summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorJoe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>2014-12-06 21:00:39 +0000
committerJoe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>2014-12-06 21:00:39 +0000
commit3da0b629ce3d64a9b577417841d759799cae2180 (patch)
treef88c958565ac254c872cb66063ac17ca1e733503 /po
parent615fcaa11aa37bfd5b6295d02a9e642e5d2e2f48 (diff)
downloadinstallation-guide-3da0b629ce3d64a9b577417841d759799cae2180.zip
update Danish translation 149 translated 53 untranslated
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/da/random-bits.po165
1 files changed, 117 insertions, 48 deletions
diff --git a/po/da/random-bits.po b/po/da/random-bits.po
index 51da388ae..027d859c8 100644
--- a/po/da/random-bits.po
+++ b/po/da/random-bits.po
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_random-bits\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-05 18:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-22 11:40+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-06 11:40+0100\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
"Language: da\n"
@@ -562,97 +562,97 @@ msgstr "&nbsp;&nbsp;&bull;&nbsp;GNOME (standard)"
#: random-bits.xml:260
#, no-c-format
msgid "&task-desktop-gnome-inst;"
-msgstr ""
+msgstr "&task-desktop-gnome-inst;"
#. Tag: entry
#: random-bits.xml:261
#, no-c-format
msgid "&task-desktop-gnome-dl;"
-msgstr ""
+msgstr "&task-desktop-gnome-dl;"
#. Tag: entry
#: random-bits.xml:262
#, no-c-format
msgid "&task-desktop-gnome-tot;"
-msgstr ""
+msgstr "&task-desktop-gnome-tot;"
#. Tag: entry
#: random-bits.xml:265
#, no-c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&bull;&nbsp;KDE"
-msgstr ""
+msgstr "&nbsp;&nbsp;&bull;&nbsp;KDE"
#. Tag: entry
#: random-bits.xml:266
#, no-c-format
msgid "&task-desktop-kde-inst;"
-msgstr ""
+msgstr "&task-desktop-kde-inst;"
#. Tag: entry
#: random-bits.xml:267
#, no-c-format
msgid "&task-desktop-kde-dl;"
-msgstr ""
+msgstr "&task-desktop-kde-dl;"
#. Tag: entry
#: random-bits.xml:268
#, no-c-format
msgid "&task-desktop-kde-tot;"
-msgstr ""
+msgstr "&task-desktop-kde-tot;"
#. Tag: entry
#: random-bits.xml:271
#, no-c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&bull;&nbsp;Xfce"
-msgstr ""
+msgstr "&nbsp;&nbsp;&bull;&nbsp;Xfce"
#. Tag: entry
#: random-bits.xml:272
#, no-c-format
msgid "&task-desktop-xfce-inst;"
-msgstr ""
+msgstr "&task-desktop-xfce-inst;"
#. Tag: entry
#: random-bits.xml:273
#, no-c-format
msgid "&task-desktop-xfce-dl;"
-msgstr ""
+msgstr "&task-desktop-xfce-dl;"
#. Tag: entry
#: random-bits.xml:274
#, no-c-format
msgid "&task-desktop-xfce-tot;"
-msgstr ""
+msgstr "&task-desktop-xfce-tot;"
#. Tag: entry
#: random-bits.xml:277
#, no-c-format
msgid "&nbsp;&nbsp;&bull;&nbsp;LXDE"
-msgstr ""
+msgstr "&nbsp;&nbsp;&bull;&nbsp;LXDE"
#. Tag: entry
#: random-bits.xml:278
#, no-c-format
msgid "&task-desktop-lxde-inst;"
-msgstr ""
+msgstr "&task-desktop-lxde-inst;"
#. Tag: entry
#: random-bits.xml:279
#, no-c-format
msgid "&task-desktop-lxde-dl;"
-msgstr ""
+msgstr "&task-desktop-lxde-dl;"
#. Tag: entry
#: random-bits.xml:280
#, no-c-format
msgid "&task-desktop-lxde-tot;"
-msgstr ""
+msgstr "&task-desktop-lxde-tot;"
#. Tag: entry
#: random-bits.xml:284
#, no-c-format
msgid "Laptop"
-msgstr ""
+msgstr "Bærbar"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:286
@@ -670,73 +670,73 @@ msgstr ""
#: random-bits.xml:293
#, no-c-format
msgid "&task-laptop-inst;"
-msgstr ""
+msgstr "&task-laptop-inst;"
#. Tag: entry
#: random-bits.xml:294
#, no-c-format
msgid "&task-laptop-dl;"
-msgstr ""
+msgstr "&task-laptop-dl;"
#. Tag: entry
#: random-bits.xml:295
#, no-c-format
msgid "&task-laptop-tot;"
-msgstr ""
+msgstr "&task-laptop-tot;"
#. Tag: entry
#: random-bits.xml:299
#, no-c-format
msgid "Web server"
-msgstr ""
+msgstr "Internetserver"
#. Tag: entry
#: random-bits.xml:300
#, no-c-format
msgid "&task-web-inst;"
-msgstr ""
+msgstr "&task-web-inst;"
#. Tag: entry
#: random-bits.xml:301
#, no-c-format
msgid "&task-web-dl;"
-msgstr ""
+msgstr "&task-web-dl;"
#. Tag: entry
#: random-bits.xml:302
#, no-c-format
msgid "&task-web-tot;"
-msgstr ""
+msgstr "&task-web-tot;"
#. Tag: entry
#: random-bits.xml:306
#, no-c-format
msgid "Print server"
-msgstr ""
+msgstr "Udskrivningsserver"
#. Tag: entry
#: random-bits.xml:307
#, no-c-format
msgid "&task-print-inst;"
-msgstr ""
+msgstr "&task-print-inst;"
#. Tag: entry
#: random-bits.xml:308
#, no-c-format
msgid "&task-print-dl;"
-msgstr ""
+msgstr "&task-print-dl;"
#. Tag: entry
#: random-bits.xml:309
#, no-c-format
msgid "&task-print-tot;"
-msgstr ""
+msgstr "&task-print-tot;"
#. Tag: entry
#: random-bits.xml:341
#, no-c-format
msgid "SSH server"
-msgstr ""
+msgstr "SSH-server"
#. Tag: entry
#: random-bits.xml:342
@@ -881,7 +881,7 @@ msgstr ""
#: random-bits.xml:448
#, no-c-format
msgid "Install <command>debootstrap</command>"
-msgstr ""
+msgstr "Installer <command>debootstrap</command>"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:449
@@ -922,12 +922,15 @@ msgid ""
"# cd /\n"
"# zcat /full-path-to-work/work/data.tar.gz | tar xv"
msgstr ""
+"# ar -x debootstrap_0.X.X_all.deb\n"
+"# cd /\n"
+"# zcat /full-path-to-work/work/data.tar.gz | tar xv"
#. Tag: title
#: random-bits.xml:500
#, no-c-format
msgid "Run <command>debootstrap</command>"
-msgstr ""
+msgstr "Kør <command>debootstrap</command>"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:501
@@ -968,12 +971,14 @@ msgid ""
"# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n"
" /mnt/debinst http://ftp.us.debian.org/debian"
msgstr ""
+"# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n"
+" /mnt/debinst http://ftp.us.debian.org/debian"
#. Tag: title
#: random-bits.xml:538
#, no-c-format
msgid "Configure The Base System"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurer basissystemet"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:539
@@ -995,7 +1000,7 @@ msgstr ""
#: random-bits.xml:557
#, no-c-format
msgid "Create device files"
-msgstr ""
+msgstr "Opret enhedsfiler"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:558
@@ -1014,7 +1019,7 @@ msgstr ""
#: random-bits.xml:568
#, no-c-format
msgid "A few of the available options are:"
-msgstr ""
+msgstr "Nogle få af de tilgængelige indstillinger:"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:573
@@ -1023,6 +1028,8 @@ msgid ""
"install the makedev package, and create a default set of static device files "
"using (after chrooting)"
msgstr ""
+"installer pakken makedev, og opret et standardsæt af statiske enhedsfiler "
+"der bruger (efter chrooting)"
#. Tag: screen
#: random-bits.xml:577
@@ -1033,6 +1040,10 @@ msgid ""
"# cd /dev\n"
"# MAKEDEV generic"
msgstr ""
+"# apt-get install makedev\n"
+"# mount none /proc -t proc\n"
+"# cd /dev\n"
+"# MAKEDEV generic"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:580
@@ -1040,6 +1051,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"manually create only specific device files using <command>MAKEDEV</command>"
msgstr ""
+"manuelt opret kun specifikke enhedsfiler der bruger <command>MAKEDEV</command>"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:585
@@ -1054,7 +1066,7 @@ msgstr ""
#: random-bits.xml:598
#, no-c-format
msgid "Mount Partitions"
-msgstr ""
+msgstr "Monter partitioner"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:599
@@ -1104,7 +1116,7 @@ msgstr ""
#: random-bits.xml:625
#, no-c-format
msgid "# mount -t proc proc /proc"
-msgstr ""
+msgstr "# mount -t proc proc /proc"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:627
@@ -1119,13 +1131,13 @@ msgstr ""
#: random-bits.xml:633
#, no-c-format
msgid "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc"
-msgstr ""
+msgstr "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc"
#. Tag: title
#: random-bits.xml:639
#, no-c-format
msgid "Setting Timezone"
-msgstr ""
+msgstr "Indstilling af tidszone"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:640
@@ -1148,13 +1160,13 @@ msgstr ""
#: random-bits.xml:654
#, no-c-format
msgid "# dpkg-reconfigure tzdata"
-msgstr ""
+msgstr "# dpkg-reconfigure tzdata"
#. Tag: title
#: random-bits.xml:660
#, no-c-format
msgid "Configure Networking"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurer netværk"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:661
@@ -1224,7 +1236,7 @@ msgstr ""
#: random-bits.xml:702
#, no-c-format
msgid "Configure Apt"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurer Apt"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:703
@@ -1246,7 +1258,7 @@ msgstr ""
#: random-bits.xml:719
#, no-c-format
msgid "Configure Locales and Keyboard"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurer steder og tastatur"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:720
@@ -1278,6 +1290,8 @@ msgid ""
"Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be "
"configured for the next reboot."
msgstr ""
+"Bemærk at tastaturet ikke kan angives mens i en chroot, men at det vil "
+"blive konfigureret i den næste genstart."
#. Tag: title
#: random-bits.xml:742
@@ -1297,7 +1311,7 @@ msgstr ""
#: random-bits.xml:748
#, no-c-format
msgid "# apt-cache search &kernelpackage;"
-msgstr ""
+msgstr "# apt-cache search &kernelpackage;"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:750
@@ -1309,13 +1323,13 @@ msgstr ""
#: random-bits.xml:754
#, no-c-format
msgid "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>"
-msgstr ""
+msgstr "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>"
#. Tag: title
#: random-bits.xml:760
#, no-c-format
msgid "Set up the Boot Loader"
-msgstr ""
+msgstr "Opsætning af opstartsindlæseren"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:761
@@ -1430,7 +1444,7 @@ msgstr ""
#: random-bits.xml:825
#, no-c-format
msgid "Remote access: Installing SSH and setting up access"
-msgstr ""
+msgstr "Ekstern adgang: Installation af SSH og opsætning af adgang"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:826
@@ -1465,6 +1479,8 @@ msgid ""
"# adduser joe\n"
"# passwd joe"
msgstr ""
+"# adduser joe\n"
+"# passwd joe"
#. Tag: title
#: random-bits.xml:855
@@ -1693,7 +1709,7 @@ msgstr "KOnfigurer netværket"
#: random-bits.xml:1020
#, no-c-format
msgid "Auto-configure network with DHCP: No"
-msgstr ""
+msgstr "Automatisk konfiguration af netværk med HDCP: Nej"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1025
@@ -1701,6 +1717,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
msgstr ""
+"IP-adresse: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1030
@@ -1717,12 +1734,14 @@ msgid ""
"Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see "
"<filename>/etc/resolv.conf</filename>)"
msgstr ""
+"Navneserveradresser: Du kan indtaste de samme adresser brugt på kilde (se "
+"<filename>/etc/resolv.conf</filename>)"
#. Tag: title
#: random-bits.xml:1055
#, no-c-format
msgid "Installing &debian-gnu; using PPP over Ethernet (PPPoE)"
-msgstr ""
+msgstr "Installation af &debian-gnu; med brug af PPP over Ethernet (PPPoE)"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1057
@@ -1734,6 +1753,11 @@ msgid ""
"the installer, but can be made to work very simply. This section explains "
"how."
msgstr ""
+"I nogle lande er PPP over Ethernet (PPPoE) en udbredt protokol for "
+"bredbåndsforbindelser (ADSL eller kabel) til en Internetleverandør. "
+"Opsætning af en netværksforbindelse der bruger PPPoE er ikke "
+"understøttet som standard i installationsprogrammet, men kan komme "
+"til at fungere ret så simpelt. Dette afsnit forklarer hvordan."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1065
@@ -1743,6 +1767,9 @@ msgid ""
"after the reboot into the installed system (see <xref linkend=\"boot-new\"/"
">)."
msgstr ""
+"PPPoE-forbindelsesopsætningen under installationen vil også være "
+"tilgængelig efter genstarten i det installerede system (se "
+"<xref linkend=\"boot-new\"/>)."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1070
@@ -1753,6 +1780,10 @@ msgid ""
"available. It is not supported for other installation methods (e.g. "
"netboot<phrase condition=\"supports-floppy-boot\"> or floppy</phrase>)."
msgstr ""
+"For at have muligheden for at opsætte og bruge PPPoE under installationen, "
+"så skal du installere med en af de cd-rom/dvd-aftryk, som er "
+"tilgængelige. Der er ikke understøttelse for andre installationsmetoder "
+"(f.eks. netopstart<phrase condition=\"supports-floppy-boot\"> eller diskette</phrase>)."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1077
@@ -1761,6 +1792,8 @@ msgid ""
"Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The "
"following steps explain the differences."
msgstr ""
+"Installation over PPPoE er hovedsagelig det samme som enhver anden "
+"installation. De følgende trin forklarer forskellene."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1085
@@ -1772,6 +1805,11 @@ msgid ""
"will ensure the component responsible for the setup of PPPoE (<classname>ppp-"
"udeb</classname>) will be loaded and run automatically."
msgstr ""
+"Start installationsprogrammet med opstartsparameteren <userinput>modules=ppp-udeb</"
+"userinput><footnote arch=\"x86\"> <para> Se <xref linkend=\"boot-screen\"/> "
+"for information om hvordan en opstartsparameter tilføjes. </para> </footnote>. Dette "
+"vil sikre at komponenten ansvrlig for opsætningen af PPPoE (<classname>ppp-"
+"udeb</classname>) vil blive indlæst og kørt automatisk."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1100
@@ -1785,6 +1823,13 @@ msgid ""
"udeb</classname> instead of entering the <quote>modules</quote> parameter at "
"the boot prompt. </para> </footnote>)."
msgstr ""
+"Følg de normale første trin af installationen (sprog, land og valg af tastatur; "
+"indlæsning af yderligere installationskomponenter<footnote> "
+"<para> Komponenten <classname>ppp-udeb</classname> indlæses som en af de "
+"yderligere komponenter i dette trin. Hvis du ønsker at installere på mellem eller lav "
+"prioritet (ekspert-tilstand), så kan du også manuelt vælge <classname>ppp-"
+"udeb</classname> i stedet for at indtaste <quote>modules</quote>-parameteren "
+"ved opstartsprompten. </para> </footnote>)."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1119
@@ -1793,6 +1838,8 @@ msgid ""
"The next step is the detection of network hardware, in order to identify any "
"Ethernet cards present in the system."
msgstr ""
+"Det næste trin er registrering af netværksudstyr, for at identificere "
+"eventuelle Ethernet-kort i systemet."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1125
@@ -1802,6 +1849,10 @@ msgid ""
"all the detected Ethernet interfaces in an attempt to find a PPPoE "
"concentrator (a type of server which handles PPPoE connections)."
msgstr ""
+"Efter dette startes den faktiske opsætning af PPPoE. Instalationsprogrammet "
+"vil forespørge alle de registrerede Ethernetgrænseflader i et forsøg på "
+"at finde en PPPoE-concentrator (en servertype som håndterer PPPoE-"
+"forbindelser)."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1131
@@ -1813,6 +1864,12 @@ msgid ""
"will be successful; to retry, select <guimenuitem>Configure and start a "
"PPPoE connection</guimenuitem> from the main menu of the installer."
msgstr ""
+"Det er muligt at concentratoren ikke vil blive fundte i det første "
+"forsøg. Dette kan ske på langsomme eller overbelastede netværk "
+"eller med fejlbehæftede servere. I de fleste tilfælde vil endnu et "
+"forsøg på at registrere concentratoren lykkes; for at prøve igen, "
+"vælg <guimenuitem>Konfigurer og starte en PPPoE-forbindelse"
+"</guimenuitem> fra hovedmenuen i installationsprogrammet."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1140
@@ -1821,6 +1878,8 @@ msgid ""
"After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login "
"information (the PPPoE username and password)."
msgstr ""
+"Når en concentrator er fundet, vil brugeren blive anmodt om at "
+"indtaste logindinformationen (PPPoE-brugernavn og adgangskode)."
#. Tag: para
#: random-bits.xml:1146
@@ -1834,3 +1893,13 @@ msgid ""
"stop, but the configuration can be attempted again by selecting the menu "
"entry <guimenuitem>Configure and start a PPPoE connection</guimenuitem>."
msgstr ""
+"På dette tidspunkt vil installationsprogrammet bruge den tilbudte "
+"information til at etablere PPPoE-forbindelsen. Hvis den korrekte "
+"information blev leveret bør PPPoE-forbindelsen være konfigureret "
+"installationsprogrammet bør kunne bruge den til at forbinde til "
+"internettet og hente pakker over nettet (hvis krævet). Hvis "
+"logindinformationen ikke er korrekt eller nogle fejl opstår, vil "
+"installationsprogrammet stoppe, men konfigurationen kan forsøges "
+"igen ved at vælge menupunktet <guimenuitem>Konfigurer og start en "
+"PPPoE-forbindelse</guimenuitem>."
+