diff options
author | Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk> | 2014-10-20 21:06:28 +0000 |
---|---|---|
committer | Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk> | 2014-10-20 21:06:28 +0000 |
commit | 1fddbff421d03dc68f125cb50762f7ed26b35dcc (patch) | |
tree | 84289b4beba8a65278a7eac867d86e56842be601 /po | |
parent | 46d774073975581f48c6bcc9369ca6b686311c73 (diff) | |
download | installation-guide-1fddbff421d03dc68f125cb50762f7ed26b35dcc.zip |
update Danish translation 229 translated 97 untranslated
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/da/hardware.po | 91 |
1 files changed, 72 insertions, 19 deletions
diff --git a/po/da/hardware.po b/po/da/hardware.po index fc681a35b..491f849bf 100644 --- a/po/da/hardware.po +++ b/po/da/hardware.po @@ -1124,6 +1124,10 @@ msgid "" "endian MIPS. On SGI IP32, currently only systems based on the R5000 are " "supported." msgstr "" +"På SGI IP22, SGI INdy, Indigo 2 og Challenge S med R4000, R4400, R4600 og " +"R5000 er processorerne understøttet af &debian;-installationsprogrammet på " +"big endian MIPS. På SGI IP32 er kun systemer baseret på R5000 understøttet " +"i øjeblikket." #. Tag: para #: hardware.xml:743 @@ -1133,6 +1137,8 @@ msgid "" "little endian MIPS, please read the documentation for the mipsel " "architecture." msgstr "" +"Nogle MIPS-maskiner kan opereres i både big og little endian-tilstand. For " +"little endian MIPS, læs venligst dokumentationen for mipsel-arkitekturen." #. Tag: para #: hardware.xml:760 @@ -1148,6 +1154,15 @@ msgid "" "support for other subarchitectures, please contact the <ulink url=\"&url-" "list-subscribe;\"> debian-&arch-listname; mailing list</ulink>." msgstr "" +"&debian; on &arch-title; understøtter de følgende platforme: <itemizedlist> " +"<listitem><para> MIPS Malta: Denne platform emuleres af QEMU og er derfor " +"en god måde at teste og køre &debian; MIPS, hvis du ikke har udstyret. " +"</para></listitem> </itemizedlist> Fuldstændig information om understøttede " +"mips/mipsel-maskiner kan findes på <ulink url=\"&url-linux-mips;\">" +"Linux-MIPS-hjemmeside</ulink>. I det følgende vil kun systemerne " +"understøttet af &debian;-installationsprogrammet være dækket. Hvis du er " +"på udkig efter andre underarkitekturer, så kontakt venligst <ulink url=\"&url-" +"list-subscribe;\"> debian-&arch-listname;-postlisten</ulink>." #. Tag: para #: hardware.xml:790 @@ -1156,6 +1171,8 @@ msgid "" "For &debian-gnu; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) and " "PreP subarchitectures are supported." msgstr "" +"&debian-gnu; &release; er kun PMac (Power-Macintosh eller PowerMac) og " +"PreP-underarkitekturer understøttet." #. Tag: title #: hardware.xml:811 @@ -1170,6 +1187,7 @@ msgid "" "There are two flavours of the powerpc kernel in &debian;, based on the CPU " "type:" msgstr "" +"Der er to varianter af powerpc-kernen i &debian;, baseret på CPU-typen:" #. Tag: term #: hardware.xml:820 @@ -1185,30 +1203,33 @@ msgid "" "processors. All Apple PowerMac machines up to and including the one marketed " "as G4 use one of these processors." msgstr "" +"Denne kernevariant understøtter processorerne PowerPC 601, 603, 604, 740, " +"750 og 7400. Alle Apple PowerMac-maskiner op til og inklusiv den markedsført " +"som G4 bruger en af disse processorer." #. Tag: term #: hardware.xml:831 #, no-c-format msgid "powerpc-smp" -msgstr "" +msgstr "powerpc-smp" #. Tag: para #: hardware.xml:832 #, no-c-format msgid "All Apple PowerMac G4 SMP machines." -msgstr "" +msgstr "Alle Apple PowerMac G4 SMP-maskiner." #. Tag: term #: hardware.xml:840 #, no-c-format msgid "power64" -msgstr "" +msgstr "power64" #. Tag: para #: hardware.xml:841 #, no-c-format msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:" -msgstr "" +msgstr "Power64-kernevarianten understøtter de følgende cpu'er:" #. Tag: para #: hardware.xml:845 @@ -1218,6 +1239,9 @@ msgid "" "models include the IntelliStation POWER Model 265, the pSeries 610 and 640, " "and the RS/6000 7044-170, 7043-260, and 7044-270." msgstr "" +"POWER3-processoren bruges i ældre IBM 64-bit serversystemer: kendte " +"modeller inkluderer IntelliStation POWER Model 265, pSeries 610 og 640 og " +"RS/6000 7044-170, 7043-260 og 7044-270." #. Tag: para #: hardware.xml:851 @@ -1226,6 +1250,8 @@ msgid "" "The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known " "models include the pSeries 615, 630, 650, 655, 670, and 690." msgstr "" +"POWER4-processoren bruges i de seneste IBM 64-bit serversystemer: kendte " +"modeller inkluderer pSeries 615, 630, 650, 655, 670 og 690." #. Tag: para #: hardware.xml:856 @@ -1235,18 +1261,21 @@ msgid "" "Intellistation POWER 185) are also based on the POWER4 architecture, and use " "this kernel flavour." msgstr "" +"Systemer der bruger PPC970-procssoren (Apple G5, YDL PowerStation, IBM " +"Intellistation POWER 185) er også baseret på POWER4-arkitekturen, og bruger " +"denne kernevariant." #. Tag: para #: hardware.xml:862 #, no-c-format msgid "Newer IBM systems using POWER5, POWER6, and POWER7 processors." -msgstr "" +msgstr "Nyere IBM-systemer der bruger POWER5-, POWER6- og POWER7-processorer." #. Tag: title #: hardware.xml:895 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture" -msgstr "" +msgstr "Power Macintosh-underarkitekturer (pmac)" #. Tag: para #: hardware.xml:897 @@ -1257,6 +1286,10 @@ msgid "" "processor. For purposes of architecture support, they are categorized as " "NuBus (not supported by &debian;), OldWorld, and NewWorld." msgstr "" +"Apple (og i kort tid nogle få andre producenter — Power Computing, for " +"ekseampel) lavede en serie Macintosh-computere basreet på PowerPC-processoren. " +"For formål vedrørende arkitekturunderstøtelse, kategoriseres de som NuBus " +"(ikke understøttet af &debian;), OldWorld og NewWorld." #. Tag: para #: hardware.xml:904 @@ -1267,6 +1300,11 @@ msgid "" "machines. Those pre-iMac PowerPC models from Apple use a four digit naming " "scheme, except for the beige colored G3 systems, which are also OldWorld." msgstr "" +"OldWorld-systemer er mest Power Macintoshes med et diskettedrev og en " +"PCI-bus. De fleste 603-, 603e-, 604- og 604e-baserede Power Macintosh'er er " +"OldWorld-maskiner. Disse præ-iMac PowerPC-modeller fra Apple bruger et " +"fircifret navneskema, undtagen for de beige-farvede G3-systemer, som " +"også er OldWorld." #. Tag: para #: hardware.xml:912 @@ -1278,6 +1316,11 @@ msgid "" "The NewWorld PowerMacs are also known for using the <quote>ROM in RAM</" "quote> system for MacOS, and were manufactured from mid-1998 onwards." msgstr "" +"De såkaldte NewWorld PowerMac'er er alle PowerMac'er i gennemskinnelig " +"plastik og senere modeller. Det inkluderer alle iMac'er, iBook'er, G4-systemer, " +"blåfarvede G3-systemer og de fleste PowerBook'er fremstillet i og efter 1999. " +"NewWorld PowerMac'er er også kendt for at bruge systemet <quote>ROM in RAM</" +"quote> for MacOS, og de blev produceret fra midten af 1998 og fremad." #. Tag: para #: hardware.xml:920 @@ -1288,30 +1331,34 @@ msgid "" "hardware, <ulink url=\"http://www.info.apple.com/support/applespec.legacy/" "index.html\">AppleSpec Legacy</ulink>." msgstr "" +"Specifikationer for Apple-udstyr er tilgængelige på <ulink url=\"http://www." +"info.apple.com/support/applespec.html\">AppleSpec</ulink>, og, for ældre " +"udstyr, <ulink url=\"http://www.info.apple.com/support/applespec.legacy/" +"index.html\">AppleSpec Legacy</ulink>." #. Tag: entry #: hardware.xml:936 hardware.xml:1071 hardware.xml:1115 hardware.xml:1148 #, no-c-format msgid "Model Name/Number" -msgstr "" +msgstr "Modelnavn/nummer" #. Tag: entry #: hardware.xml:937 #, no-c-format msgid "Generation" -msgstr "" +msgstr "Generation" #. Tag: entry #: hardware.xml:943 #, no-c-format msgid "Apple" -msgstr "" +msgstr "Apple" #. Tag: entry #: hardware.xml:944 #, no-c-format msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading" -msgstr "" +msgstr "iMac Bondi Blue, 5 varianter, Slot Loading" #. Tag: entry #: hardware.xml:945 hardware.xml:948 hardware.xml:951 hardware.xml:954 @@ -1320,43 +1367,43 @@ msgstr "" #: hardware.xml:981 hardware.xml:984 hardware.xml:987 hardware.xml:990 #, no-c-format msgid "NewWorld" -msgstr "" +msgstr "NewWorld" #. Tag: entry #: hardware.xml:947 #, no-c-format msgid "iMac Summer 2000, Early 2001" -msgstr "" +msgstr "iMac Summer 2000, tidlig 2001" #. Tag: entry #: hardware.xml:950 #, no-c-format msgid "iMac G5" -msgstr "" +msgstr "iMac G5" #. Tag: entry #: hardware.xml:953 #, no-c-format msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" -msgstr "" +msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" #. Tag: entry #: hardware.xml:956 #, no-c-format msgid "iBook2" -msgstr "" +msgstr "iBook2" #. Tag: entry #: hardware.xml:959 #, no-c-format msgid "iBook G4" -msgstr "" +msgstr "iBook G4" #. Tag: entry #: hardware.xml:962 #, no-c-format msgid "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" -msgstr "" +msgstr "Power Macintosh blå og hvid (B&W) G3" #. Tag: entry #: hardware.xml:965 @@ -2470,7 +2517,7 @@ msgstr "" #: hardware.xml:1841 #, no-c-format msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware" -msgstr "" +msgstr "Undgå proprietær eller lukket udstyr" #. Tag: para #: hardware.xml:1842 @@ -2483,6 +2530,12 @@ msgid "" "haven't been granted access to usable documentation on these devices, they " "simply won't work under &arch-kernel;." msgstr "" +"Nogle producenter vil ikke fortælle os hvordan vi skal skrive drivere for " +"deres udstyr. Andre giver os ikke lov til at se dokumentationen uden en " +"fortrolighedsaftale, som forhindrer os i at udgive driverens kildekode " +"som åben kildekode, som er et af de centrale elementer i frie programmer. " +"Da vi ikke har fået adgang til brugbar dokumentation vedrørende disse " +"enheder, så vil de ikke fungere under &arch-kernel;." #. Tag: para #: hardware.xml:1852 @@ -2542,7 +2595,7 @@ msgstr "" #: hardware.xml:1903 #, no-c-format msgid "Installation Media" -msgstr "" +msgstr "Installationsmedie" #. Tag: para #: hardware.xml:1905 |