summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <linux@wansing-online.de>2012-12-19 21:58:52 +0000
committerHolger Wansing <linux@wansing-online.de>2012-12-19 21:58:52 +0000
commit8beeff1a08ffc2eef3aa25319d5411266af846b2 (patch)
tree4a057c0536521aa42d47c99ea9cfcd3d595ae3e7 /po/zh_TW
parent24bf54b1bb4c83db5ac038bee83674f99685f86b (diff)
downloadinstallation-guide-8beeff1a08ffc2eef3aa25319d5411266af846b2.zip
Update pot and po files
Diffstat (limited to 'po/zh_TW')
-rw-r--r--po/zh_TW/boot-installer.po460
1 files changed, 231 insertions, 229 deletions
diff --git a/po/zh_TW/boot-installer.po b/po/zh_TW/boot-installer.po
index e60ed2f64..4d9c636f8 100644
--- a/po/zh_TW/boot-installer.po
+++ b/po/zh_TW/boot-installer.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-04 08:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-19 21:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-18 14:56+0800\n"
"Last-Translator: Jhang, Jia-Wei<dreamcryer@gmail.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n"
@@ -53,7 +53,7 @@ msgstr "從 TFTP 開機"
# index.docbook:432, index.docbook:786, index.docbook:1338, index.docbook:1819, index.docbook:2242, index.docbook:2338
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:43 boot-installer.xml:586 boot-installer.xml:1127
-#: boot-installer.xml:1648 boot-installer.xml:1757
+#: boot-installer.xml:1650 boot-installer.xml:1759
#, no-c-format
msgid ""
"Booting from the network requires that you have a network connection and a "
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
# index.docbook:437, index.docbook:791, index.docbook:1343, index.docbook:1824, index.docbook:2247, index.docbook:2343
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:48 boot-installer.xml:591 boot-installer.xml:1132
-#: boot-installer.xml:1653 boot-installer.xml:1762
+#: boot-installer.xml:1655 boot-installer.xml:1764
#, no-c-format
msgid ""
"Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server "
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "較早的系統如 715 也許需要使用一台 RBOOT 伺服器來取代
# index.docbook:442, index.docbook:796, index.docbook:1348, index.docbook:1829, index.docbook:2252, index.docbook:2348
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:53 boot-installer.xml:596 boot-installer.xml:1137
-#: boot-installer.xml:1658 boot-installer.xml:1767
+#: boot-installer.xml:1660 boot-installer.xml:1769
#, no-c-format
msgid ""
"The installation method to support network booting is described in <xref "
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "從光碟開機"
# index.docbook:531, index.docbook:584, index.docbook:957, index.docbook:1776, index.docbook:2024, index.docbook:2378
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:70 boot-installer.xml:248 boot-installer.xml:746
-#: boot-installer.xml:1424 boot-installer.xml:1796
+#: boot-installer.xml:1426 boot-installer.xml:1798
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The easiest route for most people will be to use a set of &debian; CDs. If "
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr ""
# index.docbook:542, index.docbook:595, index.docbook:968, index.docbook:1787, index.docbook:2035, index.docbook:2389
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:81 boot-installer.xml:259 boot-installer.xml:757
-#: boot-installer.xml:1435 boot-installer.xml:1807
+#: boot-installer.xml:1437 boot-installer.xml:1809
#, no-c-format
msgid ""
"Note that certain CD drives may require special drivers, and thus be "
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
# index.docbook:550, index.docbook:603, index.docbook:976, index.docbook:1795, index.docbook:2043, index.docbook:2397
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:89 boot-installer.xml:267 boot-installer.xml:765
-#: boot-installer.xml:1443 boot-installer.xml:1815
+#: boot-installer.xml:1445 boot-installer.xml:1817
#, no-c-format
msgid ""
"Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the &debian; "
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr ""
# index.docbook:558, index.docbook:611, index.docbook:984, index.docbook:1803, index.docbook:2051, index.docbook:2405
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:97 boot-installer.xml:275 boot-installer.xml:773
-#: boot-installer.xml:1451 boot-installer.xml:1823
+#: boot-installer.xml:1453 boot-installer.xml:1825
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
@@ -320,8 +320,8 @@ msgstr ""
# index.docbook:578, index.docbook:951, index.docbook:1764, index.docbook:2018, index.docbook:2372
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:242 boot-installer.xml:740 boot-installer.xml:1418
-#: boot-installer.xml:1790
+#: boot-installer.xml:242 boot-installer.xml:740 boot-installer.xml:1420
+#: boot-installer.xml:1792
#, no-c-format
msgid "Booting from a CD-ROM"
msgstr "從光碟開機"
@@ -646,14 +646,14 @@ msgstr ""
# index.docbook:723, index.docbook:1876, index.docbook:2278, index.docbook:2426
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:522 boot-installer.xml:1697
+#: boot-installer.xml:522 boot-installer.xml:1699
#, no-c-format
msgid "Booting from Floppies"
msgstr "從軟碟開機"
# index.docbook:724, index.docbook:2286
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:523 boot-installer.xml:1705
+#: boot-installer.xml:523 boot-installer.xml:1707
#, no-c-format
msgid ""
"You will have already downloaded the floppy images you needed and created "
@@ -745,7 +745,7 @@ msgstr ""
# index.docbook:274, index.docbook:780, index.docbook:1320, index.docbook:1813, index.docbook:1896, index.docbook:2236, index.docbook:2332
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:580 boot-installer.xml:1109 boot-installer.xml:1250
-#: boot-installer.xml:1304 boot-installer.xml:1642 boot-installer.xml:1751
+#: boot-installer.xml:1304 boot-installer.xml:1644 boot-installer.xml:1753
#, no-c-format
msgid "Booting with TFTP"
msgstr "用 TFTP 開機"
@@ -1605,7 +1605,7 @@ msgstr ""
# index.docbook:1943, index.docbook:2477
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1274 boot-installer.xml:1341 boot-installer.xml:1995
+#: boot-installer.xml:1274 boot-installer.xml:1341 boot-installer.xml:1997
#, no-c-format
msgid "Boot Parameters"
msgstr "開機參數"
@@ -1748,24 +1748,26 @@ msgstr ""
#, no-c-format
msgid ""
"If you boot the installer in a logical partition (LPAR) or virtual machine "
-"(VM) where a lot of devices are visible, you might want to instruct the "
-"kernel to restrict the list to a fixed set of devices. This is advised for "
-"the installer's boot process if a lot of disks are visible. The \"cio_ignore"
-"\" option supports both a blacklist (to only disallow a few devices) and a "
-"whitelist (to only allow specific devices): <informalexample role=\"example"
-"\"><screen>\n"
+"(VM) where a lot of devices are visible, you can instruct the kernel to "
+"restrict the list to a fixed set of devices. This is advised for the "
+"installer's boot process if a lot of disks are visible, most likely in LPAR "
+"mode. The <quote>cio_ignore</quote> option supports both a blacklist (to "
+"only disallow a few devices) and a whitelist (to only allow specific "
+"devices): <informalexample role=\"example\"><screen>\n"
" # blacklist: just ignore the two devices 300 and 301\n"
" cio_ignore=0.0.0300-0.0.0301\n"
" # whitelist: ignore everything but 1150, FD00, FD01 and FD02\n"
" cio_ignore=all,!0.0.1150,!0.0.fd00-0.0.fd02\n"
"</screen></informalexample> Please note that all devices numbers' hex digits "
-"need to be specified in lower case. To be considered during the installer's "
-"boot process the above option needs to be added to <filename>parmfile."
-"debian</filename>."
+"need to be specified in lower case. Furthermore if this boot parameter is "
+"used all devices need to be listed: this includes at least disks, network "
+"devices and the console. To be considered during the installer's boot "
+"process the above option needs to be added to <filename>parmfile.debian</"
+"filename>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1458
+#: boot-installer.xml:1460
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Currently, the only &arch-title; subarchitectures that support CD-ROM "
@@ -1781,7 +1783,7 @@ msgstr ""
"和 <keycap>Delete</keycap> 。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1467
+#: boot-installer.xml:1469
#, no-c-format
msgid ""
"To boot a PowerMac from an external Firewire CD/DVD drive invoke Open "
@@ -1793,13 +1795,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:1478
+#: boot-installer.xml:1480
#, no-c-format
msgid "0 &gt; boot cd:,\\install\\yaboot"
msgstr "0 &gt; boot cd:,\\install\\yaboot"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1480
+#: boot-installer.xml:1482
#, no-c-format
msgid ""
"OldWorld PowerMacs will not boot a &debian; CD, because OldWorld computers "
@@ -1814,7 +1816,7 @@ msgstr ""
"上選擇所需要的文件。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1489
+#: boot-installer.xml:1491
#, no-c-format
msgid ""
"To boot &debian; CD/DVD on Pegasos II machine, hold <keycap>Esc</keycap> key "
@@ -1823,20 +1825,20 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:1495
+#: boot-installer.xml:1497
#, no-c-format
msgid "boot cd install/pegasos"
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1501
+#: boot-installer.xml:1503
#, no-c-format
msgid "Booting from Hard Disk"
msgstr "從硬碟開機"
# index.docbook:1591, index.docbook:2097
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1507
+#: boot-installer.xml:1509
#, no-c-format
msgid ""
"Booting from an existing operating system is often a convenient option; for "
@@ -1847,7 +1849,7 @@ msgstr ""
# index.docbook:1597, index.docbook:2103
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1513
+#: boot-installer.xml:1515
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "To boot the installer from hard disk, you will have already completed "
@@ -1862,13 +1864,13 @@ msgstr ""
"> 處下載並且在 <xref linkend=\"boot-drive-files\"/> 安置了所需檔案。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1533
+#: boot-installer.xml:1535
#, no-c-format
msgid "Booting OldWorld PowerMacs from MacOS"
msgstr "從 OldWorld PowerMacs 的 MacOS 上開機"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1534
+#: boot-installer.xml:1536
#, no-c-format
msgid ""
"If you set up BootX in <xref linkend=\"files-oldworld\"/>, you can use it to "
@@ -1889,13 +1891,13 @@ msgstr ""
"序。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1552
+#: boot-installer.xml:1554
#, no-c-format
msgid "Booting NewWorld Macs from OpenFirmware"
msgstr "從 NewWorld Macs 的 OpenFirmware 開機"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1553
+#: boot-installer.xml:1555
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "You will have already placed the <filename>vmlinux</filename>, "
@@ -1962,19 +1964,19 @@ msgstr ""
# index.docbook:700, index.docbook:2176
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1585
+#: boot-installer.xml:1587
#, no-c-format
msgid "Booting from USB memory stick"
msgstr "從 USB 隨身碟開機"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1586
+#: boot-installer.xml:1588
#, no-c-format
msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting."
msgstr "目前,New World PowerMac 系統支援從 USB 開機。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1592
+#: boot-installer.xml:1594
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Make sure you have prepared everything from <xref linkend=\"boot-usb-files"
@@ -1998,7 +2000,7 @@ msgstr ""
"openfirmware\"/>)。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1601
+#: boot-installer.xml:1603
#, no-c-format
msgid ""
"You will need to work out where the USB storage device appears in the device "
@@ -2019,7 +2021,7 @@ msgstr ""
"disk@1</filename> 。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1613
+#: boot-installer.xml:1615
#, no-c-format
msgid ""
"Having worked out the device path, use a command like this to boot the "
@@ -2043,7 +2045,7 @@ msgstr ""
"command>。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1627
+#: boot-installer.xml:1629
#, no-c-format
msgid ""
"The system should now boot up, and you should be presented with the "
@@ -2054,7 +2056,7 @@ msgstr ""
"入啟動參數,或者只按下 &enterkey;。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1633
+#: boot-installer.xml:1635
#, no-c-format
msgid ""
"This boot method is new, and may be difficult to get to work on some "
@@ -2065,13 +2067,13 @@ msgstr ""
"下安裝報告,請參閱 <xref linkend=\"submit-bug\"/>。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1666
+#: boot-installer.xml:1668
#, no-c-format
msgid "Currently, PReP and New World PowerMac systems support netbooting."
msgstr "目前來說,PReP 以及 New World PowerMac 系統支援網路開機。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1670
+#: boot-installer.xml:1672
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"On machines with Open Firmware, such as NewWorld Power Macs, enter the boot "
@@ -2098,7 +2100,7 @@ msgstr ""
"userinput>。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1698
+#: boot-installer.xml:1700
#, no-c-format
msgid ""
"Booting from floppies is supported for &arch-title;, although it is "
@@ -2110,7 +2112,7 @@ msgstr ""
"沒有安裝軟碟機,而且加裝的 USB 軟碟並不支援開機。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1710
+#: boot-installer.xml:1712
#, no-c-format
msgid ""
"To boot from the <filename>boot-floppy-hfs.img</filename> floppy, place it "
@@ -2121,7 +2123,7 @@ msgstr ""
"按下電源開關前把它放到軟碟機內。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1716
+#: boot-installer.xml:1718
#, no-c-format
msgid ""
"For those not familiar with Macintosh floppy operations: a floppy placed in "
@@ -2133,7 +2135,7 @@ msgstr ""
"順序。一個沒有有效開機系統的軟碟將會被退出,並且機器將檢查硬碟分割區。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1723
+#: boot-installer.xml:1725
#, no-c-format
msgid ""
"After booting, the <filename>root.bin</filename> floppy is requested. Insert "
@@ -2144,13 +2146,13 @@ msgstr ""
"&enterkey;。安裝程式將在根系統被裝入記憶體後自動啟動。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1734
+#: boot-installer.xml:1736
#, no-c-format
msgid "PowerPC Boot Parameters"
msgstr "PowerPC 開機參數"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1735
+#: boot-installer.xml:1737
#, no-c-format
msgid ""
"Many older Apple monitors used a 640x480 67Hz mode. If your video appears "
@@ -2165,7 +2167,7 @@ msgstr ""
"128 來說,請改變其值為 <userinput>video=aty128fb:vmode:6</userinput> 。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1775
+#: boot-installer.xml:1777
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine "
@@ -2184,7 +2186,7 @@ msgstr ""
"userinput>﹔這些可能不支援 DHCP。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1830
+#: boot-installer.xml:1832
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Most OpenBoot versions support the <userinput>boot cdrom</userinput> command "
@@ -2198,13 +2200,13 @@ msgstr ""
"有些問題。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1839
+#: boot-installer.xml:1841
#, no-c-format
msgid "IDPROM Messages"
msgstr "IDPROM 訊息"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1840
+#: boot-installer.xml:1842
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot boot because you get messages about a problem with "
@@ -2218,13 +2220,13 @@ msgstr ""
"nvram-faq;\">Sun NVRAM 常見問答集</ulink> 以取得更多資訊。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1859
+#: boot-installer.xml:1861
#, no-c-format
msgid "Accessibility"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1860
+#: boot-installer.xml:1862
#, no-c-format
msgid ""
"Some users may need specific support because of e.g. some visual impairment. "
@@ -2241,13 +2243,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1880
+#: boot-installer.xml:1882
#, no-c-format
msgid "USB Braille Displays"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1881
+#: boot-installer.xml:1883
#, no-c-format
msgid ""
"USB braille displays should be automatically detected. A textual version of "
@@ -2261,13 +2263,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1896
+#: boot-installer.xml:1898
#, no-c-format
msgid "Serial Braille Displays"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1897
+#: boot-installer.xml:1899
#, no-c-format
msgid ""
"Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that "
@@ -2290,13 +2292,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1919 boot-installer.xml:2883
+#: boot-installer.xml:1921 boot-installer.xml:2885
#, no-c-format
msgid "Software Speech Synthesis"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1920
+#: boot-installer.xml:1922
#, no-c-format
msgid ""
"Support for software speech synthesis can be activated by selecting it in "
@@ -2307,13 +2309,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1931
+#: boot-installer.xml:1933
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1932
+#: boot-installer.xml:1934
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside "
@@ -2322,7 +2324,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1938
+#: boot-installer.xml:1940
#, no-c-format
msgid ""
"Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus "
@@ -2336,13 +2338,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1953
+#: boot-installer.xml:1955
#, no-c-format
msgid "Board Devices"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1954
+#: boot-installer.xml:1956
#, no-c-format
msgid ""
"Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the "
@@ -2353,7 +2355,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1962
+#: boot-installer.xml:1964
#, no-c-format
msgid ""
"If desired a textual version of the bootloader can be activated before "
@@ -2361,13 +2363,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1970
+#: boot-installer.xml:1972
#, no-c-format
msgid "High-Contrast Theme"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1971
+#: boot-installer.xml:1973
#, no-c-format
msgid ""
"For users with low vision, the installer can use a high-contrast theme that "
@@ -2376,13 +2378,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1980
+#: boot-installer.xml:1982
#, no-c-format
msgid "Preseeding"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1981
+#: boot-installer.xml:1983
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, &debian; can be installed completely automatically by using "
@@ -2390,7 +2392,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1996
+#: boot-installer.xml:1998
#, no-c-format
msgid ""
"Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make "
@@ -2403,7 +2405,7 @@ msgstr ""
"要給核心一點小小的幫助。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2003
+#: boot-installer.xml:2005
#, no-c-format
msgid ""
"If this is the first time you're booting the system, try the default boot "
@@ -2416,7 +2418,7 @@ msgstr ""
"系統什麼樣的特定參數。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2010
+#: boot-installer.xml:2012
#, no-c-format
msgid ""
"Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://"
@@ -2431,7 +2433,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"boot-troubleshooting\"/>。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2021
+#: boot-installer.xml:2023
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will "
@@ -2459,7 +2461,7 @@ msgstr ""
"<filename>ttyS0</filename>。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2033
+#: boot-installer.xml:2035
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will "
@@ -2491,7 +2493,7 @@ msgstr ""
"<filename>ttyS0</filename>。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2049
+#: boot-installer.xml:2051
#, no-c-format
msgid ""
"For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or "
@@ -2504,13 +2506,13 @@ msgstr ""
"<envar>output-device</envar> OpenPROM 變數至 <filename>ttya</filename>。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2060
+#: boot-installer.xml:2062
#, no-c-format
msgid "&debian; Installer Parameters"
msgstr "&debian; 安裝程式的參數"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2061
+#: boot-installer.xml:2063
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The installation system recognizes a few additional boot "
@@ -2523,7 +2525,7 @@ msgstr ""
"核會忽略過多的選項,2.6 核心則會當機。</para> </footnote>,也許比較有用。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2074
+#: boot-installer.xml:2076
#, no-c-format
msgid ""
"A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the "
@@ -2534,19 +2536,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2086
+#: boot-installer.xml:2088
#, fuzzy, no-c-format
msgid "debconf/priority (priority)"
msgstr "debconf/priority"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2087
+#: boot-installer.xml:2089
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed."
msgstr "這些參數將顯示資訊設定為最低的級別。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2091
+#: boot-installer.xml:2093
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This "
@@ -2559,7 +2561,7 @@ msgstr ""
"程式將按照要求調整優先級別。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2098
+#: boot-installer.xml:2100
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you "
@@ -2577,13 +2579,13 @@ msgstr ""
"安裝系統只會顯示至關重要的資訊,並且嘗試正確無誤地執行各項事宜。"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2112
+#: boot-installer.xml:2114
#, no-c-format
msgid "DEBIAN_FRONTEND"
msgstr "DEBIAN_FRONTEND"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2113
+#: boot-installer.xml:2115
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This boot parameter controls the type of user interface used for the "
@@ -2620,13 +2622,13 @@ msgstr ""
"用。"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2144
+#: boot-installer.xml:2146
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG"
msgstr "BOOT_DEBUG"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2145
+#: boot-installer.xml:2147
#, no-c-format
msgid ""
"Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to "
@@ -2638,49 +2640,49 @@ msgstr ""
"除錯介殼在決定性的時間點上能被使用。 (離開介殼後將繼續安裝程序。)"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2154
+#: boot-installer.xml:2156
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=0"
msgstr "BOOT_DEBUG=0"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2155
+#: boot-installer.xml:2157
#, no-c-format
msgid "This is the default."
msgstr "此為預設。"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2159
+#: boot-installer.xml:2161
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=1"
msgstr "BOOT_DEBUG=1"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2160
+#: boot-installer.xml:2162
#, no-c-format
msgid "More verbose than usual."
msgstr "更多的資訊。"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2164
+#: boot-installer.xml:2166
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=2"
msgstr "BOOT_DEBUG=2"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2165
+#: boot-installer.xml:2167
#, no-c-format
msgid "Lots of debugging information."
msgstr "大量的除錯資訊。"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2169
+#: boot-installer.xml:2171
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=3"
msgstr "BOOT_DEBUG=3"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2170
+#: boot-installer.xml:2172
#, no-c-format
msgid ""
"Shells are run at various points in the boot process to allow detailed "
@@ -2690,13 +2692,13 @@ msgstr ""
"程。"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2184
+#: boot-installer.xml:2186
#, no-c-format
msgid "INSTALL_MEDIA_DEV"
msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2185
+#: boot-installer.xml:2187
#, no-c-format
msgid ""
"The value of the parameter is the path to the device to load the &debian; "
@@ -2707,7 +2709,7 @@ msgstr ""
"<userinput>INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0</userinput>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2191
+#: boot-installer.xml:2193
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root "
@@ -2717,19 +2719,19 @@ msgstr ""
"只查找一個設備。"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2202
+#: boot-installer.xml:2204
#, no-c-format
msgid "log_host"
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2203
+#: boot-installer.xml:2205
#, no-c-format
msgid "log_port"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2204
+#: boot-installer.xml:2206
#, no-c-format
msgid ""
"Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the "
@@ -2738,13 +2740,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2215
+#: boot-installer.xml:2217
#, no-c-format
msgid "lowmem"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2216
+#: boot-installer.xml:2218
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the "
@@ -2753,13 +2755,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2226
+#: boot-installer.xml:2228
#, no-c-format
msgid "noshell"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2227
+#: boot-installer.xml:2229
#, no-c-format
msgid ""
"Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. "
@@ -2767,13 +2769,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2236
+#: boot-installer.xml:2238
#, fuzzy, no-c-format
msgid "debian-installer/framebuffer (fb)"
msgstr "debian-installer/framebuffer"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2237
+#: boot-installer.xml:2239
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a "
@@ -2789,13 +2791,13 @@ msgstr ""
"空白的螢幕,或者在開始安裝的時候停止幾分鐘。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2246
+#: boot-installer.xml:2248
#, no-c-format
msgid "Such problems have been reported on hppa."
msgstr "在 hppa 上面報告過存在這些問題。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2250
+#: boot-installer.xml:2252
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Because of display problems on some systems, framebuffer support is "
@@ -2812,13 +2814,13 @@ msgstr ""
"installer/framebuffer=true</userinput>。"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2264
+#: boot-installer.xml:2266
#, fuzzy, no-c-format
msgid "debian-installer/theme (theme)"
msgstr "debian-installer/framebuffer"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2265
+#: boot-installer.xml:2267
#, no-c-format
msgid ""
"A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, "
@@ -2829,13 +2831,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2277 boot-installer.xml:2510
+#: boot-installer.xml:2279 boot-installer.xml:2512
#, no-c-format
msgid "netcfg/disable_dhcp"
msgstr "netcfg/disable_dhcp"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2278
+#: boot-installer.xml:2280
#, no-c-format
msgid ""
"By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via "
@@ -2847,7 +2849,7 @@ msgstr ""
"且改變其取得的設定。您可以在 DHCP 檢測失敗的情況下手動配置網路。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2285
+#: boot-installer.xml:2287
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it "
@@ -2860,13 +2862,13 @@ msgstr ""
"DHCP 來設定網路並且手動輸入參數。"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2296
+#: boot-installer.xml:2298
#, no-c-format
msgid "hw-detect/start_pcmcia"
msgstr "hw-detect/start_pcmcia"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2297
+#: boot-installer.xml:2299
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if "
@@ -2876,13 +2878,13 @@ msgstr ""
"題。有些筆記型電腦對此會有錯誤的行為。"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2307
+#: boot-installer.xml:2309
#, no-c-format
msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2308
+#: boot-installer.xml:2310
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID "
@@ -2892,13 +2894,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2319
+#: boot-installer.xml:2321
#, fuzzy, no-c-format
msgid "preseed/url (url)"
msgstr "preseed/url"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2320
+#: boot-installer.xml:2322
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Specify the url to a preconfiguration file to download and use for "
@@ -2908,13 +2910,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"automatic-install\"/>。"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2329
+#: boot-installer.xml:2331
#, fuzzy, no-c-format
msgid "preseed/file (file)"
msgstr "preseed/file"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2330
+#: boot-installer.xml:2332
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the "
@@ -2924,13 +2926,13 @@ msgstr ""
"\"automatic-install\"/>。"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2339
+#: boot-installer.xml:2341
#, fuzzy, no-c-format
msgid "preseed/interactive"
msgstr "preseed/file"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2340
+#: boot-installer.xml:2342
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have "
@@ -2941,13 +2943,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2352
+#: boot-installer.xml:2354
#, fuzzy, no-c-format
msgid "auto-install/enable (auto)"
msgstr "debian-installer/framebuffer"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2353
+#: boot-installer.xml:2355
#, no-c-format
msgid ""
"Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until "
@@ -2956,13 +2958,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2364
+#: boot-installer.xml:2366
#, no-c-format
msgid "finish-install/keep-consoles"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2365
+#: boot-installer.xml:2367
#, no-c-format
msgid ""
"During installations from serial or management console, the regular virtual "
@@ -2971,13 +2973,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2376
+#: boot-installer.xml:2378
#, no-c-format
msgid "cdrom-detect/eject"
msgstr "cdrom-detect/eject"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2377
+#: boot-installer.xml:2379
#, no-c-format
msgid ""
"By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media "
@@ -2993,7 +2995,7 @@ msgstr ""
"碟機不能自動重新掛載媒介。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2386
+#: boot-installer.xml:2388
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be "
@@ -3004,13 +3006,13 @@ msgstr ""
"後,不會自動從光碟開機。"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2397
+#: boot-installer.xml:2399
#, fuzzy, no-c-format
msgid "base-installer/install-recommends (recommends)"
msgstr "debian-installer/framebuffer"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2398
+#: boot-installer.xml:2400
#, no-c-format
msgid ""
"By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package "
@@ -3020,7 +3022,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2405
+#: boot-installer.xml:2407
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in "
@@ -3031,13 +3033,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2417
+#: boot-installer.xml:2419
#, fuzzy, no-c-format
msgid "debian-installer/allow_unauthenticated"
msgstr "debian-installer/framebuffer"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2418
+#: boot-installer.xml:2420
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer requires that repositories be authenticated using a "
@@ -3047,13 +3049,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2429
+#: boot-installer.xml:2431
#, no-c-format
msgid "ramdisk_size"
msgstr "ramdisk_size"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2430
+#: boot-installer.xml:2432
#, no-c-format
msgid ""
"This parameter should already be set to a correct value where needed; set it "
@@ -3062,13 +3064,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2440
+#: boot-installer.xml:2442
#, no-c-format
msgid "rescue/enable"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2441
+#: boot-installer.xml:2443
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than "
@@ -3076,13 +3078,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2454
+#: boot-installer.xml:2456
#, no-c-format
msgid "Using boot parameters to answer questions"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2455
+#: boot-installer.xml:2457
#, no-c-format
msgid ""
"With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question "
@@ -3092,25 +3094,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2467
+#: boot-installer.xml:2469
#, fuzzy, no-c-format
msgid "debian-installer/language (language)"
msgstr "debian-installer/framebuffer"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2468
+#: boot-installer.xml:2470
#, fuzzy, no-c-format
msgid "debian-installer/country (country)"
msgstr "debian-installer/framebuffer"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2469
+#: boot-installer.xml:2471
#, fuzzy, no-c-format
msgid "debian-installer/locale (locale)"
msgstr "debian-installer/framebuffer"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2470
+#: boot-installer.xml:2472
#, no-c-format
msgid ""
"There are two ways to specify the language, country and locale to use for "
@@ -3118,7 +3120,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2475
+#: boot-installer.xml:2477
#, no-c-format
msgid ""
"The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</"
@@ -3131,7 +3133,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2484
+#: boot-installer.xml:2486
#, no-c-format
msgid ""
"The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> "
@@ -3142,13 +3144,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2496
+#: boot-installer.xml:2498
#, no-c-format
msgid "anna/choose_modules (modules)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2497
+#: boot-installer.xml:2499
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to automatically load installer components that are not loaded "
@@ -3159,7 +3161,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2511
+#: boot-installer.xml:2513
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead "
@@ -3167,13 +3169,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2520
+#: boot-installer.xml:2522
#, no-c-format
msgid "mirror/protocol (protocol)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2521
+#: boot-installer.xml:2523
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer will use the http protocol to download files from "
@@ -3185,13 +3187,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2534
+#: boot-installer.xml:2536
#, no-c-format
msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2535
+#: boot-installer.xml:2537
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to select tasks that are not available from the interactive task "
@@ -3200,13 +3202,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2549
+#: boot-installer.xml:2551
#, no-c-format
msgid "Passing parameters to kernel modules"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2550
+#: boot-installer.xml:2552
#, no-c-format
msgid ""
"If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as "
@@ -3221,7 +3223,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2563
+#: boot-installer.xml:2565
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. "
@@ -3231,7 +3233,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2570
+#: boot-installer.xml:2572
#, no-c-format
msgid ""
"The syntax to use to set parameters for modules is: "
@@ -3245,19 +3247,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:2580
+#: boot-installer.xml:2582
#, no-c-format
msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2586
+#: boot-installer.xml:2588
#, no-c-format
msgid "Blacklisting kernel modules"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2587
+#: boot-installer.xml:2589
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being "
@@ -3269,7 +3271,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2596
+#: boot-installer.xml:2598
#, no-c-format
msgid ""
"You can blacklist a module using the following syntax: "
@@ -3280,7 +3282,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2604
+#: boot-installer.xml:2606
#, no-c-format
msgid ""
"Note that a module may still be loaded by the installation system itself. "
@@ -3290,19 +3292,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2620
+#: boot-installer.xml:2622
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting the Installation Process"
msgstr "安裝過程中的障礙排除"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2625
+#: boot-installer.xml:2627
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CD-ROM Reliability"
msgstr "軟碟的可靠性"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2626
+#: boot-installer.xml:2628
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to "
@@ -3312,7 +3314,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2633
+#: boot-installer.xml:2635
#, no-c-format
msgid ""
"There are many different possible causes for these problems. We can only "
@@ -3321,13 +3323,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2639
+#: boot-installer.xml:2641
#, no-c-format
msgid "There are two very simple things that you should try first."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2644
+#: boot-installer.xml:2646
#, no-c-format
msgid ""
"If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that "
@@ -3335,7 +3337,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2650
+#: boot-installer.xml:2652
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option "
@@ -3345,7 +3347,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2660
+#: boot-installer.xml:2662
#, no-c-format
msgid ""
"If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. "
@@ -3354,7 +3356,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2666
+#: boot-installer.xml:2668
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other "
@@ -3362,13 +3364,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2674
+#: boot-installer.xml:2676
#, no-c-format
msgid "Common issues"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2677
+#: boot-installer.xml:2679
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned "
@@ -3376,7 +3378,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2694
+#: boot-installer.xml:2696
#, no-c-format
msgid ""
"Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory "
@@ -3384,19 +3386,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2705
+#: boot-installer.xml:2707
#, no-c-format
msgid "How to investigate and maybe solve issues"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2706
+#: boot-installer.xml:2708
#, no-c-format
msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2711
+#: boot-installer.xml:2713
#, no-c-format
msgid ""
"Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (only an issue "
@@ -3404,7 +3406,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2718
+#: boot-installer.xml:2720
#, no-c-format
msgid ""
"If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches "
@@ -3420,7 +3422,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:2731
+#: boot-installer.xml:2733
#, no-c-format
msgid ""
"$ dd if=/dev/cdrom | \\\n"
@@ -3434,7 +3436,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2736
+#: boot-installer.xml:2738
#, no-c-format
msgid ""
"If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not "
@@ -3448,7 +3450,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2748
+#: boot-installer.xml:2750
#, no-c-format
msgid ""
"Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> "
@@ -3457,7 +3459,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2755
+#: boot-installer.xml:2757
#, no-c-format
msgid ""
"Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was "
@@ -3475,7 +3477,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2769
+#: boot-installer.xml:2771
#, no-c-format
msgid ""
"Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/"
@@ -3484,7 +3486,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2777
+#: boot-installer.xml:2779
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already "
@@ -3495,7 +3497,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2787
+#: boot-installer.xml:2789
#, no-c-format
msgid ""
"Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n"
@@ -3511,7 +3513,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2802
+#: boot-installer.xml:2804
#, no-c-format
msgid ""
"If there are any problems during the installation, try checking the "
@@ -3521,13 +3523,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2817
+#: boot-installer.xml:2819
#, no-c-format
msgid "Floppy Disk Reliability"
msgstr "軟碟的可靠性"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2819
+#: boot-installer.xml:2821
#, no-c-format
msgid ""
"The biggest problem for people using floppy disks to install &debian; seems "
@@ -3536,7 +3538,7 @@ msgstr ""
"對於第一次安裝 &debian; 的人來說,他們遇到的最大的問題很可能是軟碟的可靠性。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2824
+#: boot-installer.xml:2826
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by "
@@ -3552,7 +3554,7 @@ msgstr ""
"有關的 I/O 錯誤。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2833
+#: boot-installer.xml:2835
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you are having the installation stall at a particular floppy, the first "
@@ -3567,7 +3569,7 @@ msgstr ""
"的話甚至要在別的統上重寫這些軟碟。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2842
+#: boot-installer.xml:2844
#, no-c-format
msgid ""
"One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</"
@@ -3578,7 +3580,7 @@ msgstr ""
"軟碟才算工作良好。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2848
+#: boot-installer.xml:2850
#, no-c-format
msgid ""
"Normally you should not have to download a floppy image again, but if you "
@@ -3587,7 +3589,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2854
+#: boot-installer.xml:2856
#, no-c-format
msgid ""
"Other users have reported that simply rebooting a few times with the same "
@@ -3598,13 +3600,13 @@ msgstr ""
"為 硬體或者有缺陷的韌體軟碟驅動程式造成的。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2863
+#: boot-installer.xml:2865
#, no-c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "開機設定"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2865
+#: boot-installer.xml:2867
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't "
@@ -3617,7 +3619,7 @@ msgstr ""
"內容。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2874
+#: boot-installer.xml:2876
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see "
@@ -3626,7 +3628,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2885
+#: boot-installer.xml:2887
#, no-c-format
msgid ""
"If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue "
@@ -3638,37 +3640,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2896
+#: boot-installer.xml:2898
#, no-c-format
msgid "dmesg"
msgstr ""
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2898
+#: boot-installer.xml:2900
#, no-c-format
msgid "lspci"
msgstr ""
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2900
+#: boot-installer.xml:2902
#, no-c-format
msgid "lsmod"
msgstr ""
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2902
+#: boot-installer.xml:2904
#, no-c-format
msgid "amixer"
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2910 boot-installer.xml:3021
+#: boot-installer.xml:2912 boot-installer.xml:3023
#, no-c-format
msgid "Common &arch-title; Installation Problems"
msgstr "常見的 &arch-title; 安裝問題"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2911
+#: boot-installer.xml:2913
#, no-c-format
msgid ""
"There are some common installation problems that can be solved or avoided by "
@@ -3676,7 +3678,7 @@ msgid ""
msgstr "傳入某些啟動參數可以解決或避免一些常見的安裝問題。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2962
+#: boot-installer.xml:2964
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. "
@@ -3695,13 +3697,13 @@ msgstr ""
"parms\"/> 來取得細節資訊。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2976
+#: boot-installer.xml:2978
#, no-c-format
msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase"
msgstr "在 PCMCIA 段系統當機"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2977
+#: boot-installer.xml:2979
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device "
@@ -3727,7 +3729,7 @@ msgstr ""
"能引起問題的資源範圍。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2987
+#: boot-installer.xml:2989
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be "
@@ -3747,19 +3749,19 @@ msgstr ""
"些有問題的資源範圍選項。注意在安裝程式中,輸入這些值的時候必須忽略逗號。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3022
+#: boot-installer.xml:3024
#, fuzzy, no-c-format
msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning."
msgstr "傳入某些啟動參數可以解決或避免一些常見的安裝問題。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3028
+#: boot-installer.xml:3030
#, no-c-format
msgid "Misdirected video output"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3029
+#: boot-installer.xml:3031
#, no-c-format
msgid ""
"It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, "
@@ -3775,7 +3777,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3043
+#: boot-installer.xml:3045
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you may also have to manually add this parameter to the silo "
@@ -3785,13 +3787,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3054
+#: boot-installer.xml:3056
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM"
msgstr "從光碟開機"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3055
+#: boot-installer.xml:3057
#, no-c-format
msgid ""
"Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if "
@@ -3800,19 +3802,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3061
+#: boot-installer.xml:3063
#, no-c-format
msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3070
+#: boot-installer.xml:3072
#, no-c-format
msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages"
msgstr "解讀核心起始資訊"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3072
+#: boot-installer.xml:3074
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"During the boot sequence, you may see many messages in the form "
@@ -3846,13 +3848,13 @@ msgstr ""
"\"linux-any\">(請參閱 <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)</phrase>。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3097
+#: boot-installer.xml:3099
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reporting Installation Problems"
msgstr "常見的 &arch-title; 安裝問題"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3098
+#: boot-installer.xml:3100
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, "
@@ -3869,7 +3871,7 @@ msgstr ""
"資訊。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3109
+#: boot-installer.xml:3111
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</"
@@ -3881,13 +3883,13 @@ msgstr ""
"中。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3120
+#: boot-installer.xml:3122
#, no-c-format
msgid "Submitting Installation Reports"
msgstr "回報安裝報告"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3121
+#: boot-installer.xml:3123
#, no-c-format
msgid ""
"If you still have problems, please submit an installation report. We also "
@@ -3897,7 +3899,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3128
+#: boot-installer.xml:3130
#, no-c-format
msgid ""
"Note that your installation report will be published in the Debian Bug "
@@ -3906,7 +3908,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3134
+#: boot-installer.xml:3136
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a working &debian; system, the easiest way to send an "
@@ -3919,7 +3921,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3144
+#: boot-installer.xml:3146
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Alternatively you can use this template when filling out installation "