summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2006-01-05 22:04:14 +0000
committerMiguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>2006-01-05 22:04:14 +0000
commit1299120d5a2a72e240312b7e2668f1895e87decf (patch)
tree69a332508a104b620e1b5c7547ce8e399fa762fb /po
parenta32764c377980e310e1ba3b485d9cb1b23ee10a9 (diff)
downloadinstallation-guide-1299120d5a2a72e240312b7e2668f1895e87decf.zip
2f1u
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/pt/installation-howto.po27
1 files changed, 8 insertions, 19 deletions
diff --git a/po/pt/installation-howto.po b/po/pt/installation-howto.po
index 8b98e190c..4f63501bd 100644
--- a/po/pt/installation-howto.po
+++ b/po/pt/installation-howto.po
@@ -5,12 +5,13 @@
# 2005-06-05 - Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> - Final polishing before release 3.1 "Sarge".
# 2005-07-14 - Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> - 5f
# 2005-10-07 - Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> - 1f
+# 2006-01-04 - Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org> - 2f1u
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: howto 24602\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-03 19:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-07 21:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-04 21:54+0000\n"
"Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
"Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -389,7 +390,7 @@ msgstr "Instalação"
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:212
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Once the installer starts, you will be greeted with an initial screen. Press "
"&enterkey; to boot, or read the instructions for other boot methods and "
@@ -400,16 +401,8 @@ msgid ""
"floppy. </para></footnote> </phrase>"
msgstr ""
"Uma vez que o instalador inicie, você será saudado com um ecrã inicial. "
-"carregue na tecla &enterkey; para arrancar, ou leia as instruções para os "
-"outros métodos e parâmetros (visite a <xref linkend=\"boot-parms\"/>). "
-"<phrase arch=\"i386\"> <phrase condition=\"sarge\"> Se quiser um kernel 2.6, "
-"escreva <userinput>linux26</userinput> na prompt <prompt>boot:</prompt>. </"
-"phrase><footnote><para> <phrase condition=\"sarge\"> O Kernel 2.6 está "
-"disponível para a maioria dos métodos de arranque, mas não para iniciar a "
-"partir de uma disquete. </phrase> <phrase condition=\"etch\"> O kernel 2.6 é "
-"o padrão para a maioria dos métodos de arranque, mas não está disponível "
-"para arrancar a partir de uma disquete. </phrase> </para></footnote> </"
-"phrase>"
+"carregue na tecla &enterkey; para iniciar, ou leia as instruções para os "
+"outros métodos de arranque e parâmetros (visite a <xref linkend=\"boot-parms\"/>). <phrase arch=\"i386\"> Se deseja um kernel 2.4, escreva <userinput>install24</userinput> na prompt <prompt>boot:</prompt>. <footnote><para> O kernel 2.6 é o padrão para a maioria dos métodos de arranque, mas não está disponível para arrancar a partir de uma disquete. </para></footnote> </phrase>"
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:228
@@ -577,10 +570,11 @@ msgid ""
"reportbug package (<command>apt-get install reportbug</command>), and run "
"<command>reportbug installation-report</command>."
msgstr ""
+"Se completou com sucesso a instalação com o &d-i;. por favor gaste algum tempo para nos disponibilizar um relatório. O modo mais simples de o fazer é instalar o pacote reportbug (<command>apt-get install reportbug</reportbug>), e corra <command>reportbug installation-report</command>."
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:316
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If you did not complete the install, you probably found a bug in debian-"
"installer. To improve the installer it is necessary that we know about them, "
@@ -588,12 +582,7 @@ msgid ""
"to report problems; if the install completely fails, see <xref linkend="
"\"problem-report\"/>."
msgstr ""
-"Se não chegou à base-config ou ocorreu outro problema, provavelmente "
-"encontrou um bug no instalador debian. Para melhorar o instalador é "
-"necessário que tenhamos conhecimento deles, por favor use algum tempo para "
-"os reportar. Poderá utilizar o relatório de instalação para nos reportar "
-"problemas; se a instalação falhar completamente, veja a <xref linkend="
-"\"problem-report\"/>."
+"Se não completou a instalação, provavelmente encontrou um bug no instalador debian. Para melhorar o instalador é necessário que tenhamos conhecimento deles, por favor use algum tempo para os reportar. Poderá utilizar o relatório de instalação para nos reportar problemas; se a instalação falhar completamente, veja a <xref linkend=\"problem-report\"/>."
#. Tag: title
#: installation-howto.xml:328