summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorSamuel Thibault <sthibault@debian.org>2010-11-02 10:20:29 +0000
committerSamuel Thibault <sthibault@debian.org>2010-11-02 10:20:29 +0000
commit52aef28acbc1a0b7263eb9ac51ae5522049a7728 (patch)
treeada7a9fb0db2278fda6e19ca0fb1a29fd9465ec5 /po
parentd23fd1a058185eeba5660d51b3476d70320d3972 (diff)
downloadinstallation-guide-52aef28acbc1a0b7263eb9ac51ae5522049a7728.zip
Fix XML.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/zh_CN/boot-installer.po2
-rw-r--r--po/zh_CN/installation-howto.po2
-rw-r--r--po/zh_CN/preparing.po2
-rw-r--r--po/zh_CN/preseed.po2
-rw-r--r--po/zh_CN/random-bits.po2
-rw-r--r--po/zh_CN/welcome.po2
6 files changed, 6 insertions, 6 deletions
diff --git a/po/zh_CN/boot-installer.po b/po/zh_CN/boot-installer.po
index 6778ae3c4..1168be9b6 100644
--- a/po/zh_CN/boot-installer.po
+++ b/po/zh_CN/boot-installer.po
@@ -1513,7 +1513,7 @@ msgid ""
"kernel will display its usual initialization messages followed by the first "
"screen of the &debian; Installer."
msgstr ""
-"按下 <command>ENTER</command>。会加载并启动内核。内核在 &ebian; 安装程序的第"
+"按下 <command>ENTER</command>。会加载并启动内核。内核在 &debian; 安装程序的第"
"一个屏幕显示常规的初始化信息。"
#. Tag: para
diff --git a/po/zh_CN/installation-howto.po b/po/zh_CN/installation-howto.po
index 243f5add2..77dce6179 100644
--- a/po/zh_CN/installation-howto.po
+++ b/po/zh_CN/installation-howto.po
@@ -605,5 +605,5 @@ msgid ""
"We hope that your &debian; installation is pleasant and that you find "
"&debian; useful. You might want to read <xref linkend=\"post-install\"/>."
msgstr ""
-"我们祝愿您安装 &debian 顺利愉快,并希望您能发现 &debian; 的用武之地。还有您也"
+"我们祝愿您安装 &debian; 顺利愉快,并希望您能发现 &debian; 的用武之地。还有您也"
"许可以读一下 <xref linkend=\"post-install\"/>。"
diff --git a/po/zh_CN/preparing.po b/po/zh_CN/preparing.po
index a462ddc82..044789ee9 100644
--- a/po/zh_CN/preparing.po
+++ b/po/zh_CN/preparing.po
@@ -377,7 +377,7 @@ msgid ""
"Installation Guide for the next release of &debian;; available in <ulink url="
"\"&url-d-i-alioth-manual;\">various formats and translations</ulink>."
msgstr ""
-"您正在阅读的文档,是 &ebian; 下一个发行版安装指南的开发版本;有<ulink url="
+"您正在阅读的文档,是 &debian; 下一个发行版安装指南的开发版本;有<ulink url="
"\"&url-d-i-alioth-manual;\">各种文件格式和不同语种的翻译</ulink>。"
#. Tag: title
diff --git a/po/zh_CN/preseed.po b/po/zh_CN/preseed.po
index c77878006..dccc51fac 100644
--- a/po/zh_CN/preseed.po
+++ b/po/zh_CN/preseed.po
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr ""
"其他的预置方法,您需要在启动的时候告诉安装程序所使用的文件。这通过给内核传递"
"引导参数完成,可以在启动时手动指定,或者编辑 bootloader 的配置文件<phrase "
"arch=\"linux-any\">(如: <filename>syslinux.cfg</filename>),并在内核的附加行"
-"后面添加参数。</phrase></phrase><phrase arch=\"kfreebsd-any\">(如: "
+"后面添加参数。</phrase><phrase arch=\"kfreebsd-any\">(如: "
"<filename>grub.cfg</filename>),并为内核添加一个新<literal>设置</literal>行。"
"</phrase><phrase arch=\"hurd-any\">(如: <filename>grub.cfg</filename>),并在 "
"<filename>gnumach.gz</filename> 行后添加参数。</phrase>"
diff --git a/po/zh_CN/random-bits.po b/po/zh_CN/random-bits.po
index edfb41e0e..77959c612 100644
--- a/po/zh_CN/random-bits.po
+++ b/po/zh_CN/random-bits.po
@@ -1003,7 +1003,7 @@ msgid ""
"command> and <command>ar</command> if they aren't already on your current "
"system, then download and install <command>debootstrap</command>."
msgstr ""
-"&ebian; 安装程序使用的工具,同时也作为安装 &debian; 基本系统的正式方法,是 "
+"&debian; 安装程序使用的工具,同时也作为安装 &debian; 基本系统的正式方法,是 "
"<command>debootstrap</command>。它调用了 <command>wget</command> 和 "
"<command>ar</command>,而其他的仅依赖 <classname>/bin/sh</classname> 和基本"
"的 Unix/Linux 工具<footnote> <para> 它们包括 GNU core 工具和命令,像 "
diff --git a/po/zh_CN/welcome.po b/po/zh_CN/welcome.po
index a3fde326e..b3e2b4144 100644
--- a/po/zh_CN/welcome.po
+++ b/po/zh_CN/welcome.po
@@ -361,7 +361,7 @@ msgid ""
"that problems are found and fixed quickly."
msgstr ""
"将 &debian; 哲学与方法论,GNU 工具集、Linux 内核,以及其他重要的自由软件结合"
-"在一起所构成的独特的软件发行版称为 &ebian; GNU/Linux。该发行版由大量的软件"
+"在一起所构成的独特的软件发行版称为 &debian; GNU/Linux。该发行版由大量的软件"
"<emphasis>包</emphasis>组成。发行版中的每个软件包都包含了执行文件、脚本、文档"
"和配置信息,并拥有一位<emphasis>维护者</emphasis>,其职责是保持软件包更新、跟"
"踪 bug 报告,并与软件源作者保持联络。我们巨大的用户群,结合 bug 跟踪系统可以"