summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2010-01-25 01:01:12 +0000
committerFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2010-01-25 01:01:12 +0000
commit4754541b4e1c6cf46adfa72010e0e99665c07b04 (patch)
tree58d4ff4aca9b8bcfdd231d07438f5c15928d6246 /po
parentd5f5a2e221097df04448ae0fe601cbbeda013ada (diff)
downloadinstallation-guide-4754541b4e1c6cf46adfa72010e0e99665c07b04.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pt/using-d-i.po88
1 files changed, 26 insertions, 62 deletions
diff --git a/po/pt/using-d-i.po b/po/pt/using-d-i.po
index e19f9cee3..e053fc85b 100644
--- a/po/pt/using-d-i.po
+++ b/po/pt/using-d-i.po
@@ -933,11 +933,6 @@ msgstr "Selecção das Opções de Localização"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:516
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "In most cases the first questions you will be asked concern the selection "
-#| "of localization options to be used both for the installation and for the "
-#| "installed system. The localization options consist of language, country "
-#| "and locales."
msgid ""
"In most cases the first questions you will be asked concern the selection of "
"localization options to be used both for the installation and for the "
@@ -966,11 +961,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:530
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "The selected country will be used later in the installation process to "
-#| "pick the default time zone and a Debian mirror appropriate for your "
-#| "geographic location. Language and country together will help determine "
-#| "the default locale for your system and select the correct keyboard layout."
msgid ""
"The selected geographic location (in most cases a country) will be used "
"later in the installation process to select the correct time zone and a "
@@ -981,8 +971,8 @@ msgstr ""
"A zona geográfica escolhida (na maioria dos casos um país) será utilizada "
"mais tarde no processo de instalação para escolher o fuso horário correcto e "
"um 'mirror' Debian apropriado para esse país. O idioma e o país em conjunto "
-"irão ajudar a determinar o locale predefinido para o seu sistema e escolher a "
-"disposição correcta do teclado."
+"irão ajudar a determinar o locale predefinido para o seu sistema e escolher "
+"a disposição correcta do teclado."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:538
@@ -1010,16 +1000,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:550
-#,, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If you selected a language that is recognized as an official language for "
-#| "more than one country<footnote> <para> In technical terms: where multiple "
-#| "locales exist for that language with differing country codes. </para> </"
-#| "footnote>, you will be shown a list of only those countries. To select a "
-#| "country that is not in that list, choose <guimenuitem>other</guimenuitem> "
-#| "(the last option). You will then be presented with a list of continents; "
-#| "selecting a continent will lead to a list of relevant countries on that "
-#| "continent."
+#, no-c-format
msgid ""
"Next you will be asked to select your geographic location. If you selected a "
"language that is recognized as an official language for more than one "
@@ -1030,14 +1011,14 @@ msgid ""
"You will then be presented with a list of continents; selecting a continent "
"will lead to a list of relevant countries on that continent."
msgstr ""
-"De seguida ser-lhe-à pedido para escolher uma zona geográfica. Se escolheu um "
-"idioma que é reconhecido como um idioma oficial para mais do que um país"
-"<footnote> <para> Em termos técnicos: onde existem vários locales para esse "
-"idioma com códigos de país distintos. </para> </footnote>, ser-lhe-á mostrada "
-"uma lista com apenas esses países. Para escolher um país que não esteja nessa "
-"lista, escolha <guimenuitem>outro</guimenuitem> (a última opção). Ser-lhe-á "
-"então apresentada uma lista de continentes; ao escolher um continente irá "
-"levar a uma lista dos países relevantes nesse continente."
+"De seguida ser-lhe-à pedido para escolher uma zona geográfica. Se escolheu "
+"um idioma que é reconhecido como um idioma oficial para mais do que um "
+"país<footnote> <para> Em termos técnicos: onde existem vários locales para "
+"esse idioma com códigos de país distintos. </para> </footnote>, ser-lhe-á "
+"mostrada uma lista com apenas esses países. Para escolher um país que não "
+"esteja nessa lista, escolha <guimenuitem>outro</guimenuitem> (a última "
+"opção). Ser-lhe-á então apresentada uma lista de continentes; ao escolher um "
+"continente irá levar a uma lista dos países relevantes nesse continente."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:567
@@ -1067,12 +1048,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:580
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If you selected a combination of language and country for which no locale "
-#| "is defined and there exist multiple locales for the language, then the "
-#| "installer will allow you to choose which of those locales you prefer as "
-#| "the default locale for the installed system. In all other cases a default "
-#| "locale will be selected based on the selected language and country."
msgid ""
"If you selected a combination of language and country for which no locale is "
"defined and there exist multiple locales for the language, then the "
@@ -1086,37 +1061,26 @@ msgstr ""
"Se escolheu uma combinação de idioma e país para o qual não existe nenhum "
"locale definido e existirem vários locales para o idioma, então o instalador "
"deixa-lo-à escolher qual desses locales prefere como locale predefinido para "
-"o sistema instalado<footnote> <para> Na prioridade média ou baixa pode sempre "
-"escolher o locale preferido a partir dos que estão disponíveis para o idioma "
-"escolhido (se existir mais do que um). </para> </footnote>. Em todos os "
-"outros casos será escolhido um locale predefinido baseado no idioma e país "
-"escolhidos."
+"o sistema instalado<footnote> <para> Na prioridade média ou baixa pode "
+"sempre escolher o locale preferido a partir dos que estão disponíveis para o "
+"idioma escolhido (se existir mais do que um). </para> </footnote>. Em todos "
+"os outros casos será escolhido um locale predefinido baseado no idioma e "
+"país escolhidos."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:595
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Any default locale selected as described in the previous paragraph will "
-#| "use UTF-8 as character encoding."
msgid ""
"Any default locale selected as described in the previous paragraph will use "
"<firstterm>UTF-8</firstterm> as character encoding."
msgstr ""
-"Qualquer locale predefinido escolhido conforme descrito no parágrafo anterior "
-"irá utilizar <firstterm>UTF-8</firstterm> como codificação de caracteres."
+"Qualquer locale predefinido escolhido conforme descrito no parágrafo "
+"anterior irá utilizar <firstterm>UTF-8</firstterm> como codificação de "
+"caracteres."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:600
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "If you are installing at medium or low priority, you will have the option "
-#| "of selecting additional locales, including so-called <quote>legacy</"
-#| "quote> locales<footnote> <para> Legacy locales are locales which do not "
-#| "use UTF-8, but one of the older standards for character encoding such as "
-#| "ISO&nbsp;8859-1 (used by West European languages) or EUC-JP (used by "
-#| "Japanese). </para> </footnote>, to be generated for the installed system; "
-#| "if you do, you will be asked which of the selected locales should be the "
-#| "default for the installed system."
msgid ""
"If you are installing at low priority, you will have the option of selecting "
"additional locales, including so-called <quote>legacy</quote> "
@@ -1128,13 +1092,13 @@ msgid ""
"system."
msgstr ""
"Se está a instalar com prioridade baixa, irá ter a opção de escolher locales "
-"adicionais, incluindo os chamados <quote>legacy</quote> locales "
-"<footnote> <para> 'Legacy locales' são locales que não utilizam UTF-8, mas um "
-"dos standards de codificação de caracteres mais antigos tal como o "
-"ISO&nbsp;8859-1 (utilizado para idiomas da Europa Ocidental) ou EUC-JP "
-"(utilizado pelo Japonês). </para> </footnote>, para serem gerados para o "
-"sistema instalado; se o fizer, ser-lhe-à perguntado quais dos locales "
-"seleccionados deve ser o predefinido para o sistema instalado."
+"adicionais, incluindo os chamados <quote>legacy</quote> locales <footnote> "
+"<para> 'Legacy locales' são locales que não utilizam UTF-8, mas um dos "
+"standards de codificação de caracteres mais antigos tal como o ISO&nbsp;8859-"
+"1 (utilizado para idiomas da Europa Ocidental) ou EUC-JP (utilizado pelo "
+"Japonês). </para> </footnote>, para serem gerados para o sistema instalado; "
+"se o fizer, ser-lhe-à perguntado quais dos locales seleccionados deve ser o "
+"predefinido para o sistema instalado."
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:624