summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2015-05-31 09:28:30 +0000
committerMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2015-05-31 09:28:30 +0000
commit194254a8e11a27ded0cf4803c16d761d1bc5a1c9 (patch)
tree5b7190b74e3777197303c00848d5c0fe26d1bf05 /po
parent2b5a358d9d14bd4c3c0701ab5922c2cdec037853 (diff)
downloadinstallation-guide-194254a8e11a27ded0cf4803c16d761d1bc5a1c9.zip
updated portuguese translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pt/hardware.po42
1 files changed, 28 insertions, 14 deletions
diff --git a/po/pt/hardware.po b/po/pt/hardware.po
index 28e94def2..5084e4282 100644
--- a/po/pt/hardware.po
+++ b/po/pt/hardware.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-25 11:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-05-30 10:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-31 10:28+0100\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: pt\n"
@@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "Orion5x"
#. Tag: para
#: hardware.xml:627
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "Orion is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM "
#| "CPU, Ethernet, SATA, USB, and other functionality in one chip. There are "
@@ -1194,8 +1194,8 @@ msgstr ""
"Orion é um sistema num chip (SoC) da Marvell que é composto por um CPU ARM, "
"Ethernet, SATA, USB, e outras funcionalidades num chip. Existem, no mercado, "
"muitos dispositivos 'Network Attached Storage' (NAS) que são baseados num "
-"chip Orion. Actualmente nós suportamos os seguintes dispositivos baseados no "
-"Orion: <ulink url=\"&url-arm-cyrius-kuroboxpro;\">Buffalo Kurobox</ulink>, "
+"chip Orion. &debian; actualmente suporta os seguintes dispositivos baseados "
+"no Orion: <ulink url=\"&url-arm-cyrius-kuroboxpro;\">Buffalo Kurobox</ulink>, "
"<ulink url=\"&url-arm-cyrius-dns323;\">D-Link DNS-323</ulink> e <ulink url="
"\"&url-arm-cyrius-mv2120;\">HP mv2120</ulink>."
@@ -2482,7 +2482,7 @@ msgstr "Suporte de Hardware Gráfico"
#. Tag: para
#: hardware.xml:1545
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "&debian;'s support for graphical interfaces is determined by the "
#| "underlying support found in X.Org's X11 system. On modern PCs, having a "
@@ -2504,15 +2504,14 @@ msgid ""
"additional <quote>firmware</quote> images (see <xref linkend=\"hardware-"
"firmware\"/>)."
msgstr ""
-"O suporte para interfaces gráficos de &debian; é determinado pelo suporte do "
-"sistema X11 de X.Org. Em PCs modernos, ter um display gráfico normalmente "
-"funciona logo. Se estiverem disponíveis funcionalidades avançadas da placa "
-"gráfica tais como aceleração 3D por hardware ou vídeo acelerado por "
-"hardware, depende do hardware gráfico utilizado no sistema e em alguns casos "
-"na instalação de <quote>firmwware</quote> adicional (veja <xref linkend="
-"\"hardware-firmware\"/>). Em alguns raros casos há relatos de que é "
-"necessária a instalação de firmware da placa gráfica mesmo para o suporte "
-"básico gráfico, mas estes têm sido uma exceção rara."
+"O suporte para interfaces gráficos de &debian; é determinado pelo suporte "
+"encontrado no sistema X11 do X.Org e do kernel. São disponibilizados pelo "
+"kernel gráficos básicos de framebuffer, enquando que os ambientes gráficos "
+"utilizam o X11. A disponibilidade das funcionalidades avançadas da placa "
+"gráfica tal como aceleração 3D por hardware ou vídeo acelerado por hardware, "
+"depende do próprio hardware gráfico utilizado no sistema e em alguns casos "
+"da instalação de <quote>firmware</quote> adicional (veja "
+"<xref linkend=\"hardware-firmware\"/>)."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1557
@@ -2525,6 +2524,11 @@ msgid ""
"3D acceleration also works well out of the box, but there is still some "
"hardware that needs binary blobs to work well."
msgstr ""
+"Em PCs modernos, normalmente um ecrã gráfico funciona de imediato. Em alguns "
+"poucos casos existem relatos de hardware no qual foi necessária a instalação "
+"de firmware adicional da placa gráfica, mas estes têm sido raras excepções. "
+"Para muito hardware, a aceleração 3D também funciona bem, mas existe algum "
+"hardware que necessita de blobs binários para funcionar bem."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1568
@@ -2541,6 +2545,16 @@ msgid ""
"are available in the release. Other hardware needs non-free drivers from 3rd "
"parties."
msgstr ""
+"Quase todas as máquinas ARM têm hardware gráfico embutido, em vez de uma "
+"placa de encaixar. Algumas máquinas têm slots de expansão que podem tomar "
+"uma placa gráfica, mas é uma raridade. O hardware desenhado para ser headless "
+"sem quaisquer gráficos é comum. Enquanto que o video de framebuffer básico "
+"disponibilizado pelo kernel deve funcionar em todos os dispositivos que "
+"tenham gráficos, os gráficos 3D invariavelmente necessitam de drivers "
+"binários para funcionar. Esta situação está a mudar rapidamente mas na altura "
+"do lançamento &releasename; estão disponíveis neste lançamento drivers livres "
+"noveau (Nvidia Tegra K1 SoC) e freedreno (Qualcomm Snapdragon SoCs). Outro "
+"hardware necessita de drivers não-livres de terceiros."
#. Tag: para
#: hardware.xml:1582