποιήσετε τον ελεύθερο χρόνο για να "
-"αποθηκεύσετε "
-"αρχεία firmware ή πακέτα ή οποιαδήποτε άλλα αρχεία της αρεσκείας σας. Αυτό "
-"μπορεί να "
-"είναι χρήσιμο αν έχετε στη διάθεσή σας μόνο ένα κλειδί ή θέλετε απλά να έχετε "
-"ό,τι "
-"χρειάζεστε σε μια μοναδική συσκευή."
+"αποθηκευτικό χώρο οπότε αξίζει να σκεφτείτε να χρησιμοποιήσετε τον ελεύθερο "
+"χρόνο για να αποθηκεύσετε αρχεία firmware ή πακέτα ή οποιαδήποτε άλλα "
+"αρχεία της αρεσκείας σας. Αυτό μπορεί να είναι χρήσιμο αν έχετε στη διάθεσή "
+"σας μόνο ένα κλειδί ή θέλετε απλά να έχετε ό,τι χρειάζεστε σε μια μοναδική "
+"συσκευή."
#. Tag: para
#: install-methods.xml:602
@@ -956,18 +953,12 @@ msgid ""
"unpack the firmware onto it. For example:"
msgstr ""
"Δημιουργήστε νια δεύτερη κατάτμηση FAT στο κλειδί μνήμης, προσαρτήστε την "
-"κατάτμηση "
-"και αντιγράψτε ή αποσυμπιέστε το αρχείο firmware σε αυτήν. Για παράδειγμα:"
+"κατάτμηση και αντιγράψτε ή αποσυμπιέστε το αρχείο firmware σε αυτήν. Για "
+"παράδειγμα:"
#. Tag: screen
#: install-methods.xml:607
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "# mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt\n"
-#| "# cd /mnt\n"
-#| "# tar zxvf <replaceable>/path/to/</replaceable>firmware.tar.gz\n"
-#| "# cd /\n"
-#| "# umount"
msgid ""
"# mount /dev/<replaceable>sdX2</replaceable> /mnt\n"
"# cd /mnt\n"
@@ -991,12 +982,9 @@ msgid ""
"should make the two partitions visible."
msgstr ""
"Πιθανόν να έχετε αντιγράψει το αρχείο <filename>mini.iso</filename> στο "
-"κλειδί μνήμης USB. "
-"Στην περίπτωση αυτή δεν είναι απαραίτητο να δημιουργήσετε μια δεύτερη "
-"κατάτμηση καθώς, πολύ βολικά, "
-"θα υπάρχει ήδη. Αφαιρώντας και ξανασυνδέοντας το κλειδί USB θα κάνει ορατές "
-"και τις "
-"δυο κατατμήσεις."
+"κλειδί μνήμης USB. Στην περίπτωση αυτή δεν είναι απαραίτητο να δημιουργήσετε "
+"μια δεύτερη κατάτμηση καθώς, πολύ βολικά, θα υπάρχει ήδη. Αφαιρώντας και "
+"ξανασυνδέοντας το κλειδί USB θα κάνει ορατές και τις δυο κατατμήσεις."
#. Tag: title
#: install-methods.xml:623
@@ -1549,16 +1537,12 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: install-methods.xml:966
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Hard disk installer booting using <command>LILO</command> or "
-#| "<command>GRUB</command>"
msgid ""
"Hard disk installer booting from Linux using <command>LILO</command> or "
"<command>GRUB</command>"
msgstr ""
-"Εκκίνηση του εγκαταστάτη στον σκληρό δίσκο από Linux με χρήση του <command>"
-"LILO</"
-"command> ή του <command>GRUB</command>"
+"Εκκίνηση του εγκαταστάτη στον σκληρό δίσκο από Linux με χρήση του "
+"<command>LILO</command> ή του <command>GRUB</command>"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:968
@@ -1622,12 +1606,10 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: install-methods.xml:1010
#, no-c-format
-#| msgid "Hard disk installer booting using <command>loadlin</command>"
msgid "Hard disk installer booting from DOS using <command>loadlin</command>"
msgstr ""
-"Εκκίνηση του εγκαταστάτη στον σκληρό δίσκο από DOS με χρήση του <command>"
-"loadlin</"
-"command>"
+"Εκκίνηση του εγκαταστάτη στον σκληρό δίσκο από DOS με χρήση του "
+"<command>loadlin</command>"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:1011