diff options
author | Holger Wansing <linux@wansing-online.de> | 2012-10-24 20:39:47 +0000 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <linux@wansing-online.de> | 2012-10-24 20:39:47 +0000 |
commit | e703dbcf87c842337e4292f0dd2e43d647b1582d (patch) | |
tree | 5083f8f7219467b178247bdaef4e448b64eb3c0a /po/zh_TW/using-d-i.po | |
parent | ef9d121d36bfc06ef725987ff153b1481d78aed9 (diff) | |
download | installation-guide-e703dbcf87c842337e4292f0dd2e43d647b1582d.zip |
Fix incorrect creation of po files - take 2
(my first try (for pt) was not successful, corrupted characters in the po files):
- checkout rev. 68272 (revision before my commit with wrong po files)
- svn update en
- perform usual process to update po and pot files (with merge_xml.awk fixed by nabetaro, thanks!)
- copy changed files to my svn tree
- commit
M po/ro/using-d-i.po
M po/pt/partitioning.po
M po/pt/install-methods.po
M po/pt/random-bits.po
M po/pt/preseed.po
M po/pt/preparing.po
M po/pt/welcome.po
M po/pt/using-d-i.po
M po/pt/hardware.po
M po/pt/boot-installer.po
M po/pt/installation-howto.po
M po/da/boot-installer.po
M po/ru/install-methods.po
M po/ru/partitioning.po
M po/ru/random-bits.po
M po/ru/preseed.po
M po/ru/welcome.po
M po/ru/using-d-i.po
M po/ru/hardware.po
M po/ru/boot-installer.po
M po/ru/installation-howto.po
M po/sv/install-methods.po
M po/sv/partitioning.po
M po/sv/preseed.po
M po/sv/using-d-i.po
M po/sv/hardware.po
M po/sv/boot-installer.po
M po/sv/installation-howto.po
M po/ja/install-methods.po
M po/ja/partitioning.po
M po/ja/preseed.po
M po/ja/using-d-i.po
M po/ja/hardware.po
M po/ja/boot-installer.po
M po/ja/installation-howto.po
M po/zh_TW/install-methods.po
M po/zh_TW/partitioning.po
M po/zh_TW/using-d-i.po
M po/zh_TW/hardware.po
M po/zh_TW/boot-installer.po
M po/zh_TW/installation-howto.po
M po/fi/install-methods.po
M po/fi/partitioning.po
M po/fi/preseed.po
M po/fi/using-d-i.po
M po/fi/hardware.po
M po/fi/boot-installer.po
M po/fi/installation-howto.po
M po/el/install-methods.po
M po/el/partitioning.po
M po/el/preseed.po
M po/el/using-d-i.po
M po/el/hardware.po
M po/el/boot-installer.po
M po/el/installation-howto.po
M po/zh_CN/install-methods.po
M po/zh_CN/partitioning.po
M po/zh_CN/preseed.po
M po/zh_CN/using-d-i.po
M po/zh_CN/hardware.po
M po/zh_CN/boot-installer.po
M po/zh_CN/installation-howto.po
M po/pot/random-bits.pot
M po/pot/gpl.pot
M po/pot/preseed.pot
M po/pot/preparing.pot
M po/pot/post-install.pot
M po/pot/boot-new.pot
M po/pot/welcome.pot
M po/pot/using-d-i.pot
M po/pot/hardware.pot
M po/pot/boot-installer.pot
M po/pot/installation-howto.pot
M po/pot/administrivia.pot
M po/pot/preface.pot
M po/pot/bookinfo.pot
M po/pot/install-methods.pot
M po/pot/partitioning.pot
M po/es/partitioning.po
M po/es/install-methods.po
M po/es/preseed.po
M po/es/using-d-i.po
M po/es/hardware.po
M po/es/boot-installer.po
M po/es/installation-howto.po
M po/ko/install-methods.po
M po/ko/partitioning.po
M po/ko/preseed.po
M po/ko/using-d-i.po
M po/ko/hardware.po
M po/ko/boot-installer.po
M po/ko/installation-howto.po
M po/hu/install-methods.po
M po/hu/partitioning.po
M po/hu/preseed.po
M po/hu/using-d-i.po
M po/hu/hardware.po
M po/hu/boot-installer.po
M po/hu/installation-howto.po
M po/vi/install-methods.po
M po/vi/partitioning.po
M po/vi/preseed.po
M po/vi/using-d-i.po
M po/vi/hardware.po
M po/vi/boot-installer.po
M po/vi/installation-howto.po
Diffstat (limited to 'po/zh_TW/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW/using-d-i.po | 869 |
1 files changed, 480 insertions, 389 deletions
diff --git a/po/zh_TW/using-d-i.po b/po/zh_TW/using-d-i.po index f9f44880f..38c9ece1d 100644 --- a/po/zh_TW/using-d-i.po +++ b/po/zh_TW/using-d-i.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-06-16 09:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-24 19:53+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-18 14:26+0800\n" "Last-Translator: Jhang, Jia-Wei <dreamcrer@gmail.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n" @@ -978,44 +978,32 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:636 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Move the highlight to the keyboard selection you desire and press " +#| "&enterkey;. Use the arrow keys to move the highlight — they are in " +#| "the same place in all national language keyboard layouts, so they are " +#| "independent of the keyboard configuration. An 'extended' keyboard is one " +#| "with <keycap>F1</keycap> through <keycap>F10</keycap> keys along the top " +#| "row." msgid "" "Move the highlight to the keyboard selection you desire and press " "&enterkey;. Use the arrow keys to move the highlight — they are in the " "same place in all national language keyboard layouts, so they are " -"independent of the keyboard configuration. An 'extended' keyboard is one " -"with <keycap>F1</keycap> through <keycap>F10</keycap> keys along the top row." +"independent of the keyboard configuration." msgstr "" "將反白移動到您選擇的鍵盤,然後按下 &enterkey;。用箭頭移動反白區 — 在所" "有國家鍵盤配置裡,它們都位於相同的地方,因此獨立於鍵盤配置。'延伸的'鍵盤是在" "鍵盤上端有一排 <keycap>F1</keycap>到<keycap>F10</keycap> 按鍵。" -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:645 -#, no-c-format -msgid "" -"There are two keyboard layouts for US keyboards; the qwerty/mac-usb-us " -"(Apple USB) layout will place the Alt function on the <keycap>Command/Apple</" -"keycap> key (in the keyboard position next to the <keycap>space</keycap> key " -"similar to <keycap>Alt</keycap> on PC keyboards), while the qwerty/us " -"(Standard) layout will place the Alt function on the <keycap>Option</keycap> " -"key (engraved with 'alt' on most Mac keyboards). In other respects the two " -"layouts are similar." -msgstr "" -"有兩種 US 鍵盤配置﹔qwerty/mac-usb-us (Apple USB) 將 Alt 功能放在 " -"<keycap>Command/Apple</keycap> 按鍵 (處於鍵盤的 <keycap>空格</keycap> 按鍵" -"旁,類似於 PC 鍵盤的 <keycap>Alt</keycap> ),另外 qwerty/us (Standard) 配置" -"將 Alt 功能放在 <keycap>Option</keycap> 按鍵上 (在大多數 Mac 鍵盤上標明 " -"'alt')。其餘地方這兩種配置相似。" - #. Tag: title -#: using-d-i.xml:675 +#: using-d-i.xml:663 #, no-c-format msgid "Looking for the &debian; Installer ISO Image" msgstr "尋找 &debian; 安裝程式 ISO 映像" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:676 +#: using-d-i.xml:664 #, no-c-format msgid "" "When installing via the <emphasis>hd-media</emphasis> method, there will be " @@ -1028,7 +1016,7 @@ msgstr "" "command> 正是用來完成此任務。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:683 +#: using-d-i.xml:671 #, no-c-format msgid "" "At first, <command>iso-scan</command> automatically mounts all block devices " @@ -1055,7 +1043,7 @@ msgstr "" "如果是後者,<command>iso-scan</command> 會搜索其它的映像檔案。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:700 +#: using-d-i.xml:688 #, no-c-format msgid "" "In case the previous attempt to find an installer iso image fails, " @@ -1067,7 +1055,7 @@ msgstr "" "行完整的搜索。這次不只查看最上級目錄,而是真正地搜尋整個檔案系統。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:707 +#: using-d-i.xml:695 #, no-c-format msgid "" "If <command>iso-scan</command> does not discover your installer iso image, " @@ -1083,13 +1071,13 @@ msgstr "" "Unix 使用者可以在第二個控制台上完成這些動作,而毋須重新啟動。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:728 +#: using-d-i.xml:716 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configuring the Network" msgstr "設定網路" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:730 +#: using-d-i.xml:718 #, no-c-format msgid "" "As you enter this step, if the system detects that you have more than one " @@ -1106,19 +1094,26 @@ msgstr "" "<refentrytitle>interfaces</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum> </" "citerefentry> man 頁。" +#. Tag: title +#: using-d-i.xml:732 +#, no-c-format +msgid "Automatic network configuration" +msgstr "" + #. Tag: para -#: using-d-i.xml:741 +#: using-d-i.xml:733 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "By default, &d-i; tries to configure your computer's network automatically " -"via DHCP. If the DHCP probe succeeds, you are done. If the probe fails, it " -"may be caused by many factors ranging from unplugged network cable, to a " -"misconfigured DHCP setup. Or maybe you don't have a DHCP server in your " -"local network at all. For further explanation, check the error messages on " -"the fourth console. In any case, you will be asked if you want to retry, or " -"if you want to perform a manual setup. DHCP servers are sometimes really " -"slow in their responses, so if you are sure everything is in place, try " -"again." +"as far as possible. If the automatic configuration fails, that may be caused " +"by many factors ranging from an unplugged network cable to missing " +"infrastructure for automatic configuration. For further explanation in case " +"of errors, check the error messages on the fourth console. In any case, you " +"will be asked if you want to retry, or if you want to perform a manual " +"setup. Sometimes the network services used for autoconfiguration can be slow " +"in their responses, so if you are sure everything is in place, simply start " +"the autoconfiguration attempt again. If autoconfiguration fails repeatedly, " +"you can instead choose the manual network setup." msgstr "" "預設情況下,&d-i; 會自動嘗試使用 DHCP 設定您的電腦網路。如果 DHCP 偵測成功," "這一步就完成。如果失敗,造成的原因會有多種因素,從沒有接網線到錯誤設定的 " @@ -1126,6 +1121,12 @@ msgstr "" "息以瞭解更多資訊。不管怎樣,您將被要求選擇再試一次或是手動設定。DHCP 伺服器有" "時候回應很慢,因此,如果您確定都正常,再試一次。" +#. Tag: title +#: using-d-i.xml:752 +#, no-c-format +msgid "Manual network configuration" +msgstr "" + #. Tag: para #: using-d-i.xml:753 #, fuzzy, no-c-format @@ -1146,9 +1147,10 @@ msgid "" "computeroutput>, <computeroutput>Name server addresses</computeroutput>, and " "a <computeroutput>Hostname</computeroutput>. Moreover, if you have a " "wireless network interface, you will be asked to provide your " -"<computeroutput>Wireless ESSID</computeroutput> and a <computeroutput>WEP " -"key</computeroutput> or <computeroutput>WPA/WPA2 passphrase</" -"computeroutput>. Fill in the answers from <xref linkend=\"needed-info\"/>." +"<computeroutput>Wireless ESSID</computeroutput> (<quote>wireless network " +"name</quote>) and a <computeroutput>WEP key</computeroutput> or " +"<computeroutput>WPA/WPA2 passphrase</computeroutput>. Fill in the answers " +"from <xref linkend=\"needed-info\"/>." msgstr "" "手動設定網路會按序詢問一些您網路的問題,值得注意的是 <computeroutput> IP 位址" "</computeroutput>、<computeroutput>網路遮罩</computeroutput>、" @@ -1179,14 +1181,41 @@ msgstr "" "classname>,它用來一步步進行網路設定。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:815 +#: using-d-i.xml:784 +#, no-c-format +msgid "IPv4 and IPv6" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:785 +#, no-c-format +msgid "" +"From &debian-gnu; 7.0 (<quote>Wheezy</quote>) onwards, &d-i; supports IPv6 " +"as well as the <quote>classic</quote> IPv4. All combinations of IPv4 and " +"IPv6 (IPv4-only, IPv6-only and dual-stack configurations) are supported." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:791 +#, no-c-format +msgid "" +"Autoconfiguration for IPv4 is done via DHCP (Dynamic Host Configuration " +"Protocol). Autoconfiguration for IPv6 supports stateless autoconfiguration " +"using NDP (Neighbor Discovery Protocol, including recursive DNS server " +"(RDNSS) assignment), stateful autoconfiguration via DHCPv6 and mixed " +"stateless/stateful autoconfiguration (address configuration via NDP, " +"additional parameters via DHCPv6)." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: using-d-i.xml:837 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Configuring Your Time Zone" msgid "Configuring the Clock and Time Zone" msgstr "設定您的時區" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:817 +#: using-d-i.xml:839 #, no-c-format msgid "" "The installer will first attempt to connect to a time server on the Internet " @@ -1198,13 +1227,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:826 +#: using-d-i.xml:848 #, no-c-format msgid "The installer does not modify the system clock on the s390 platform." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:839 +#: using-d-i.xml:861 #, no-c-format msgid "" "Depending on the location selected earlier in the installation process, you " @@ -1214,7 +1243,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:847 +#: using-d-i.xml:869 #, no-c-format msgid "" "In expert mode or when installing at medium priority, you will have the " @@ -1223,7 +1252,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:853 +#: using-d-i.xml:875 #, no-c-format msgid "" "If for some reason you wish to set a time zone for the installed system that " @@ -1232,7 +1261,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:864 +#: using-d-i.xml:886 #, no-c-format msgid "" "The simplest option is to just select a different time zone after the " @@ -1241,13 +1270,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: using-d-i.xml:870 +#: using-d-i.xml:892 #, no-c-format msgid "# dpkg-reconfigure tzdata" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:876 +#: using-d-i.xml:898 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, the time zone can be set at the very start of the " @@ -1258,7 +1287,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:890 +#: using-d-i.xml:912 #, no-c-format msgid "" "For automated installations the time zone can be set to any desired value " @@ -1266,13 +1295,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:904 +#: using-d-i.xml:926 #, no-c-format msgid "Setting Up Users And Passwords" msgstr "設定使用者和密碼" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:905 +#: using-d-i.xml:927 #, no-c-format msgid "" "Just before configuring the clock, the installer will allow you to set up " @@ -1281,13 +1310,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:919 +#: using-d-i.xml:941 #, no-c-format msgid "Set the Root Password" msgstr "設定 root 密碼" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:923 +#: using-d-i.xml:945 #, no-c-format msgid "" "The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-" @@ -1300,7 +1329,7 @@ msgstr "" "系統管理,而且使用時間應該盡可能短。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:931 +#: using-d-i.xml:953 #, no-c-format msgid "" "Any password you create should contain at least 6 characters, and should " @@ -1314,7 +1343,7 @@ msgstr "" "小心。請避免採用能夠在字典中查到的單詞或者很容易猜測的個人資訊。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:939 +#: using-d-i.xml:961 #, no-c-format msgid "" "If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. " @@ -1325,13 +1354,13 @@ msgstr "" "理員,否則您通常不應該將超級使用者密碼交給別人。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:949 +#: using-d-i.xml:971 #, no-c-format msgid "Create an Ordinary User" msgstr "建立一個普通使用者" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:951 +#: using-d-i.xml:973 #, no-c-format msgid "" "The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account " @@ -1343,7 +1372,7 @@ msgstr "" "記,平時<emphasis>不要</emphasis>使用 root 帳戶登陸或者將其作為個人帳號使用。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:960 +#: using-d-i.xml:982 #, no-c-format msgid "" "Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is " @@ -1361,7 +1390,7 @@ msgstr "" "容,建議您找一本書進行學習。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:970 +#: using-d-i.xml:992 #, no-c-format msgid "" "You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked " @@ -1373,7 +1402,7 @@ msgstr "" "可,並且會成為預設值。最後,您將要求輸入該帳號的密碼。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:977 +#: using-d-i.xml:999 #, no-c-format msgid "" "If at any point after installation you would like to create another account, " @@ -1383,13 +1412,13 @@ msgstr "" "令。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:988 +#: using-d-i.xml:1010 #, no-c-format msgid "Partitioning and Mount Point Selection" msgstr "分割區與選擇掛載點" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:989 +#: using-d-i.xml:1011 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; " @@ -1404,7 +1433,7 @@ msgstr "" "載點,並為近似選項進行設定,例如 LVM 或 RAID 設備。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1010 +#: using-d-i.xml:1032 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you are uncomfortable with partitioning, or just want to know more " @@ -1414,7 +1443,7 @@ msgstr "" "的細節,請參閱 <xref linkend=\"partitioning\"/>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1016 +#: using-d-i.xml:1038 #, no-c-format msgid "" "If a hard disk has previously used under Solaris, the partitioner may not " @@ -1428,7 +1457,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1029 +#: using-d-i.xml:1051 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "First you will be given the opportunity to automatically partition either an " @@ -1441,14 +1470,14 @@ msgstr "" "<guimenuitem>手動編輯磁碟分割表</guimenuitem> 。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1039 +#: using-d-i.xml:1061 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Created partitions" msgid "Supported partitioning options" msgstr "所新建的分割區" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1040 +#: using-d-i.xml:1062 #, no-c-format msgid "" "The partitioner used in &d-i; is fairly versatile. It allows to create many " @@ -1457,7 +1486,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1046 +#: using-d-i.xml:1068 #, no-c-format msgid "" "Exactly which options are available depends mainly on the architecture, but " @@ -1470,7 +1499,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1057 +#: using-d-i.xml:1079 #, no-c-format msgid "" "The installer supports various forms of advanced partitioning and use of " @@ -1478,38 +1507,38 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1064 +#: using-d-i.xml:1086 #, fuzzy, no-c-format msgid "Logical Volume Management (LVM)" msgstr "配置邏輯容量管理(LVM)" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1067 +#: using-d-i.xml:1089 #, no-c-format msgid "Software RAID" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1068 +#: using-d-i.xml:1090 #, no-c-format msgid "Supported are RAID levels 0, 1, 4, 5, 6 and 10." msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1072 +#: using-d-i.xml:1094 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1074 +#: using-d-i.xml:1096 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>Serial ATA RAID</emphasis> (using <classname>dmraid</classname>)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1076 +#: using-d-i.xml:1098 #, no-c-format msgid "" "Also called <quote>fake RAID</quote> or <quote>BIOS RAID</quote>. Support " @@ -1519,13 +1548,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1082 +#: using-d-i.xml:1104 #, no-c-format msgid "<emphasis>Multipath</emphasis> (experimental)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1084 +#: using-d-i.xml:1106 #, no-c-format msgid "" "See <ulink url=\"&url-d-i-multipath;\">our Wiki</ulink> for information. " @@ -1534,13 +1563,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1091 +#: using-d-i.xml:1113 #, no-c-format msgid "The following file systems are supported." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1096 +#: using-d-i.xml:1118 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"arm;mipsel\"><emphasis>ext2r0</emphasis>,</phrase> " @@ -1550,7 +1579,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1101 +#: using-d-i.xml:1123 #, no-c-format msgid "" "The default file system selected in most cases is ext3; for <filename>/boot</" @@ -1559,37 +1588,37 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1106 +#: using-d-i.xml:1128 #, no-c-format msgid "<emphasis>jfs</emphasis> (not available on all architectures)" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1110 +#: using-d-i.xml:1132 #, no-c-format msgid "<emphasis>ufs</emphasis>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1111 +#: using-d-i.xml:1133 #, no-c-format msgid "The default file system is UFS." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1114 +#: using-d-i.xml:1136 #, no-c-format msgid "<emphasis>xfs</emphasis> (not available on all architectures)" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1118 +#: using-d-i.xml:1140 #, no-c-format msgid "<emphasis>zfs</emphasis>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1119 +#: using-d-i.xml:1141 #, no-c-format msgid "" "As ZFS support in the installer is still in development, only a basic subset " @@ -1598,7 +1627,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1124 +#: using-d-i.xml:1146 #, no-c-format msgid "" "Each ZFS pool will host only one filesystem. After install is finished, more " @@ -1607,7 +1636,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1129 +#: using-d-i.xml:1151 #, no-c-format msgid "" "Each ZFS pool will be composed of exactly one partition. After install is " @@ -1619,7 +1648,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1137 +#: using-d-i.xml:1159 #, no-c-format msgid "" "Compression is not currently supported. After the install is finished, " @@ -1630,14 +1659,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1146 +#: using-d-i.xml:1168 #, no-c-format msgid "" "<emphasis>reiserfs</emphasis> (optional; not available on all architectures)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1148 +#: using-d-i.xml:1170 #, no-c-format msgid "" "Support for the Reiser file system is no longer available by default. When " @@ -1647,13 +1676,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1155 +#: using-d-i.xml:1177 #, no-c-format msgid "jffs2" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1156 +#: using-d-i.xml:1178 #, no-c-format msgid "" "Used on some systems to read flash memory. It is not possible to create new " @@ -1661,13 +1690,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: emphasis -#: using-d-i.xml:1161 +#: using-d-i.xml:1183 #, no-c-format msgid "qnx4" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1162 +#: using-d-i.xml:1184 #, no-c-format msgid "" "Existing partitions will be recognized and it is possible to assign mount " @@ -1675,19 +1704,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1166 +#: using-d-i.xml:1188 #, no-c-format msgid "<emphasis>FAT16</emphasis>, <emphasis>FAT32</emphasis>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1169 +#: using-d-i.xml:1191 #, no-c-format msgid "<emphasis>NTFS</emphasis> (read-only)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1171 +#: using-d-i.xml:1193 #, no-c-format msgid "" "Existing NTFS partitions can be resized and it is possible to assign mount " @@ -1695,13 +1724,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1181 +#: using-d-i.xml:1203 #, fuzzy, no-c-format msgid "Guided Partitioning" msgstr "分割區方式" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1182 +#: using-d-i.xml:1204 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -1713,14 +1742,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1197 +#: using-d-i.xml:1219 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1202 +#: using-d-i.xml:1224 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -1731,7 +1760,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1211 +#: using-d-i.xml:1233 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -1742,7 +1771,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1220 +#: using-d-i.xml:1242 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -1754,7 +1783,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1230 +#: using-d-i.xml:1252 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning<phrase arch=\"linux-any\"> (either classic " @@ -1766,7 +1795,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1239 +#: using-d-i.xml:1261 #, no-c-format msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " @@ -1777,7 +1806,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1249 +#: using-d-i.xml:1271 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -1794,73 +1823,73 @@ msgstr "" "的方式而不同),那麼嚮導式分割區將以失敗告終。" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1265 +#: using-d-i.xml:1287 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "分割區方式" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1266 +#: using-d-i.xml:1288 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "所需最小空間" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1267 +#: using-d-i.xml:1289 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "所新建的分割區" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1273 +#: using-d-i.xml:1295 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "所有檔案在同一分割區" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1274 +#: using-d-i.xml:1296 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1275 +#: using-d-i.xml:1297 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1277 +#: using-d-i.xml:1299 #, fuzzy, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "所新建的分割區" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1278 +#: using-d-i.xml:1300 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1279 +#: using-d-i.xml:1301 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1283 +#: using-d-i.xml:1305 #, no-c-format msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions" msgstr "" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1284 +#: using-d-i.xml:1306 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "<entry>1GB</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1285 +#: using-d-i.xml:1307 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</" @@ -1870,7 +1899,7 @@ msgstr "" "filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, swap" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1294 +#: using-d-i.xml:1316 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -1880,7 +1909,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1300 +#: using-d-i.xml:1322 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an " @@ -1893,7 +1922,7 @@ msgstr "" "外的一項,可以讓您手動把某個分割區作為 EFI 開機分割區。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1308 +#: using-d-i.xml:1330 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -1905,7 +1934,7 @@ msgstr "" "訊。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1314 +#: using-d-i.xml:1336 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -1952,7 +1981,7 @@ msgstr "" "區大小、可選的旗標、採用的檔案系統,及其掛載點 (如果有的話)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1327 +#: using-d-i.xml:1349 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -1971,13 +2000,13 @@ msgstr "" "區的辦法來完成自己所設想的分割規劃。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1341 +#: using-d-i.xml:1363 #, fuzzy, no-c-format msgid "Manual Partitioning" msgstr "分割區方式" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1342 +#: using-d-i.xml:1364 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -1992,7 +2021,7 @@ msgstr "" "些內容將會在本節的後面談到。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1350 +#: using-d-i.xml:1372 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -2005,7 +2034,7 @@ msgstr "" "後,在被選中的磁碟下會出現一個新行,上面寫著<quote>未使用空間</quote>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1358 +#: using-d-i.xml:1380 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will have the opportunity to create a new " @@ -2039,7 +2068,7 @@ msgstr "" "自動退回到 <command>partman</command> 的主畫面。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1380 +#: using-d-i.xml:1402 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -2058,7 +2087,7 @@ msgstr "" "swap。在這個選單中,您還可以刪除分割區。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1391 +#: using-d-i.xml:1413 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -2073,7 +2102,7 @@ msgstr "" "下面的步驟,直到您改正了這個錯誤。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1399 +#: using-d-i.xml:1421 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</" @@ -2084,7 +2113,7 @@ msgstr "" "一點,不讓您繼續操作,直到您劃分出這樣一個分割區。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1405 +#: using-d-i.xml:1427 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -2100,7 +2129,7 @@ msgstr "" "者 <filename>partman-lvm</filename>)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1413 +#: using-d-i.xml:1435 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -2113,13 +2142,13 @@ msgstr "" "硬碟上進行的所有操作。此時,安裝程式會讓您確認是否就照此設定進行分割。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1441 +#: using-d-i.xml:1463 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Devices (Software RAID)" msgstr "配置多磁碟設備 (Software RAID)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1442 +#: using-d-i.xml:1464 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -2145,7 +2174,7 @@ msgstr "" "(或者更有名的 <firstterm>software RAID</firstterm>)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1455 +#: using-d-i.xml:1477 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -2158,7 +2187,7 @@ msgstr "" "<command>partman</command> 格式化,分配掛載點,等等)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1463 +#: using-d-i.xml:1485 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "What benefits this brings depends on the type of MD device you are creating. " @@ -2239,101 +2268,101 @@ msgstr "" "訊。 </para></listitem> </varlistentry> </variablelist> 總結:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1577 +#: using-d-i.xml:1599 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "類型" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1578 +#: using-d-i.xml:1600 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "最少設備" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1579 +#: using-d-i.xml:1601 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "備用設備" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1580 +#: using-d-i.xml:1602 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "倖免於磁碟損壞?" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1581 +#: using-d-i.xml:1603 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "可用空間" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1587 +#: using-d-i.xml:1609 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" # index.docbook:1105, index.docbook:1113 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1588 using-d-i.xml:1596 using-d-i.xml:1626 +#: using-d-i.xml:1610 using-d-i.xml:1618 using-d-i.xml:1648 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" # index.docbook:1106, index.docbook:1107 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1589 using-d-i.xml:1590 +#: using-d-i.xml:1611 using-d-i.xml:1612 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "<entry>否</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1591 +#: using-d-i.xml:1613 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "容量為最小分割區容量乘以 RAID 設備數" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1595 +#: using-d-i.xml:1617 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" # index.docbook:1114, index.docbook:1122 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1597 using-d-i.xml:1605 using-d-i.xml:1616 using-d-i.xml:1627 +#: using-d-i.xml:1619 using-d-i.xml:1627 using-d-i.xml:1638 using-d-i.xml:1649 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "可選" # index.docbook:1115, index.docbook:1123 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1598 using-d-i.xml:1606 using-d-i.xml:1617 using-d-i.xml:1628 +#: using-d-i.xml:1620 using-d-i.xml:1628 using-d-i.xml:1639 using-d-i.xml:1650 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>是</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1599 +#: using-d-i.xml:1621 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "容量為 RAID 中的最小分割區" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1603 +#: using-d-i.xml:1625 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1604 +#: using-d-i.xml:1626 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1607 +#: using-d-i.xml:1629 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2341,7 +2370,7 @@ msgid "" msgstr "容量為最小分割區乘以 (RAID 設備數量減一)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1614 +#: using-d-i.xml:1636 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "RAID0" msgid "RAID6" @@ -2349,14 +2378,14 @@ msgstr "RAID0" # index.docbook:1105, index.docbook:1113 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1615 +#: using-d-i.xml:1637 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "<entry>2</entry>" msgid "<entry>4</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1618 +#: using-d-i.xml:1640 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -2367,14 +2396,14 @@ msgid "" msgstr "容量為最小分割區乘以 (RAID 設備數量減一)" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1625 +#: using-d-i.xml:1647 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "RAID0" msgid "RAID10" msgstr "RAID0" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1629 +#: using-d-i.xml:1651 #, no-c-format msgid "" "Total of all partitions divided by the number of chunk copies (defaults to " @@ -2382,7 +2411,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1636 +#: using-d-i.xml:1658 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you want to know more about Software RAID, have a look at <ulink url=" @@ -2392,7 +2421,7 @@ msgstr "" "howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1641 +#: using-d-i.xml:1663 #, no-c-format msgid "" "To create an MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -2407,7 +2436,7 @@ msgstr "" "理容量 </guimenuitem> </menuchoice>。)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1650 +#: using-d-i.xml:1672 #, no-c-format msgid "" "Make sure that the system can be booted with the partitioning scheme you are " @@ -2420,7 +2449,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1662 +#: using-d-i.xml:1684 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may " @@ -2442,7 +2471,7 @@ msgstr "" "於有經驗的使用者,從介殼手動地處理一些配置和安裝步驟,也許能避開這些問題" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1671 +#: using-d-i.xml:1693 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2460,7 +2489,7 @@ msgstr "" "從其中選擇一項 (如 RAID1)。後續操作會根據您選擇的 MD 類型而定。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1684 +#: using-d-i.xml:1706 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2471,7 +2500,7 @@ msgstr "" "要組成 MD 的分割區。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1691 +#: using-d-i.xml:1713 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number " @@ -2496,7 +2525,7 @@ msgstr "" "&d-i; 將不會允許您繼續下去,直到錯誤被改正為止。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1703 +#: using-d-i.xml:1725 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2506,7 +2535,7 @@ msgstr "" "區。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1709 +#: using-d-i.xml:1731 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -2516,7 +2545,7 @@ msgstr "" "區。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1715 +#: using-d-i.xml:1737 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -2529,7 +2558,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1729 +#: using-d-i.xml:1751 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -2545,7 +2574,7 @@ msgstr "" "RAID1 (相當可靠的 100 GB 分割區用於 <filename>/home</filename>)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1738 +#: using-d-i.xml:1760 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -2558,13 +2587,13 @@ msgstr "" "案系統並分配掛載點。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1753 +#: using-d-i.xml:1775 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "配置邏輯容量管理(LVM)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1754 +#: using-d-i.xml:1776 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -2578,7 +2607,7 @@ msgstr "" "移動檔案或符號鏈結等方法所困擾。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1762 +#: using-d-i.xml:1784 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -2596,7 +2625,7 @@ msgstr "" "優點在於它可以跨越多個物理磁碟。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1772 +#: using-d-i.xml:1794 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -2614,7 +2643,7 @@ msgstr "" "果您還沒有讀過,您應該查閱 <ulink url=\"&url-lvm-howto;\">LVM HOWTO</ulink>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1783 +#: using-d-i.xml:1805 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -2629,7 +2658,7 @@ msgstr "" "理容量 </guimenuitem> </menuchoice>。)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1792 +#: using-d-i.xml:1814 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -2642,7 +2671,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1803 +#: using-d-i.xml:1825 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -2650,43 +2679,43 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1808 +#: using-d-i.xml:1830 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1811 +#: using-d-i.xml:1833 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1814 +#: using-d-i.xml:1836 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1817 +#: using-d-i.xml:1839 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1820 +#: using-d-i.xml:1842 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1823 +#: using-d-i.xml:1845 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1825 +#: using-d-i.xml:1847 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -2694,7 +2723,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1831 +#: using-d-i.xml:1853 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -2702,7 +2731,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1836 +#: using-d-i.xml:1858 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -2713,13 +2742,13 @@ msgstr "" "與其他普通分割區一樣的新建的邏輯容量 (您也應該這樣看待它們)。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1850 +#: using-d-i.xml:1872 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "設定網路" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1851 +#: using-d-i.xml:1873 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -2733,7 +2762,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1863 +#: using-d-i.xml:1885 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -2750,7 +2779,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1878 +#: using-d-i.xml:1900 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -2760,7 +2789,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1885 +#: using-d-i.xml:1907 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -2773,7 +2802,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1896 +#: using-d-i.xml:1918 #, no-c-format msgid "" "&d-i; supports several encryption methods. The default method is " @@ -2784,7 +2813,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1908 +#: using-d-i.xml:1930 #, no-c-format msgid "" "First, let's have a look at the options available when you select " @@ -2794,13 +2823,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1918 +#: using-d-i.xml:1940 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1920 +#: using-d-i.xml:1942 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -2816,13 +2845,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1938 +#: using-d-i.xml:1960 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1940 +#: using-d-i.xml:1962 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -2832,13 +2861,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1952 +#: using-d-i.xml:1974 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1954 +#: using-d-i.xml:1976 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -2850,7 +2879,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1964 +#: using-d-i.xml:1986 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</" @@ -2860,25 +2889,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1976 +#: using-d-i.xml:1998 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1978 +#: using-d-i.xml:2000 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1984 +#: using-d-i.xml:2006 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1985 +#: using-d-i.xml:2007 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -2888,13 +2917,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2000 using-d-i.xml:2093 +#: using-d-i.xml:2022 using-d-i.xml:2115 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2001 +#: using-d-i.xml:2023 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -2906,7 +2935,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2010 +#: using-d-i.xml:2032 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -2919,13 +2948,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2029 using-d-i.xml:2106 +#: using-d-i.xml:2051 using-d-i.xml:2128 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2031 +#: using-d-i.xml:2053 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -2939,7 +2968,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2051 +#: using-d-i.xml:2073 #, no-c-format msgid "" "If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> " @@ -2948,13 +2977,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2060 +#: using-d-i.xml:2082 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2062 +#: using-d-i.xml:2084 #, no-c-format msgid "" "For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are " @@ -2963,25 +2992,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2072 +#: using-d-i.xml:2094 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2074 +#: using-d-i.xml:2096 #, no-c-format msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2080 +#: using-d-i.xml:2102 #, no-c-format msgid "Keyfile (GnuPG)" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2081 +#: using-d-i.xml:2103 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be generated from random data during the " @@ -2991,19 +3020,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2094 +#: using-d-i.xml:2116 #, no-c-format msgid "Please see the section on random keys above." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2108 +#: using-d-i.xml:2130 #, no-c-format msgid "Please see the the section on erasing data above." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2117 +#: using-d-i.xml:2139 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -3015,7 +3044,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2127 +#: using-d-i.xml:2149 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -3026,7 +3055,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2136 +#: using-d-i.xml:2158 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -3041,7 +3070,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2149 +#: using-d-i.xml:2171 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -3055,7 +3084,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2165 +#: using-d-i.xml:2187 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -3075,7 +3104,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2178 +#: using-d-i.xml:2200 #, no-c-format msgid "" "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</" @@ -3087,7 +3116,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2188 +#: using-d-i.xml:2210 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -3095,13 +3124,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2199 +#: using-d-i.xml:2221 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "安裝基本系統" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2200 +#: using-d-i.xml:2222 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -3113,7 +3142,7 @@ msgstr "" "件。如果您用較慢的電腦或網路連接,這要花費好一會兒時間。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2213 +#: using-d-i.xml:2235 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -3128,7 +3157,7 @@ msgstr "" "左 Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2222 +#: using-d-i.xml:2244 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -3139,7 +3168,7 @@ msgstr "" "<filename>/var/log/messages</filename>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2228 +#: using-d-i.xml:2250 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At " @@ -3152,7 +3181,7 @@ msgstr "" "的核心。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2235 +#: using-d-i.xml:2257 #, no-c-format msgid "" "When packages are installed using the package management system, it will by " @@ -3164,7 +3193,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2245 +#: using-d-i.xml:2267 #, no-c-format msgid "" "For technical reasons packages installed during the installation of the base " @@ -3174,13 +3203,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2257 +#: using-d-i.xml:2279 #, fuzzy, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "安裝基本系統" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2258 +#: using-d-i.xml:2280 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -3190,13 +3219,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2273 +#: using-d-i.xml:2295 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "設定網路" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2275 +#: using-d-i.xml:2297 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is a " @@ -3217,7 +3246,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2299 +#: using-d-i.xml:2321 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -3227,7 +3256,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2306 +#: using-d-i.xml:2328 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -3239,7 +3268,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2315 +#: using-d-i.xml:2337 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -3250,13 +3279,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2326 +#: using-d-i.xml:2348 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2328 +#: using-d-i.xml:2350 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the " @@ -3266,7 +3295,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2335 +#: using-d-i.xml:2357 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using " @@ -3276,7 +3305,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2343 +#: using-d-i.xml:2365 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. " @@ -3286,7 +3315,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2350 +#: using-d-i.xml:2372 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -3297,7 +3326,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2359 +#: using-d-i.xml:2381 #, no-c-format msgid "" "A good rule of thumb is that for a regular desktop installation (using the " @@ -3307,7 +3336,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2367 +#: using-d-i.xml:2389 #, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to " @@ -3319,13 +3348,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2380 +#: using-d-i.xml:2402 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2382 +#: using-d-i.xml:2404 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -3334,7 +3363,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2388 +#: using-d-i.xml:2410 #, no-c-format msgid "" "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or " @@ -3346,7 +3375,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2397 +#: using-d-i.xml:2419 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using " @@ -3359,7 +3388,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2408 +#: using-d-i.xml:2430 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed " @@ -3369,7 +3398,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2415 +#: using-d-i.xml:2437 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred " @@ -3380,7 +3409,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2422 +#: using-d-i.xml:2444 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -3391,26 +3420,26 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2431 +#: using-d-i.xml:2453 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2436 +#: using-d-i.xml:2458 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2441 +#: using-d-i.xml:2463 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2446 +#: using-d-i.xml:2468 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are " @@ -3419,7 +3448,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2455 +#: using-d-i.xml:2477 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -3429,13 +3458,60 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2471 +#: using-d-i.xml:2488 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "Choosing a Keyboard" +msgid "Choosing a network mirror" +msgstr "選擇鍵盤" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:2489 +#, no-c-format +msgid "" +"If you have selected to use a network mirror during the installation " +"(optional for CD/DVD installs, required for netboot images), you will be " +"presented with a list of geographically nearby (and therefore hopefully " +"fast) network mirrors, based upon your country selection earlier in the " +"installation process. Choosing the offered default is usually fine." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:2497 +#, no-c-format +msgid "" +"If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case " +"for the vast majority of users), using the default mirror for your country " +"might not work. All the mirrors in the list are reachable via IPv4, but only " +"some of them can be used via IPv6. As connectivity of individual mirrors can " +"change over time, this information is not available in the installer. If " +"there is no IPv6 connectivity for the default mirror for your country, you " +"can either try some of the other mirrors offered to you or choose the " +"<quote>enter information manually</quote> option. You can then specify " +"<quote>ftp.ipv6.debian.org</quote> as the mirror name, which is an alias for " +"a mirror available via IPv6, although it will probably not be the fastest " +"possible one." +msgstr "" + +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:2511 +#, no-c-format +msgid "" +"Another option when choosing to specify the mirror manually is to use " +"<quote>http.debian.net</quote> as your mirror. <quote>http.debian.net</" +"quote> is not a physical mirror but a mirror redirection service, i.e. it " +"automatically refers your system to a real mirror near you in terms of " +"network topology. It takes into account by which protocol you connect to it, " +"i.e. if you use IPv6, it will refer you to an IPv6-capable mirror near you." +msgstr "" + +#. Tag: title +#: using-d-i.xml:2530 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2473 +#: using-d-i.xml:2532 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -3447,7 +3523,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2482 +#: using-d-i.xml:2541 #, no-c-format msgid "" "So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and " @@ -3467,7 +3543,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2509 +#: using-d-i.xml:2568 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -3476,7 +3552,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2516 +#: using-d-i.xml:2575 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -3484,7 +3560,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2522 +#: using-d-i.xml:2581 #, no-c-format msgid "" "Unless you are using the special KDE or Xfce/LXDE CDs, the <quote>Desktop " @@ -3492,7 +3568,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2527 +#: using-d-i.xml:2586 #, no-c-format msgid "" "It is not possible to interactively select a different desktop during the " @@ -3506,17 +3582,17 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2538 +#: using-d-i.xml:2597 #, no-c-format msgid "" -"Some CD images (businesscard, netinst and DVD) also allow selection of the " -"desired desktop environment from the graphical boot menu. Select the " -"<quote>Advanced options</quote> option in the main menu and look for " -"<quote>Alternative desktop environments</quote>." +"Some CD images (netinst and DVD) also allow selection of the desired desktop " +"environment from the graphical boot menu. Select the <quote>Advanced " +"options</quote> option in the main menu and look for <quote>Alternative " +"desktop environments</quote>." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2545 +#: using-d-i.xml:2604 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop " @@ -3528,7 +3604,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2555 +#: using-d-i.xml:2614 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS " @@ -3541,7 +3617,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2566 +#: using-d-i.xml:2625 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -3552,7 +3628,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2574 +#: using-d-i.xml:2633 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -3565,7 +3641,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2584 +#: using-d-i.xml:2643 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -3577,7 +3653,7 @@ msgstr "" "<command>aptitude</command> 將安裝您選中的軟體套件。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2591 +#: using-d-i.xml:2650 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -3589,7 +3665,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2600 +#: using-d-i.xml:2659 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -3601,13 +3677,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2615 +#: using-d-i.xml:2674 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "使系統可開機" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2617 +#: using-d-i.xml:2676 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -3620,13 +3696,13 @@ msgstr "" "linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>。</phrase>" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2632 +#: using-d-i.xml:2691 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "偵測其他的作業系統" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2634 +#: using-d-i.xml:2693 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -3640,7 +3716,7 @@ msgstr "" "電腦也將設定為可以啟動其他作業系統。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2642 +#: using-d-i.xml:2701 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -3654,13 +3730,13 @@ msgstr "" "boot-loader 的文件以瞭解更多資訊。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2660 +#: using-d-i.xml:2719 #, no-c-format msgid "<command>palo</command>-installer" msgstr "<command>palo</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2661 +#: using-d-i.xml:2720 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is " @@ -3675,19 +3751,19 @@ msgstr "" "<command>PALO</command> 能真正地讀 Linux 分割區。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2670 +#: using-d-i.xml:2729 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "hppa FIXME ( need more info )" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2682 +#: using-d-i.xml:2741 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "安裝 <command>Grub</command> Boot Loader 到硬碟上" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2684 +#: using-d-i.xml:2743 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -3698,7 +3774,7 @@ msgstr "" "定的 boot-loader,它對新手來說是個不錯的預設選擇。對老鳥來說,它也同樣適合。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2690 +#: using-d-i.xml:2749 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " @@ -3710,7 +3786,7 @@ msgstr "" "訊,請參閱 grub 的手冊。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2696 +#: using-d-i.xml:2755 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -3722,13 +3798,13 @@ msgstr "" "請參閱 grub 的手冊。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2709 +#: using-d-i.xml:2768 #, no-c-format msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "安裝 <command>LILO</command> Boot Loader 到硬碟上" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2711 +#: using-d-i.xml:2770 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is " @@ -3744,7 +3820,7 @@ msgstr "" "ulink>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2721 +#: using-d-i.xml:2780 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -3757,7 +3833,7 @@ msgstr "" "統。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2729 +#: using-d-i.xml:2788 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</" @@ -3765,13 +3841,13 @@ msgid "" msgstr "&d-i; 提供給您三種選擇來安裝 <command>LILO</command> boot-loader:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2736 +#: using-d-i.xml:2795 #, no-c-format msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "主開機區 (MBR)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2736 +#: using-d-i.xml:2795 #, no-c-format msgid "" "This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot " @@ -3779,13 +3855,13 @@ msgid "" msgstr "這種方式 <command>LILO</command> 將完全控制開機過程。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2743 +#: using-d-i.xml:2802 #, no-c-format msgid "new &debian; partition" msgstr "新 &debian; 分割區" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2743 +#: using-d-i.xml:2802 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> " @@ -3796,13 +3872,13 @@ msgstr "" "&debian; 分割區的起始位置,並能作為第二 boot loader。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2752 +#: using-d-i.xml:2811 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "其它選擇" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2752 +#: using-d-i.xml:2811 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> " @@ -3817,7 +3893,7 @@ msgstr "" "或 <filename>/dev/sda</filename>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2762 +#: using-d-i.xml:2821 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -3832,13 +3908,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"reactivating-win\"/>。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2778 +#: using-d-i.xml:2837 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "安裝 <command>ELILO</command> Boot Loader 到硬碟" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2780 +#: using-d-i.xml:2839 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled " @@ -3863,7 +3939,7 @@ msgstr "" "行以掛載和啟動 Linux 核心。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2796 +#: using-d-i.xml:2855 #, no-c-format msgid "" "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last " @@ -3878,13 +3954,13 @@ msgstr "" "是與 <emphasis>root</emphasis> 檔案系統相同的磁碟。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2808 +#: using-d-i.xml:2867 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "選擇正確的分割區!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2810 +#: using-d-i.xml:2869 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The criterion for selecting a partition is that it must be a FAT format " @@ -3900,13 +3976,13 @@ msgstr "" "割區,這將清除以前的所有內容!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2825 +#: using-d-i.xml:2884 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "EFI 分割區內容" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2827 +#: using-d-i.xml:2886 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -3932,13 +4008,13 @@ msgstr "" "間,系統更新或重新設定,檔案系統中也許會有其他檔案。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2849 +#: using-d-i.xml:2908 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "elilo.conf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2850 +#: using-d-i.xml:2909 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -3949,13 +4025,13 @@ msgstr "" "filename> 以同檔名複製到 EFI 分割區的檔案。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2859 +#: using-d-i.xml:2918 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "elilo.efi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2860 +#: using-d-i.xml:2919 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> " @@ -3968,13 +4044,13 @@ msgstr "" "<quote>EFI Boot Manager</quote> 指令選單。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2870 +#: using-d-i.xml:2929 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "initrd.img" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2871 +#: using-d-i.xml:2930 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -3987,13 +4063,13 @@ msgstr "" "filename> 符號鏈結 <filename>/initrd.img</filename> 指向的檔案。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2883 +#: using-d-i.xml:2942 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "readme.txt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2884 +#: using-d-i.xml:2943 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -4004,13 +4080,13 @@ msgstr "" "本地修改在下次 <filename>/usr/sbin/elilo</filename> 執行時將丟失。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2894 +#: using-d-i.xml:2953 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "vmlinuz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2895 +#: using-d-i.xml:2954 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -4023,13 +4099,13 @@ msgstr "" "<filename>/vmlinuz</filename> 指向的檔案。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2915 +#: using-d-i.xml:2974 #, no-c-format msgid "<command>arcboot</command>-installer" msgstr "<command>arcboot</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2916 +#: using-d-i.xml:2975 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be " @@ -4069,13 +4145,13 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> ,然後鍵入 <command>boot</command>。" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2935 +#: using-d-i.xml:2994 #, no-c-format msgid "scsi" msgstr "scsi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2936 +#: using-d-i.xml:2995 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the " @@ -4083,13 +4159,13 @@ msgid "" msgstr "是啟動的 SCSI 匯流排, <userinput>0</userinput> 為主機板內建控制器" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2944 +#: using-d-i.xml:3003 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "disk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2945 +#: using-d-i.xml:3004 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is " @@ -4098,13 +4174,13 @@ msgstr "是硬碟的 SCSI ID,<command>arcboot</command> 安裝在其上" # index.docbook:1643, index.docbook:1712 #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2953 +#: using-d-i.xml:3012 #, no-c-format msgid "partnr" msgstr "partnr" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2954 +#: using-d-i.xml:3013 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -4112,13 +4188,13 @@ msgid "" msgstr "<filename>/etc/arcboot.conf</filename> 所處分割區編號。" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2962 +#: using-d-i.xml:3021 #, no-c-format msgid "config" msgstr "config" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2963 +#: using-d-i.xml:3022 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -4128,13 +4204,13 @@ msgstr "" "<quote>linux</quote> 。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2984 +#: using-d-i.xml:3043 #, no-c-format msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" msgstr "安裝 <command>Yaboot</command> 至硬碟" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2985 +#: using-d-i.xml:3044 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their " @@ -4152,13 +4228,13 @@ msgstr "" "將設為啟動 &debian-gnu;。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3003 +#: using-d-i.xml:3062 #, no-c-format msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" msgstr "安裝 <command>Quik</command> 至硬碟" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3004 +#: using-d-i.xml:3063 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</" @@ -4172,13 +4248,13 @@ msgstr "" "作。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3020 +#: using-d-i.xml:3079 #, no-c-format msgid "<command>zipl</command>-installer" msgstr "<command>zipl</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3021 +#: using-d-i.xml:3080 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</" @@ -4193,13 +4269,13 @@ msgstr "" "Commands</quote>,它位於 IBM 的 developerWorks 網站 <command>ZIPL</command>。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3038 +#: using-d-i.xml:3097 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "安裝 <command>SILO</command> Boot Loader 到硬碟" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3040 +#: using-d-i.xml:3099 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is " @@ -4227,13 +4303,13 @@ msgstr "" "SunOS/Solaris 的系統很有用。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3065 +#: using-d-i.xml:3124 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "不使用 boot-loader 繼續進行" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3067 +#: using-d-i.xml:3126 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -4244,7 +4320,7 @@ msgstr "" "或是因為不想要 (例如,您想使用已經存在的 boot-loader)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3074 +#: using-d-i.xml:3133 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -4263,13 +4339,13 @@ msgstr "" "filename> 到一個獨立的分割區,還需要 <filename>/boot</filename> 檔案系統。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3091 +#: using-d-i.xml:3150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "完成安裝並重開機" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3092 +#: using-d-i.xml:3151 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -4278,13 +4354,13 @@ msgid "" msgstr "在啟動新 &debian; 之前還有一些最後工作,主要是 &d-i; 之後的整理。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3105 +#: using-d-i.xml:3164 #, fuzzy, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "安裝基本系統" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3107 +#: using-d-i.xml:3166 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -4294,7 +4370,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3114 +#: using-d-i.xml:3173 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -4306,7 +4382,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3125 +#: using-d-i.xml:3184 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -4315,13 +4391,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3140 +#: using-d-i.xml:3199 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "安裝基本系統" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3142 +#: using-d-i.xml:3201 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " @@ -4332,7 +4408,7 @@ msgstr "" "軟碟等)。安裝程式將完成最後的工作,然後啟動您的新 &debian; 系統。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3148 +#: using-d-i.xml:3207 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -4345,13 +4421,13 @@ msgstr "" "Linux,它在安裝步驟第一步裡被選做根檔案系統。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3161 +#: using-d-i.xml:3220 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3162 +#: using-d-i.xml:3221 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -4362,13 +4438,13 @@ msgstr "" "題。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3175 +#: using-d-i.xml:3234 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "保存安裝記錄" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3177 +#: using-d-i.xml:3236 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -4379,7 +4455,7 @@ msgstr "" "<filename>/var/log/debian-installer/</filename>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3184 +#: using-d-i.xml:3243 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -4393,13 +4469,13 @@ msgstr "" "用於報告的附件。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3204 +#: using-d-i.xml:3263 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "使用 Shell 查看記錄" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3206 +#: using-d-i.xml:3265 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -4415,13 +4491,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3224 +#: using-d-i.xml:3283 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3228 +#: using-d-i.xml:3287 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -4432,7 +4508,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3236 +#: using-d-i.xml:3295 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -4448,7 +4524,7 @@ msgstr "" "shell 有一些好用的特性,如自動完成與歷史紀錄。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3245 +#: using-d-i.xml:3304 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -4457,7 +4533,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3252 +#: using-d-i.xml:3311 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -4466,7 +4542,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3258 +#: using-d-i.xml:3317 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -4476,13 +4552,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3274 +#: using-d-i.xml:3333 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3276 +#: using-d-i.xml:3335 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -4494,7 +4570,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3286 +#: using-d-i.xml:3345 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -4508,7 +4584,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3299 +#: using-d-i.xml:3358 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -4516,7 +4592,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3304 +#: using-d-i.xml:3363 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -4530,7 +4606,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3316 +#: using-d-i.xml:3375 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -4539,7 +4615,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3322 +#: using-d-i.xml:3381 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -4558,7 +4634,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3339 +#: using-d-i.xml:3398 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -4574,7 +4650,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3352 +#: using-d-i.xml:3411 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -4588,7 +4664,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3365 +#: using-d-i.xml:3424 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -4603,7 +4679,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3381 +#: using-d-i.xml:3440 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -4616,7 +4692,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3391 +#: using-d-i.xml:3450 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -4627,13 +4703,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3410 +#: using-d-i.xml:3469 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3411 +#: using-d-i.xml:3470 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -4643,7 +4719,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3419 +#: using-d-i.xml:3478 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -4655,7 +4731,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3429 +#: using-d-i.xml:3488 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -4667,7 +4743,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3439 +#: using-d-i.xml:3498 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -4676,13 +4752,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3447 +#: using-d-i.xml:3506 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3448 +#: using-d-i.xml:3507 #, no-c-format msgid "" "Official CD images do not include non-free firmware. The most common method " @@ -4697,7 +4773,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3461 +#: using-d-i.xml:3520 #, no-c-format msgid "" "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " @@ -4708,7 +4784,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3475 +#: using-d-i.xml:3534 #, no-c-format msgid "" "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also " @@ -4719,7 +4795,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3489 +#: using-d-i.xml:3548 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -4728,13 +4804,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3498 +#: using-d-i.xml:3557 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3499 +#: using-d-i.xml:3558 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -4746,7 +4822,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3508 +#: using-d-i.xml:3567 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -4757,7 +4833,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3516 +#: using-d-i.xml:3575 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -4766,7 +4842,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3523 +#: using-d-i.xml:3582 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " @@ -4775,6 +4851,21 @@ msgid "" "the installation is completed." msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "There are two keyboard layouts for US keyboards; the qwerty/mac-usb-us " +#~ "(Apple USB) layout will place the Alt function on the <keycap>Command/" +#~ "Apple</keycap> key (in the keyboard position next to the <keycap>space</" +#~ "keycap> key similar to <keycap>Alt</keycap> on PC keyboards), while the " +#~ "qwerty/us (Standard) layout will place the Alt function on the " +#~ "<keycap>Option</keycap> key (engraved with 'alt' on most Mac keyboards). " +#~ "In other respects the two layouts are similar." +#~ msgstr "" +#~ "有兩種 US 鍵盤配置﹔qwerty/mac-usb-us (Apple USB) 將 Alt 功能放在 " +#~ "<keycap>Command/Apple</keycap> 按鍵 (處於鍵盤的 <keycap>空格</keycap> 按鍵" +#~ "旁,類似於 PC 鍵盤的 <keycap>Alt</keycap> ),另外 qwerty/us (Standard) 配" +#~ "置將 Alt 功能放在 <keycap>Option</keycap> 按鍵上 (在大多數 Mac 鍵盤上標明 " +#~ "'alt')。其餘地方這兩種配置相似。" + #~ msgid "Miscellaneous" #~ msgstr "雜項" |