summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2019-09-29 16:27:49 +0200
committerHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2019-09-29 16:27:49 +0200
commit2fe22274dc5d1a07dbbc353b6559fbfd5136b2be (patch)
tree6caa31903f51f45b4b815b8c35c30ffa859d4fb1 /po
parent39ed808f15f124e305f2c66400ae4f3438394f2b (diff)
downloadinstallation-guide-2fe22274dc5d1a07dbbc353b6559fbfd5136b2be.zip
Updating german installation-guide once more
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/de/using-d-i.po145
1 files changed, 78 insertions, 67 deletions
diff --git a/po/de/using-d-i.po b/po/de/using-d-i.po
index 6c607cc01..723b552a6 100644
--- a/po/de/using-d-i.po
+++ b/po/de/using-d-i.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual_using-d-i\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-24 23:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-29 21:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-09-29 16:26+0100\n"
"Last-Translator: Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -462,10 +462,10 @@ msgstr "cdrom-detect"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:230
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid "Looks for and mounts a &debian; installation CD."
msgid "Looks for and mounts a &debian; installation media."
-msgstr "Sucht eine &debian;-Installations-CD und bindet sie ein."
+msgstr "Sucht ein &debian; Installationsmedium und bindet es ein."
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:238
@@ -522,7 +522,7 @@ msgstr "cdrom-checker"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:264
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Checks integrity of a CD-ROM. This way, the user may assure him/herself "
#| "that the installation CD-ROM was not corrupted."
@@ -530,8 +530,9 @@ msgid ""
"Checks integrity of installation media. This way, the user may assure him/"
"herself that the installation image was not corrupted."
msgstr ""
-"Überprüft die Integrität (Unversehrtheit) einer CD-ROM. Hiermit kann man "
-"sich davon überzeugen, dass die Installations-CD nicht defekt ist oder "
+"Überprüft die Integrität (Unversehrtheit) eines Installationsmediums. Hiermit"
+" kann man "
+"sich davon überzeugen, dass das Medium nicht defekt ist oder "
"korrumpiert wurde."
#. Tag: term
@@ -560,7 +561,7 @@ msgstr "anna"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:283
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Anna's Not Nearly APT. Installs packages which have been retrieved from "
#| "the chosen mirror or CD."
@@ -569,8 +570,8 @@ msgid ""
"chosen mirror or installation media."
msgstr ""
"Anna's Not Nearly APT (<quote>Anna ist nicht annähernd APT</quote>, ein APT-"
-"Ersatz für die Installation). Installiert Pakete, die von dem ausgewählten "
-"Spiegel-Server oder von der CD geholt wurden."
+"Ersatz für den Installer). Installiert Pakete, die von dem ausgewählten "
+"Spiegel-Server oder vom Installationsmedium geholt wurden."
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:292
@@ -3976,7 +3977,7 @@ msgstr "apt konfigurieren"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2291
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is the "
#| "program <command>apt</command>, from the <classname>apt</classname> "
@@ -4013,7 +4014,8 @@ msgstr ""
"heißt. Allerdings ist dies mehr ein Low-Level-Programm (was unter anderem "
"bedeutet, dass es nicht direkt vom Benutzer aufgerufen wird). <command>apt</"
"command> spielt eine Stufe höher und wird <command>dpkg</command> nach "
-"Bedarf aufrufen. Es weiß, wie es die Pakete von Ihrer CD, über Netzwerk oder "
+"Bedarf aufrufen. Es weiß, wie es die Pakete vom Installationsmedium, über"
+" Netzwerk oder "
"sonst woher bekommen kann. Außerdem kann es automatisch andere Pakete mit "
"installieren, die benötigt werden, damit die Pakete, die Sie installieren "
"möchten, korrekt funktionieren. </para> </footnote>. Es gibt auch andere "
@@ -4078,14 +4080,14 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:2341
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid "Installing from more than one CD or DVD"
msgid "Installing from more than one CD or DVD image"
-msgstr "Von mehr als einer CD oder DVD installieren"
+msgstr "Von mehr als einem CD/DVD-Image installieren"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2343
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, "
#| "the installer will ask if you want to scan additional CDs or DVDs. If you "
@@ -4097,15 +4099,16 @@ msgid ""
"you have such additional media available, you probably want to do this so "
"the installer can use the packages included on them."
msgstr ""
-"Wenn Sie von einer CD oder DVD installieren, die Teil eines Sets mehrerer "
-"Disks ist, wird der Installer Sie fragen, ob Sie weitere CDs oder DVDs "
-"scannen möchten. Falls Sie tatsächlich weitere Disks aus diesem Set "
-"vorliegen haben, sollten Sie dies vielleicht tun, so dass der Installer die "
-"Pakete, die auf diesen Disks enthalten sind, verwenden kann."
+"Wenn Sie von einem CD- oder DVD-Image installieren, das Teil eines Sets"
+" mehrerer "
+"Images ist, wird der Installer Sie fragen, ob Sie weitere Installationsmedien "
+"einlesen möchten. Wenn Sie solche Medien "
+"vorliegen haben, sollten Sie dies tun, so dass der Installer die dort "
+"enthaltenen Pakete verwenden kann."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2350
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using "
#| "them is not required. If you also do not use a network mirror (as "
@@ -4118,7 +4121,7 @@ msgid ""
"next section), it can mean that not all packages belonging to the tasks you "
"select in the next step of the installation can be installed."
msgstr ""
-"Falls Sie jedoch keine weiteren CDs oder DVDs haben, ist dies kein Problem: "
+"Falls Sie jedoch keine weiteren Medien haben, ist dies kein Problem: "
"es ist nicht zwingend nötig, solche zu verwenden. Falls Sie auch keinen "
"Internet-Spiegel-Server verwenden (wie im nächsten Abschnitt beschrieben), "
"kann dies bedeuten, dass nicht alle Pakete installiert werden können, die "
@@ -4126,7 +4129,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2358
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. "
#| "This means that for most uses only the first CDs in a set are needed and "
@@ -4138,10 +4141,10 @@ msgid ""
"that only very few people actually use any of the packages included on the "
"last images of a set."
msgstr ""
-"Pakete sind auf den CDs (und DVDs) in der Reihenfolge Ihrer Popularität "
+"Pakete sind auf den Installationsmedien in der Reihenfolge Ihrer Popularität "
"enthalten. Dies bedeutet, dass für die meisten Anwendungsfälle nur die "
-"ersten CDs eines Sets benötigt werden; nur sehr wenige Leute benutzen "
-"wirklich Pakete von den letzten CDs eines Sets."
+"ersten Images eines Sets benötigt werden; nur sehr wenige Leute benötigen "
+"wirklich Pakete von den letzten Images eines Sets."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2365
@@ -4164,7 +4167,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2375
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to "
#| "exchange them when it needs packages from another CD/DVD than the one "
@@ -4179,13 +4182,14 @@ msgid ""
"The order in which they are scanned does not really matter, but scanning "
"them in ascending order will reduce the chance of mistakes."
msgstr ""
-"Falls Sie mehrere CDs oder DVDs scannen, wird der Installer Sie auffordern, "
-"die Disk auszutauschen, wenn Pakete von einer anderen CD/DVD gebraucht "
-"werden, als gerade im Laufwerk liegt. Beachten Sie, dass nur CDs oder DVDs "
-"gescannt werden sollten, die zu dem gleichen Set gehören. Die Reihenfolge, "
-"in der sie gescannt werden, ist nicht wirklich von Bedeutung, aber es "
+"Falls Sie mehrere Installationsmedien einlesen, wird der Installer Sie"
+" auffordern, "
+"das Medium auszutauschen, wenn Pakete von einem anderen Medium benötigt "
+"werden, als gerade eingelegt/eingesteckt ist. Beachten Sie, dass nur Medien "
+"eingelesen werden sollten, die zu dem gleichen Set gehören. Die Reihenfolge, "
+"in der sie eingelesen werden, ist nicht wirklich von Bedeutung, aber es "
"reduziert die Wahrscheinlichkeit von Fehlern, wenn sie in aufsteigender "
-"Reihenfolge eingelegt werden."
+"Reihenfolge eingelesen werden."
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:2388
@@ -4208,7 +4212,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2396
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or "
#| "using a full CD/DVD image, you really should use a network mirror as "
@@ -4223,17 +4227,17 @@ msgid ""
"is best <emphasis>not</emphasis> to select the <literal>desktop</literal> "
"task in the next step of the installation."
msgstr ""
-"Falls Sie <emphasis>nicht</emphasis> von einer Komplett-CD oder -DVD (bzw. "
-"einem Komplett-CD/DVD-Image) installieren, sollten Sie auf jeden Fall einen "
+"Falls Sie <emphasis>nicht</emphasis> von einem Komplett-CD/DVD-Image "
+"installieren, sollten Sie auf jeden Fall einen "
"Internet-Spiegel-Server verwenden, da Sie ansonsten nur ein sehr "
"minimalistisches System erhalten werden. Wenn Sie aber nur über eine relativ "
-"langsame Internet-Verbindung verfügen, empfiehlt es sich in diesem Fall, im "
+"langsame Internet-Verbindung verfügen, empfiehlt es sich wiederum, im "
"nächsten Schritt <emphasis>nicht</emphasis> die <literal>Arbeitsplatz</"
"literal>-Programmgruppe zur Installation auszuwählen."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2405
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are installing from a single full CD or using a full CD image, "
#| "using a network mirror is not required, but is still strongly recommended "
@@ -4252,19 +4256,20 @@ msgid ""
"available on the CD image and selectively install additional packages after "
"the installation (i.e. after you have rebooted into the new system)."
msgstr ""
-"Wenn Sie von einer Komplett-CD (bzw. einem Komplett-CD-Image) installieren, "
+"Wenn Sie von einem Komplett-CD-Image installieren, "
"ist es nicht zwingend erforderlich, einen Internet-Spiegel-Server zu "
-"verwenden, aber es wird trotzdem dringend empfohlen, da eine einzelne CD nur "
+"verwenden, aber es wird trotzdem dringend empfohlen, da ein einzelnes"
+" CD-Image nur "
"eine limitierte Anzahl von Paketen enthält. Sollten Sie nur über eine "
"relativ langsame Internet-Verbindung verfügen, wird hier trotzdem empfohlen, "
"<emphasis>keinen</emphasis> Internet-Spiegel-Server auszuwählen, sondern die "
-"Installation unter der Verwendung der auf der CD verfügbaren Pakete zu "
+"Installation unter der Verwendung der auf dem Medium verfügbaren Pakete zu "
"beenden und zusätzliche Pakete nach der Installation hinzuzufügen (also nach "
"dem Neustart, wenn Sie Ihr neues System gebootet haben)."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2416
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages "
#| "needed during the installation should be present on the first DVD. The "
@@ -4275,15 +4280,14 @@ msgid ""
"should be present on the first DVD image. Use of a network mirror is "
"optional."
msgstr ""
-"Wenn Sie von einer DVD (bzw. einem DVD-Image) installieren, sollten alle "
-"Pakete, die während der Installation benötigt werden, auf der ersten DVD "
-"enthalten sein. Das Gleiche gilt, wenn Sie mehrere CDs gescannt haben, wie "
-"im vorherigen Abschnitt beschrieben. Die Nutzung eines Internet-Spiegel-"
+"Wenn Sie von einem DVD-Image installieren, sollten alle "
+"Pakete, die während der Installation benötigt werden, im ersten DVD-Image "
+"enthalten sein. Die Nutzung eines Internet-Spiegel-"
"Servers ist in diesen Fällen optional."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2422
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "One advantage of adding a network mirror is that updates that have "
#| "occurred since the CD/DVD set was created and have been included in a "
@@ -4298,15 +4302,16 @@ msgid ""
"installed system."
msgstr ""
"Ein Vorteil davon, einen Internet-Spiegel-Servers zu verwenden ist, dass "
-"Aktualisierungen, die seit der Erstellung der CDs/DVDs durchgeführt wurden "
+"Aktualisierungen, die seit der Erstellung der CD/DVD-Images veröffentlicht"
+" wurden "
"und die Teil einer Zwischen-Veröffentlichung (<quote>point release</quote>) "
"waren, sofort während der Installation verfügbar sind, so dass die "
-"Lebensdauer der CDs/DVDs verlängert wird, ohne die Sicherheit oder "
+"Lebensdauer der Installationsmedien verlängert wird, ohne die Sicherheit oder "
"Stabilität des installierten Systems zu beeinträchtigen."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2429
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except "
#| "if you do not have a good Internet connection. If the current version of "
@@ -4322,7 +4327,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Alles in allem: einen Internet-Spiegel-Server auszuwählen ist grundsätzlich "
"eine gute Idee, außer Sie haben eine langsame Internet-Verbindung. Wenn die "
-"derzeit aktuellste Version eines Pakets auf der CD/DVD enthalten ist, wird "
+"derzeit aktuellste Version eines Pakets auf dem Installationsmedium enthalten"
+" ist, wird "
"der Installer sie auf jeden Fall verwenden. Die Summe der herunterzuladenen "
"Daten (falls Sie einen Internet-Spiegel-Server auswählen) hängt also von "
"folgenden Faktoren ab:"
@@ -4331,8 +4337,7 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:2438
#, no-c-format
msgid "the tasks you select in the next step of the installation,"
-msgstr ""
-"die Programmgruppen, die Sie im nächsten Installationsschritt auswählen,"
+msgstr "welche Programmgruppen Sie im nächsten Installationsschritt auswählen,"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2443
@@ -4342,7 +4347,7 @@ msgstr "welche Pakete für diese Programmgruppen benötigt werden,"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2448
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, "
#| "and"
@@ -4350,12 +4355,12 @@ msgid ""
"which of those packages are present on the installation media you have "
"scanned, and"
msgstr ""
-"welche dieser Pakete auf den CDs oder DVDs, die Sie gescannt haben, "
+"welche dieser Pakete auf den Installationsmedien, die Sie eingelesen haben, "
"enthalten sind, und"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2453
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are "
#| "available from a mirror (either a regular package mirror, or a mirror for "
@@ -4365,7 +4370,7 @@ msgid ""
"are available from a mirror (either a regular package mirror, or a mirror "
"for security or stable-updates)."
msgstr ""
-"ob eventuell aktualisierte Versionen von Paketen, die auf den CDs oder DVDs "
+"ob eventuell aktualisierte Versionen von Paketen, die auf den Medien "
"enthalten sind, auf einem Internet-Spiegel-Server bereitstehen (entweder auf "
"einem regulären Paket-Spiegel-Server oder auf einem Spiegel-Server für "
"Sicherheitsaktualisierungen bzw. für <quote>stable-updates</quote>)."
@@ -4578,7 +4583,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2582
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Note that this will only work if the packages needed for the desired "
#| "desktop environment are actually available. If you are installing using a "
@@ -4598,10 +4603,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Beachten Sie aber, dass dies nur funktionieren wird, wenn die Pakete, die "
"für die gewünsche Arbeitsplatz-Umgebung benötigt werden, auch verfügbar "
-"sind. Wenn Sie von einer einzelnen Komplett-CD installieren, müssen einige "
+"sind. Wenn Sie von einem einzelnen Komplett-CD-Image installieren, müssen"
+" einige "
"Pakete möglicherweise von einem Spiegel-Server heruntergeladen werden, da "
-"diese Pakete nur auf den erweiterten CD-Images enthalten sind. Eine der "
-"verfügbaren Umgebungen auf diesem Weg zu installieren sollte gut "
+"diese Pakete aufgrund des begrenzten Speicherplatzes in dem Image nicht"
+" enthalten sind. Eine der "
+"verfügbaren Arbeitsplatz-Umgebungen auf diesem Weg zu installieren, sollte"
+" gut "
"funktionieren, wenn Sie von einem DVD-Image oder mit einer anderen "
"Installationsmethode installieren."
@@ -5699,7 +5707,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3313
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "This component is not loaded into the main installation menu by default, "
#| "so you have to explicitly ask for it. If you are installing from CD, you "
@@ -5721,9 +5729,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Die Komponente <firstterm>network-console</firstterm> wird nicht "
"standardmäßig in das Installer-Hauptmenü geladen, Sie müssen sie also "
-"explizit aufrufen. Wenn Sie von CD installieren, booten Sie mit Priorität "
-"medium oder aber Sie rufen das Installer-Hauptmenü auf und starten "
-"<guimenuitem>Installer-Komponenten von CD laden</guimenuitem>; aus der "
+"explizit aufrufen. Wenn Sie von einem optischen Datenträger installieren,"
+" booten Sie mit Priorität "
+"medium oder rufen Sie das Installer-Hauptmenü auf und wählen "
+"<guimenuitem>Installer-Komponenten vom Installationsmedium laden</guimenuitem"
+">; aus der "
"angezeigten Liste zusätzlicher Komponenten wählen Sie <guimenuitem>network-"
"console: Continue installation remotely using SSH</guimenuitem> aus. Wenn "
"Sie einen neuen Menüeintrag namens <guimenuitem>Installation über "
@@ -6028,7 +6038,7 @@ msgstr "Einen Datenträger vorbereiten"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3487
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Official CD images do not include non-free firmware. The most common "
#| "method to load such firmware is from some removable medium such as a USB "
@@ -6050,10 +6060,11 @@ msgid ""
"medium. The recommended file system to use is FAT as that is most certain to "
"be supported during the early stages of the installation."
msgstr ""
-"Offizielle CD-Images enthalten keine nicht-freie Firmware. Die gängigste "
+"Offizielle Installations-Images enthalten keine nicht-freie Firmware. Die"
+" gängigste "
"Methode, um solche Firmware zu laden, ist von einem Wechseldatenträger, wie "
"einem USB-Stick. Alternativ können Sie unter <ulink url=\"&url-firmware-cds;"
-"\"></ulink> inoffizielle CD-Builds finden, die nicht-freie Firmware "
+"\"></ulink> inoffizielle Images finden, die nicht-freie Firmware "
"enthalten. Um einen USB-Stick (oder ein anderes Medium wie eine "
"Festplattenpartition) vorzubereiten, müssen Sie die Firmware-Dateien oder -"
"Pakete entweder im Wurzelverzeichnis des Datenträgers oder in einem "