diff options
author | Holger Wansing <holgerw@debian.org> | 2017-12-07 09:02:23 +0000 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <holgerw@debian.org> | 2017-12-07 09:02:23 +0000 |
commit | f9d5282727b4b6a43e0c0bbb56949fe070a79278 (patch) | |
tree | f9c6fbdb8d56ed58859879bf4883ad5464677003 /po/zh_TW/using-d-i.po | |
parent | 1812b6b2e1aa59ad5b482f1fb20e50ae7062868c (diff) | |
download | installation-guide-f9d5282727b4b6a43e0c0bbb56949fe070a79278.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/zh_TW/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW/using-d-i.po | 740 |
1 files changed, 383 insertions, 357 deletions
diff --git a/po/zh_TW/using-d-i.po b/po/zh_TW/using-d-i.po index cc909a91d..2b2c39d8f 100644 --- a/po/zh_TW/using-d-i.po +++ b/po/zh_TW/using-d-i.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-12 09:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-07 09:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-18 14:26+0800\n" "Last-Translator: Jhang, Jia-Wei <dreamcrer@gmail.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n" @@ -1085,20 +1085,34 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:716 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block " +#| "devices (e.g. partitions) which have some known filesystem on them and " +#| "sequentially searches for filenames ending with <filename>.iso</filename> " +#| "(or <filename>.ISO</filename> for that matter). Beware that the first " +#| "attempt scans only files in the root directory and in the first level of " +#| "subdirectories (i.e. it finds <filename>/<replaceable>whatever</" +#| "replaceable>.iso</filename>, <filename>/data/<replaceable>whatever</" +#| "replaceable>.iso</filename>, but not <filename>/data/tmp/" +#| "<replaceable>whatever</replaceable>.iso</filename>). After an iso image " +#| "has been found, <command>iso-scan</command> checks its content to " +#| "determine if the image is a valid &debian; iso image or not. In the " +#| "former case we are done, in the latter <command>iso-scan</command> seeks " +#| "for another image." msgid "" "At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block devices " -"(e.g. partitions) which have some known filesystem on them and sequentially " -"searches for filenames ending with <filename>.iso</filename> (or <filename>." -"ISO</filename> for that matter). Beware that the first attempt scans only " -"files in the root directory and in the first level of subdirectories (i.e. " -"it finds <filename>/<replaceable>whatever</replaceable>.iso</filename>, " -"<filename>/data/<replaceable>whatever</replaceable>.iso</filename>, but not " -"<filename>/data/tmp/<replaceable>whatever</replaceable>.iso</filename>). " -"After an iso image has been found, <command>iso-scan</command> checks its " -"content to determine if the image is a valid &debian; iso image or not. In " -"the former case we are done, in the latter <command>iso-scan</command> seeks " -"for another image." +"(e.g. partitions and logical volumes) which have some known filesystem on " +"them and sequentially searches for filenames ending with <filename>.iso</" +"filename> (or <filename>.ISO</filename> for that matter). Beware that the " +"first attempt scans only files in the root directory and in the first level " +"of subdirectories (i.e. it finds <filename>/<replaceable>whatever</" +"replaceable>.iso</filename>, <filename>/data/<replaceable>whatever</" +"replaceable>.iso</filename>, but not <filename>/data/tmp/" +"<replaceable>whatever</replaceable>.iso</filename>). After an iso image has " +"been found, <command>iso-scan</command> checks its content to determine if " +"the image is a valid &debian; iso image or not. In the former case we are " +"done, in the latter <command>iso-scan</command> seeks for another image." msgstr "" "首先,<command>iso-scan</command> 自動掛載具有已知檔案系統的資料塊 (block) 設" "備 (例如,分割區),然後按序搜索檔案副檔名是 <filename>.iso</filename> (或 " @@ -1138,14 +1152,26 @@ msgstr "" "否放在一個能被 &d-i; 識別的檔案系統上,是否損壞 (用 checksum 校驗)。有經驗的 " "Unix 使用者可以在第二個控制台上完成這些動作,而毋須重新啟動。" +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:749 +#, no-c-format +msgid "" +"Note that the partition (or disk) hosting the ISO image can't be reused " +"during the installation process as it will be in use by the installer. To " +"work-around this, and provided that you have enough system memory, the " +"installer can copy the ISO image into RAM before mounting it. This is " +"controlled by the low priority <literal>iso-scan/copy_iso_to_ram</literal> " +"debconf question (it is only asked if the memory requirement is met)." +msgstr "" + #. Tag: title -#: using-d-i.xml:761 +#: using-d-i.xml:770 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configuring the Network" msgstr "設定網路" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:763 +#: using-d-i.xml:772 #, no-c-format msgid "" "As you enter this step, if the system detects that you have more than one " @@ -1163,13 +1189,13 @@ msgstr "" "citerefentry> man 頁。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:777 +#: using-d-i.xml:786 #, no-c-format msgid "Automatic network configuration" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:778 +#: using-d-i.xml:787 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "By default, &d-i; tries to configure your computer's network automatically " @@ -1190,13 +1216,13 @@ msgstr "" "時候回應很慢,因此,如果您確定都正常,再試一次。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:797 +#: using-d-i.xml:806 #, no-c-format msgid "Manual network configuration" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:798 +#: using-d-i.xml:807 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The manual network setup in turn asks you a number of questions about " @@ -1229,7 +1255,7 @@ msgstr "" "\"/> 中參考應回答的數值。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:814 +#: using-d-i.xml:823 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Some technical details you might, or might not, find handy: the program " @@ -1249,13 +1275,13 @@ msgstr "" "classname>,它用來一步步進行網路設定。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:829 +#: using-d-i.xml:838 #, no-c-format msgid "IPv4 and IPv6" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:830 +#: using-d-i.xml:839 #, no-c-format msgid "" "From &debian-gnu; 7.0 (<quote>Wheezy</quote>) onwards, &d-i; supports IPv6 " @@ -1264,7 +1290,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:836 +#: using-d-i.xml:845 #, no-c-format msgid "" "Autoconfiguration for IPv4 is done via DHCP (Dynamic Host Configuration " @@ -1276,14 +1302,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:882 +#: using-d-i.xml:891 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Configuring Your Time Zone" msgid "Configuring the Clock and Time Zone" msgstr "設定您的時區" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:884 +#: using-d-i.xml:893 #, no-c-format msgid "" "The installer will first attempt to connect to a time server on the Internet " @@ -1295,13 +1321,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:893 +#: using-d-i.xml:902 #, no-c-format msgid "The installer does not modify the system clock on the S/390 platform." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:906 +#: using-d-i.xml:915 #, no-c-format msgid "" "Depending on the location selected earlier in the installation process, you " @@ -1311,7 +1337,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:914 +#: using-d-i.xml:923 #, no-c-format msgid "" "In expert mode or when installing at medium priority, you will have the " @@ -1320,7 +1346,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:920 +#: using-d-i.xml:929 #, no-c-format msgid "" "If for some reason you wish to set a time zone for the installed system that " @@ -1329,7 +1355,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:931 +#: using-d-i.xml:940 #, no-c-format msgid "" "The simplest option is to just select a different time zone after the " @@ -1338,13 +1364,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: using-d-i.xml:937 +#: using-d-i.xml:946 #, no-c-format msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" msgstr "# dpkg-reconfigure tzdata" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:943 +#: using-d-i.xml:952 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, the time zone can be set at the very start of the " @@ -1355,7 +1381,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:957 +#: using-d-i.xml:966 #, no-c-format msgid "" "For automated installations the time zone can be set to any desired value " @@ -1363,13 +1389,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:971 +#: using-d-i.xml:980 #, no-c-format msgid "Setting Up Users And Passwords" msgstr "設定使用者和密碼" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:972 +#: using-d-i.xml:981 #, no-c-format msgid "" "Just before configuring the clock, the installer will allow you to set up " @@ -1378,13 +1404,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:986 +#: using-d-i.xml:995 #, no-c-format msgid "Set the Root Password" msgstr "設定 root 密碼" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:988 +#: using-d-i.xml:997 #, no-c-format msgid "" "The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-" @@ -1397,7 +1423,7 @@ msgstr "" "系統管理,而且使用時間應該盡可能短。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:996 +#: using-d-i.xml:1005 #, no-c-format msgid "" "Any password you create should contain at least 6 characters, and should " @@ -1411,7 +1437,7 @@ msgstr "" "小心。請避免採用能夠在字典中查到的單詞或者很容易猜測的個人資訊。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1004 +#: using-d-i.xml:1013 #, no-c-format msgid "" "If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. " @@ -1422,7 +1448,7 @@ msgstr "" "理員,否則您通常不應該將超級使用者密碼交給別人。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1010 +#: using-d-i.xml:1019 #, no-c-format msgid "" "In case you do not specify a password for the <quote>root</quote> user here, " @@ -1433,13 +1459,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1022 +#: using-d-i.xml:1031 #, no-c-format msgid "Create an Ordinary User" msgstr "建立一個普通使用者" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1024 +#: using-d-i.xml:1033 #, no-c-format msgid "" "The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account " @@ -1451,7 +1477,7 @@ msgstr "" "記,平時<emphasis>不要</emphasis>使用 root 帳戶登陸或者將其作為個人帳號使用。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1033 +#: using-d-i.xml:1042 #, no-c-format msgid "" "Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is " @@ -1469,7 +1495,7 @@ msgstr "" "容,建議您找一本書進行學習。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1043 +#: using-d-i.xml:1052 #, no-c-format msgid "" "You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked " @@ -1481,7 +1507,7 @@ msgstr "" "可,並且會成為預設值。最後,您將要求輸入該帳號的密碼。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1050 +#: using-d-i.xml:1059 #, no-c-format msgid "" "If at any point after installation you would like to create another account, " @@ -1491,13 +1517,13 @@ msgstr "" "令。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1061 +#: using-d-i.xml:1070 #, no-c-format msgid "Partitioning and Mount Point Selection" msgstr "分割區與選擇掛載點" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1062 +#: using-d-i.xml:1071 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; " @@ -1512,7 +1538,7 @@ msgstr "" "載點,並為近似選項進行設定,例如 LVM 或 RAID 設備。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1083 +#: using-d-i.xml:1092 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you are uncomfortable with partitioning, or just want to know more " @@ -1522,7 +1548,7 @@ msgstr "" "的細節,請參閱 <xref linkend=\"partitioning\"/>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1089 +#: using-d-i.xml:1098 #, no-c-format msgid "" "If a hard disk has previously used under Solaris, the partitioner may not " @@ -1536,7 +1562,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1102 +#: using-d-i.xml:1111 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "First you will be given the opportunity to automatically partition either an " @@ -1549,14 +1575,14 @@ msgstr "" "<guimenuitem>手動編輯磁碟分割表</guimenuitem> 。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1112 +#: using-d-i.xml:1121 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Created partitions" msgid "Supported partitioning options" msgstr "所新建的分割區" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1113 +#: using-d-i.xml:1122 #, no-c-format msgid "" "The partitioner used in &d-i; is fairly versatile. It allows to create many " @@ -1565,7 +1591,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1119 +#: using-d-i.xml:1128 #, no-c-format msgid "" "Exactly which options are available depends mainly on the architecture, but " @@ -1578,7 +1604,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1130 +#: using-d-i.xml:1139 #, no-c-format msgid "" "The installer supports various forms of advanced partitioning and use of " @@ -1586,38 +1612,38 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1137 +#: using-d-i.xml:1146 #, fuzzy, no-c-format msgid "Logical Volume Management (LVM)" msgstr "配置邏輯容量管理(LVM)" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1140 +#: using-d-i.xml:1149 #, no-c-format msgid "Software RAID" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1141 +#: using-d-i.xml:1150 #, no-c-format msgid "Supported are RAID levels 0, 1, 4, 5, 6 and 10." msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1145 +#: using-d-i.xml:1154 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1147 +#: using-d-i.xml:1156 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>Serial ATA RAID</emphasis> (using <classname>dmraid</classname>)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1149 +#: using-d-i.xml:1158 #, no-c-format msgid "" "Also called <quote>fake RAID</quote> or <quote>BIOS RAID</quote>. Support " @@ -1627,13 +1653,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1155 +#: using-d-i.xml:1164 #, no-c-format msgid "<emphasis>Multipath</emphasis> (experimental)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1157 +#: using-d-i.xml:1166 #, no-c-format msgid "" "See <ulink url=\"&url-d-i-multipath;\">our Wiki</ulink> for information. " @@ -1642,13 +1668,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1164 +#: using-d-i.xml:1173 #, no-c-format msgid "The following file systems are supported." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1169 +#: using-d-i.xml:1178 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"arm;mipsel;mips64el\"><emphasis>ext2r0</emphasis>,</phrase> " @@ -1658,7 +1684,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1174 +#: using-d-i.xml:1183 #, no-c-format msgid "" "The default file system selected in most cases is ext4; for <filename>/boot</" @@ -1667,37 +1693,37 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1179 +#: using-d-i.xml:1188 #, no-c-format msgid "<emphasis>jfs</emphasis> (not available on all architectures)" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1183 +#: using-d-i.xml:1192 #, no-c-format msgid "<emphasis>ufs</emphasis>" msgstr "<emphasis>ufs</emphasis>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1184 +#: using-d-i.xml:1193 #, no-c-format msgid "The default file system is UFS." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1187 +#: using-d-i.xml:1196 #, no-c-format msgid "<emphasis>xfs</emphasis> (not available on all architectures)" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1191 +#: using-d-i.xml:1200 #, no-c-format msgid "<emphasis>zfs</emphasis>" msgstr "<emphasis>zfs</emphasis>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1192 +#: using-d-i.xml:1201 #, no-c-format msgid "" "As ZFS support in the installer is still in development, only a basic subset " @@ -1706,7 +1732,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1197 +#: using-d-i.xml:1206 #, no-c-format msgid "" "Each ZFS pool will host only one filesystem. After install is finished, more " @@ -1715,7 +1741,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1202 +#: using-d-i.xml:1211 #, no-c-format msgid "" "Each ZFS pool will be composed of exactly one partition. After install is " @@ -1727,7 +1753,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1210 +#: using-d-i.xml:1219 #, no-c-format msgid "" "Compression is not currently supported. After the install is finished, " @@ -1738,14 +1764,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1219 +#: using-d-i.xml:1228 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>reiserfs</emphasis> (optional; not available on all architectures)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1221 +#: using-d-i.xml:1230 #, no-c-format msgid "" "Support for the Reiser file system is no longer available by default. When " @@ -1755,13 +1781,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1228 +#: using-d-i.xml:1237 #, no-c-format msgid "jffs2" msgstr "jffs2" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1229 +#: using-d-i.xml:1238 #, no-c-format msgid "" "Used on some systems to read flash memory. It is not possible to create new " @@ -1769,13 +1795,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1234 +#: using-d-i.xml:1243 #, no-c-format msgid "qnx4" msgstr "qnx4" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1235 +#: using-d-i.xml:1244 #, no-c-format msgid "" "Existing partitions will be recognized and it is possible to assign mount " @@ -1783,19 +1809,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1239 +#: using-d-i.xml:1248 #, no-c-format msgid "<emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis>" msgstr "<emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1242 +#: using-d-i.xml:1251 #, no-c-format msgid "<emphasis>NTFS</emphasis> (read-only)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1244 +#: using-d-i.xml:1253 #, no-c-format msgid "" "Existing NTFS partitions can be resized and it is possible to assign mount " @@ -1803,13 +1829,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1254 +#: using-d-i.xml:1263 #, fuzzy, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "分割區方式" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1255 +#: using-d-i.xml:1264 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -1821,14 +1847,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1270 +#: using-d-i.xml:1279 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1275 +#: using-d-i.xml:1284 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -1839,7 +1865,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1284 +#: using-d-i.xml:1293 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -1850,7 +1876,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1293 +#: using-d-i.xml:1302 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -1862,7 +1888,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1303 +#: using-d-i.xml:1312 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning<phrase arch=\"linux-any\"> (either classic " @@ -1874,7 +1900,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1312 +#: using-d-i.xml:1321 #, no-c-format msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " @@ -1885,7 +1911,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1322 +#: using-d-i.xml:1331 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -1902,73 +1928,73 @@ msgstr "" "的方式而不同),那麼嚮導式分割區將以失敗告終。" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1338 +#: using-d-i.xml:1347 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "分割區方式" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1339 +#: using-d-i.xml:1348 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "所需最小空間" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1340 +#: using-d-i.xml:1349 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "所新建的分割區" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1346 +#: using-d-i.xml:1355 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "所有檔案在同一分割區" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1347 +#: using-d-i.xml:1356 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1348 +#: using-d-i.xml:1357 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1350 +#: using-d-i.xml:1359 #, fuzzy, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "所新建的分割區" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1351 +#: using-d-i.xml:1360 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1352 +#: using-d-i.xml:1361 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1356 +#: using-d-i.xml:1365 #, fuzzy, no-c-format msgid "Separate /home, /var and /tmp partitions" msgstr "所新建的分割區" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1357 +#: using-d-i.xml:1366 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "<entry>1GB</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1358 +#: using-d-i.xml:1367 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</" @@ -1981,7 +2007,7 @@ msgstr "" "filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, swap" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1367 +#: using-d-i.xml:1376 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -1991,7 +2017,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1373 +#: using-d-i.xml:1382 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you have booted in EFI mode then within the guided partitioning setup " @@ -2005,7 +2031,7 @@ msgstr "" "外的一項,可以讓您手動把某個分割區作為 EFI 開機分割區。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1381 +#: using-d-i.xml:1390 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -2017,7 +2043,7 @@ msgstr "" "訊。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1387 +#: using-d-i.xml:1396 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -2060,7 +2086,7 @@ msgstr "" "區大小、可選的旗標、採用的檔案系統,及其掛載點 (如果有的話)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1400 +#: using-d-i.xml:1409 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -2079,13 +2105,13 @@ msgstr "" "區的辦法來完成自己所設想的分割規劃。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1414 +#: using-d-i.xml:1423 #, fuzzy, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "分割區方式" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1415 +#: using-d-i.xml:1424 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -2100,7 +2126,7 @@ msgstr "" "些內容將會在本節的後面談到。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1423 +#: using-d-i.xml:1432 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -2113,7 +2139,7 @@ msgstr "" "後,在被選中的磁碟下會出現一個新行,上面寫著<quote>未使用空間</quote>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1431 +#: using-d-i.xml:1440 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " @@ -2146,7 +2172,7 @@ msgstr "" "自動退回到 <command>partman</command> 的主畫面。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1452 +#: using-d-i.xml:1461 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -2165,7 +2191,7 @@ msgstr "" "swap。在這個選單中,您還可以刪除分割區。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1463 +#: using-d-i.xml:1472 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -2180,7 +2206,7 @@ msgstr "" "下面的步驟,直到您改正了這個錯誤。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1471 +#: using-d-i.xml:1480 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you boot in EFI mode but forget to select and format an EFI System " @@ -2191,7 +2217,7 @@ msgstr "" "一點,不讓您繼續操作,直到您劃分出這樣一個分割區。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1477 +#: using-d-i.xml:1486 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -2207,7 +2233,7 @@ msgstr "" "者 <filename>partman-lvm</filename>)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1485 +#: using-d-i.xml:1494 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -2220,13 +2246,13 @@ msgstr "" "硬碟上進行的所有操作。此時,安裝程式會讓您確認是否就照此設定進行分割。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1513 +#: using-d-i.xml:1522 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "配置多磁碟設備 (Software RAID)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1514 +#: using-d-i.xml:1523 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -2252,7 +2278,7 @@ msgstr "" "(或者更有名的 <firstterm>software RAID</firstterm>)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1527 +#: using-d-i.xml:1536 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -2265,7 +2291,7 @@ msgstr "" "<command>partman</command> 格式化,分配掛載點,等等)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1535 +#: using-d-i.xml:1544 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -2346,101 +2372,101 @@ msgstr "" "訊。 </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> 總結:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1649 +#: using-d-i.xml:1658 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "類型" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1650 +#: using-d-i.xml:1659 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "最少設備" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1651 +#: using-d-i.xml:1660 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "備用設備" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1652 +#: using-d-i.xml:1661 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "倖免於磁碟損壞?" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1653 +#: using-d-i.xml:1662 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "可用空間" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1659 +#: using-d-i.xml:1668 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" # index.docbook:1105, index.docbook:1113 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1660 using-d-i.xml:1668 using-d-i.xml:1698 +#: using-d-i.xml:1669 using-d-i.xml:1677 using-d-i.xml:1707 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" # index.docbook:1106, index.docbook:1107 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1661 using-d-i.xml:1662 +#: using-d-i.xml:1670 using-d-i.xml:1671 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "<entry>否</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1663 +#: using-d-i.xml:1672 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "容量為最小分割區容量乘以 RAID 設備數" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1667 +#: using-d-i.xml:1676 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" # index.docbook:1114, index.docbook:1122 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1669 using-d-i.xml:1677 using-d-i.xml:1688 using-d-i.xml:1699 +#: using-d-i.xml:1678 using-d-i.xml:1686 using-d-i.xml:1697 using-d-i.xml:1708 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "可選" # index.docbook:1115, index.docbook:1123 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1670 using-d-i.xml:1678 using-d-i.xml:1689 using-d-i.xml:1700 +#: using-d-i.xml:1679 using-d-i.xml:1687 using-d-i.xml:1698 using-d-i.xml:1709 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>是</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1671 +#: using-d-i.xml:1680 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "容量為 RAID 中的最小分割區" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1675 +#: using-d-i.xml:1684 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1676 +#: using-d-i.xml:1685 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1679 +#: using-d-i.xml:1688 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2448,21 +2474,21 @@ msgid "" msgstr "容量為最小分割區乘以 (RAID 設備數量減一)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1686 +#: using-d-i.xml:1695 #, no-c-format msgid "RAID6" msgstr "RAID6" # index.docbook:1105, index.docbook:1113 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1687 +#: using-d-i.xml:1696 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "<entry>2</entry>" msgid "<entry>4</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1690 +#: using-d-i.xml:1699 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2473,13 +2499,13 @@ msgid "" msgstr "容量為最小分割區乘以 (RAID 設備數量減一)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1697 +#: using-d-i.xml:1706 #, no-c-format msgid "RAID10" msgstr "RAID10" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1701 +#: using-d-i.xml:1710 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2487,7 +2513,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1708 +#: using-d-i.xml:1717 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2497,7 +2523,7 @@ msgstr "" "howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1713 +#: using-d-i.xml:1722 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2512,7 +2538,7 @@ msgstr "" "理容量 </guimenuitem> </menuchoice>。)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1722 +#: using-d-i.xml:1731 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2525,7 +2551,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1733 +#: using-d-i.xml:1742 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2543,7 +2569,7 @@ msgstr "" "從其中選擇一項 (如 RAID1)。後續操作會根據您選擇的 MD 類型而定。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1746 +#: using-d-i.xml:1755 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2554,7 +2580,7 @@ msgstr "" "要組成 MD 的分割區。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1753 +#: using-d-i.xml:1762 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number " @@ -2579,7 +2605,7 @@ msgstr "" "&d-i; 將不會允許您繼續下去,直到錯誤被改正為止。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1765 +#: using-d-i.xml:1774 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2589,7 +2615,7 @@ msgstr "" "區。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1771 +#: using-d-i.xml:1780 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -2599,7 +2625,7 @@ msgstr "" "區。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1777 +#: using-d-i.xml:1786 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -2612,7 +2638,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1791 +#: using-d-i.xml:1800 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -2628,7 +2654,7 @@ msgstr "" "RAID1 (相當可靠的 100 GB 分割區用於 <filename>/home</filename>)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1800 +#: using-d-i.xml:1809 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -2641,13 +2667,13 @@ msgstr "" "案系統並分配掛載點。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1815 +#: using-d-i.xml:1824 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "配置邏輯容量管理(LVM)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1816 +#: using-d-i.xml:1825 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -2661,7 +2687,7 @@ msgstr "" "移動檔案或符號鏈結等方法所困擾。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1824 +#: using-d-i.xml:1833 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -2679,7 +2705,7 @@ msgstr "" "優點在於它可以跨越多個物理磁碟。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1834 +#: using-d-i.xml:1843 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -2697,7 +2723,7 @@ msgstr "" "果您還沒有讀過,您應該查閱 <ulink url=\"&url-lvm-howto;\">LVM HOWTO</ulink>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1845 +#: using-d-i.xml:1854 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -2712,7 +2738,7 @@ msgstr "" "理容量 </guimenuitem> </menuchoice>。)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1854 +#: using-d-i.xml:1863 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -2725,7 +2751,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1865 +#: using-d-i.xml:1874 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -2733,43 +2759,43 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1870 +#: using-d-i.xml:1879 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1873 +#: using-d-i.xml:1882 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1876 +#: using-d-i.xml:1885 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1879 +#: using-d-i.xml:1888 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1882 +#: using-d-i.xml:1891 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1885 +#: using-d-i.xml:1894 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1887 +#: using-d-i.xml:1896 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -2777,7 +2803,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1893 +#: using-d-i.xml:1902 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -2785,7 +2811,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1898 +#: using-d-i.xml:1907 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -2796,13 +2822,13 @@ msgstr "" "與其他普通分割區一樣的新建的邏輯容量 (您也應該這樣看待它們)。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1912 +#: using-d-i.xml:1921 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "設定網路" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1913 +#: using-d-i.xml:1922 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -2816,7 +2842,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1925 +#: using-d-i.xml:1934 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -2833,7 +2859,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1940 +#: using-d-i.xml:1949 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -2843,7 +2869,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1947 +#: using-d-i.xml:1956 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -2856,7 +2882,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1958 +#: using-d-i.xml:1967 #, no-c-format msgid "" "The encryption method supported by &d-i; is <firstterm>dm-crypt</firstterm> " @@ -2864,7 +2890,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1967 +#: using-d-i.xml:1976 #, no-c-format msgid "" "Let's have a look at the options available when you select encryption via " @@ -2874,13 +2900,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1977 +#: using-d-i.xml:1986 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1979 +#: using-d-i.xml:1988 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -2896,13 +2922,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1997 +#: using-d-i.xml:2006 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1999 +#: using-d-i.xml:2008 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -2912,13 +2938,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2011 +#: using-d-i.xml:2020 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>xts-plain64</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2013 +#: using-d-i.xml:2022 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -2930,7 +2956,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2023 +#: using-d-i.xml:2032 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>xts-plain64</" @@ -2940,25 +2966,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2035 +#: using-d-i.xml:2044 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2037 +#: using-d-i.xml:2046 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2043 +#: using-d-i.xml:2052 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2044 +#: using-d-i.xml:2053 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -2968,13 +2994,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2059 +#: using-d-i.xml:2068 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2060 +#: using-d-i.xml:2069 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -2986,7 +3012,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2069 +#: using-d-i.xml:2078 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -2999,13 +3025,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2088 +#: using-d-i.xml:2097 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2090 +#: using-d-i.xml:2099 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -3019,7 +3045,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2111 +#: using-d-i.xml:2120 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -3031,7 +3057,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2121 +#: using-d-i.xml:2130 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -3042,7 +3068,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2130 +#: using-d-i.xml:2139 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -3057,7 +3083,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2143 +#: using-d-i.xml:2152 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -3071,7 +3097,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2159 +#: using-d-i.xml:2168 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -3087,7 +3113,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2171 +#: using-d-i.xml:2180 #, no-c-format msgid "" "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</" @@ -3099,7 +3125,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2181 +#: using-d-i.xml:2190 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -3107,13 +3133,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2192 +#: using-d-i.xml:2201 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "安裝基本系統" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2193 +#: using-d-i.xml:2202 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -3125,7 +3151,7 @@ msgstr "" "件。如果您用較慢的電腦或網路連接,這要花費好一會兒時間。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2206 +#: using-d-i.xml:2215 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -3140,7 +3166,7 @@ msgstr "" "左 Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2215 +#: using-d-i.xml:2224 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -3151,7 +3177,7 @@ msgstr "" "<filename>/var/log/messages</filename>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2221 +#: using-d-i.xml:2230 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At " @@ -3164,7 +3190,7 @@ msgstr "" "的核心。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2228 +#: using-d-i.xml:2237 #, no-c-format msgid "" "When packages are installed using the package management system, it will by " @@ -3176,7 +3202,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2238 +#: using-d-i.xml:2247 #, no-c-format msgid "" "For technical reasons packages installed during the installation of the base " @@ -3186,13 +3212,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2250 +#: using-d-i.xml:2259 #, fuzzy, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "安裝基本系統" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2251 +#: using-d-i.xml:2260 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -3202,13 +3228,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2266 +#: using-d-i.xml:2275 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "設定網路" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2268 +#: using-d-i.xml:2277 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is the " @@ -3227,7 +3253,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2291 +#: using-d-i.xml:2300 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -3237,7 +3263,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2298 +#: using-d-i.xml:2307 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -3249,7 +3275,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2307 +#: using-d-i.xml:2316 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -3260,13 +3286,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2318 +#: using-d-i.xml:2327 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2320 +#: using-d-i.xml:2329 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the " @@ -3276,7 +3302,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2327 +#: using-d-i.xml:2336 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using " @@ -3286,7 +3312,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2335 +#: using-d-i.xml:2344 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. " @@ -3296,7 +3322,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2342 +#: using-d-i.xml:2351 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -3307,7 +3333,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2352 +#: using-d-i.xml:2361 #, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to " @@ -3319,13 +3345,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2365 +#: using-d-i.xml:2374 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2367 +#: using-d-i.xml:2376 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -3334,7 +3360,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2373 +#: using-d-i.xml:2382 #, no-c-format msgid "" "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or " @@ -3346,7 +3372,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2382 +#: using-d-i.xml:2391 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using " @@ -3359,7 +3385,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2393 +#: using-d-i.xml:2402 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed " @@ -3369,7 +3395,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2400 +#: using-d-i.xml:2409 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred " @@ -3380,7 +3406,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2407 +#: using-d-i.xml:2416 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -3391,26 +3417,26 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2416 +#: using-d-i.xml:2425 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2421 +#: using-d-i.xml:2430 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2426 +#: using-d-i.xml:2435 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2431 +#: using-d-i.xml:2440 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are " @@ -3419,7 +3445,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2440 +#: using-d-i.xml:2449 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -3429,14 +3455,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2451 +#: using-d-i.xml:2460 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Choosing a Keyboard" msgid "Choosing a network mirror" msgstr "選擇鍵盤" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2452 +#: using-d-i.xml:2461 #, no-c-format msgid "" "If you have selected to use a network mirror during the installation " @@ -3447,7 +3473,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2460 +#: using-d-i.xml:2469 #, no-c-format msgid "" "A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter information " @@ -3458,7 +3484,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2468 +#: using-d-i.xml:2477 #, no-c-format msgid "" "If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case " @@ -3475,7 +3501,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2482 +#: using-d-i.xml:2491 #, no-c-format msgid "" "Another option when choosing to specify the mirror manually is to use " @@ -3487,13 +3513,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2501 +#: using-d-i.xml:2510 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2503 +#: using-d-i.xml:2512 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -3505,7 +3531,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2512 +#: using-d-i.xml:2521 #, no-c-format msgid "" "So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and " @@ -3525,7 +3551,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2539 +#: using-d-i.xml:2548 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -3534,7 +3560,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2546 +#: using-d-i.xml:2555 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -3542,7 +3568,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2552 +#: using-d-i.xml:2561 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Desktop environment</quote> task will install a graphical desktop " @@ -3550,7 +3576,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2557 +#: using-d-i.xml:2566 #, no-c-format msgid "" "By default, &d-i; installs the <phrase arch=\"x86\">Gnome</phrase> <phrase " @@ -3561,7 +3587,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2565 +#: using-d-i.xml:2574 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop " @@ -3574,7 +3600,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2575 +#: using-d-i.xml:2584 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. Web " @@ -3583,7 +3609,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2582 +#: using-d-i.xml:2591 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -3594,7 +3620,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2590 +#: using-d-i.xml:2599 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -3607,7 +3633,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2600 +#: using-d-i.xml:2609 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -3619,7 +3645,7 @@ msgstr "" "<command>aptitude</command> 將安裝您選中的軟體套件。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2607 +#: using-d-i.xml:2616 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -3631,7 +3657,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2616 +#: using-d-i.xml:2625 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -3643,13 +3669,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2631 +#: using-d-i.xml:2640 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "使系統可開機" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2633 +#: using-d-i.xml:2642 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -3662,13 +3688,13 @@ msgstr "" "linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>。</phrase>" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2648 +#: using-d-i.xml:2657 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "偵測其他的作業系統" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2650 +#: using-d-i.xml:2659 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -3682,7 +3708,7 @@ msgstr "" "電腦也將設定為可以啟動其他作業系統。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2658 +#: using-d-i.xml:2667 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -3696,13 +3722,13 @@ msgstr "" "boot-loader 的文件以瞭解更多資訊。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2676 +#: using-d-i.xml:2685 #, no-c-format msgid "<command>palo</command>-installer" msgstr "<command>palo</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2677 +#: using-d-i.xml:2686 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is " @@ -3717,19 +3743,19 @@ msgstr "" "<command>PALO</command> 能真正地讀 Linux 分割區。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2686 +#: using-d-i.xml:2695 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "hppa FIXME ( need more info )" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2698 using-d-i.xml:2971 +#: using-d-i.xml:2707 using-d-i.xml:2980 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "安裝 <command>Grub</command> Boot Loader 到硬碟上" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2700 using-d-i.xml:2973 +#: using-d-i.xml:2709 using-d-i.xml:2982 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -3740,7 +3766,7 @@ msgstr "" "定的 boot-loader,它對新手來說是個不錯的預設選擇。對老鳥來說,它也同樣適合。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2706 +#: using-d-i.xml:2715 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " @@ -3752,7 +3778,7 @@ msgstr "" "訊,請參閱 grub 的手冊。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2712 +#: using-d-i.xml:2721 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -3764,13 +3790,13 @@ msgstr "" "請參閱 grub 的手冊。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2725 +#: using-d-i.xml:2734 #, no-c-format msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "安裝 <command>LILO</command> Boot Loader 到硬碟上" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2727 +#: using-d-i.xml:2736 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is " @@ -3786,7 +3812,7 @@ msgstr "" "ulink>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2737 +#: using-d-i.xml:2746 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -3799,7 +3825,7 @@ msgstr "" "統。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2745 +#: using-d-i.xml:2754 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</" @@ -3807,13 +3833,13 @@ msgid "" msgstr "&d-i; 提供給您三種選擇來安裝 <command>LILO</command> boot-loader:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2752 +#: using-d-i.xml:2761 #, no-c-format msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "主開機區 (MBR)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2752 +#: using-d-i.xml:2761 #, no-c-format msgid "" "This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot " @@ -3821,13 +3847,13 @@ msgid "" msgstr "這種方式 <command>LILO</command> 將完全控制開機過程。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2759 +#: using-d-i.xml:2768 #, no-c-format msgid "new &debian; partition" msgstr "新 &debian; 分割區" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2759 +#: using-d-i.xml:2768 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> " @@ -3838,13 +3864,13 @@ msgstr "" "&debian; 分割區的起始位置,並能作為第二 boot loader。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2768 +#: using-d-i.xml:2777 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "其它選擇" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2768 +#: using-d-i.xml:2777 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> " @@ -3858,7 +3884,7 @@ msgstr "" "或 <filename>/dev/sda</filename>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2778 +#: using-d-i.xml:2787 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -3873,13 +3899,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"reactivating-win\"/>。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2794 +#: using-d-i.xml:2803 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "安裝 <command>ELILO</command> Boot Loader 到硬碟" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2796 +#: using-d-i.xml:2805 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled " @@ -3904,7 +3930,7 @@ msgstr "" "行以掛載和啟動 Linux 核心。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2812 +#: using-d-i.xml:2821 #, no-c-format msgid "" "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last " @@ -3919,13 +3945,13 @@ msgstr "" "是與 <emphasis>root</emphasis> 檔案系統相同的磁碟。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2824 +#: using-d-i.xml:2833 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "選擇正確的分割區!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2826 +#: using-d-i.xml:2835 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The criterion for selecting a partition is that it must be a FAT format " @@ -3941,13 +3967,13 @@ msgstr "" "割區,這將清除以前的所有內容!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2841 +#: using-d-i.xml:2850 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "EFI 分割區內容" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2843 +#: using-d-i.xml:2852 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -3973,13 +3999,13 @@ msgstr "" "間,系統更新或重新設定,檔案系統中也許會有其他檔案。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2865 +#: using-d-i.xml:2874 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "elilo.conf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2866 +#: using-d-i.xml:2875 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -3990,13 +4016,13 @@ msgstr "" "filename> 以同檔名複製到 EFI 分割區的檔案。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2875 +#: using-d-i.xml:2884 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "elilo.efi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2876 +#: using-d-i.xml:2885 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> " @@ -4009,13 +4035,13 @@ msgstr "" "<quote>EFI Boot Manager</quote> 指令選單。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2886 +#: using-d-i.xml:2895 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "initrd.img" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2887 +#: using-d-i.xml:2896 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -4028,13 +4054,13 @@ msgstr "" "filename> 符號鏈結 <filename>/initrd.img</filename> 指向的檔案。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2899 +#: using-d-i.xml:2908 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "readme.txt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2900 +#: using-d-i.xml:2909 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -4045,13 +4071,13 @@ msgstr "" "本地修改在下次 <filename>/usr/sbin/elilo</filename> 執行時將丟失。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2910 +#: using-d-i.xml:2919 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "vmlinuz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2911 +#: using-d-i.xml:2920 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -4064,13 +4090,13 @@ msgstr "" "<filename>/vmlinuz</filename> 指向的檔案。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2935 +#: using-d-i.xml:2944 #, no-c-format msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" msgstr "安裝 <command>Yaboot</command> 至硬碟" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2936 +#: using-d-i.xml:2945 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their " @@ -4088,13 +4114,13 @@ msgstr "" "將設為啟動 &debian-gnu;。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2954 +#: using-d-i.xml:2963 #, no-c-format msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" msgstr "安裝 <command>Quik</command> 至硬碟" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2955 +#: using-d-i.xml:2964 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</" @@ -4108,7 +4134,7 @@ msgstr "" "作。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2979 +#: using-d-i.xml:2988 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), " @@ -4124,13 +4150,13 @@ msgstr "" "訊,請參閱 grub 的手冊。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2992 +#: using-d-i.xml:3001 #, no-c-format msgid "<command>zipl</command>-installer" msgstr "<command>zipl</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2993 +#: using-d-i.xml:3002 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</" @@ -4145,13 +4171,13 @@ msgstr "" "Commands</quote>,它位於 IBM 的 developerWorks 網站 <command>ZIPL</command>。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3010 +#: using-d-i.xml:3019 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "安裝 <command>SILO</command> Boot Loader 到硬碟" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3012 +#: using-d-i.xml:3021 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is " @@ -4179,13 +4205,13 @@ msgstr "" "SunOS/Solaris 的系統很有用。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3037 +#: using-d-i.xml:3046 #, no-c-format msgid "Making the system bootable with flash-kernel" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3038 +#: using-d-i.xml:3047 #, no-c-format msgid "" "As there is no common firmware interface on all ARM platforms, the steps " @@ -4198,7 +4224,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3049 +#: using-d-i.xml:3058 #, no-c-format msgid "" "On devices which boot from internal NOR- or NAND-flash memory, flash-kernel " @@ -4210,7 +4236,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3059 +#: using-d-i.xml:3068 #, no-c-format msgid "" "For ARM systems that use U-Boot as their system firmware and boot the kernel " @@ -4220,13 +4246,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3075 +#: using-d-i.xml:3084 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "不使用 boot-loader 繼續進行" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3077 +#: using-d-i.xml:3086 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -4237,7 +4263,7 @@ msgstr "" "或是因為不想要 (例如,您想使用已經存在的 boot-loader)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3084 +#: using-d-i.xml:3093 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -4256,13 +4282,13 @@ msgstr "" "filename> 到一個獨立的分割區,還需要 <filename>/boot</filename> 檔案系統。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3101 +#: using-d-i.xml:3110 #, fuzzy, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "完成安裝並重開機" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3102 +#: using-d-i.xml:3111 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -4271,13 +4297,13 @@ msgid "" msgstr "在啟動新 &debian; 之前還有一些最後工作,主要是 &d-i; 之後的整理。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3115 +#: using-d-i.xml:3124 #, fuzzy, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "安裝基本系統" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3117 +#: using-d-i.xml:3126 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -4287,7 +4313,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3124 +#: using-d-i.xml:3133 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -4299,7 +4325,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3135 +#: using-d-i.xml:3144 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -4308,13 +4334,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3150 +#: using-d-i.xml:3159 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "安裝基本系統" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3152 +#: using-d-i.xml:3161 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " @@ -4325,7 +4351,7 @@ msgstr "" "軟碟等)。安裝程式將完成最後的工作,然後啟動您的新 &debian; 系統。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3158 +#: using-d-i.xml:3167 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -4338,13 +4364,13 @@ msgstr "" "Linux,它在安裝步驟第一步裡被選做根檔案系統。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3171 +#: using-d-i.xml:3180 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3172 +#: using-d-i.xml:3181 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -4355,13 +4381,13 @@ msgstr "" "題。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3185 +#: using-d-i.xml:3194 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "保存安裝記錄" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3187 +#: using-d-i.xml:3196 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -4372,7 +4398,7 @@ msgstr "" "<filename>/var/log/debian-installer/</filename>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3194 +#: using-d-i.xml:3203 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -4386,13 +4412,13 @@ msgstr "" "用於報告的附件。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3214 +#: using-d-i.xml:3223 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "使用 Shell 查看記錄" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3216 +#: using-d-i.xml:3225 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -4408,13 +4434,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3234 +#: using-d-i.xml:3243 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3238 +#: using-d-i.xml:3247 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -4425,7 +4451,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3246 +#: using-d-i.xml:3255 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -4441,7 +4467,7 @@ msgstr "" "shell 有一些好用的特性,如自動完成與歷史紀錄。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3255 +#: using-d-i.xml:3264 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -4450,7 +4476,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3262 +#: using-d-i.xml:3271 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -4459,7 +4485,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3268 +#: using-d-i.xml:3277 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -4469,13 +4495,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3284 +#: using-d-i.xml:3293 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3286 +#: using-d-i.xml:3295 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -4487,7 +4513,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3296 +#: using-d-i.xml:3305 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -4501,7 +4527,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3309 +#: using-d-i.xml:3318 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -4509,7 +4535,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3314 +#: using-d-i.xml:3323 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -4523,7 +4549,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3326 +#: using-d-i.xml:3335 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -4532,7 +4558,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3332 +#: using-d-i.xml:3341 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -4551,7 +4577,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3349 +#: using-d-i.xml:3358 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -4567,7 +4593,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3362 +#: using-d-i.xml:3371 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -4581,7 +4607,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3375 +#: using-d-i.xml:3384 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -4596,7 +4622,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3391 +#: using-d-i.xml:3400 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -4609,7 +4635,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3401 +#: using-d-i.xml:3410 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -4620,13 +4646,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3420 +#: using-d-i.xml:3429 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3421 +#: using-d-i.xml:3430 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -4636,7 +4662,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3429 +#: using-d-i.xml:3438 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -4648,7 +4674,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3439 +#: using-d-i.xml:3448 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -4660,7 +4686,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3449 +#: using-d-i.xml:3458 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -4669,7 +4695,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3455 +#: using-d-i.xml:3464 #, no-c-format msgid "" "&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the " @@ -4683,13 +4709,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3469 +#: using-d-i.xml:3478 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3470 +#: using-d-i.xml:3479 #, no-c-format msgid "" "Official CD images do not include non-free firmware. The most common method " @@ -4704,7 +4730,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3483 +#: using-d-i.xml:3492 #, no-c-format msgid "" "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " @@ -4715,7 +4741,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3497 +#: using-d-i.xml:3506 #, no-c-format msgid "" "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also " @@ -4726,7 +4752,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3511 +#: using-d-i.xml:3520 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -4735,13 +4761,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3520 +#: using-d-i.xml:3529 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3521 +#: using-d-i.xml:3530 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -4753,7 +4779,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3530 +#: using-d-i.xml:3539 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -4764,7 +4790,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3538 +#: using-d-i.xml:3547 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -4773,7 +4799,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3545 +#: using-d-i.xml:3554 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " |