diff options
author | D-I role <debian-boot@lists.debian.org> | 2022-05-20 23:03:53 +0000 |
---|---|---|
committer | D-I role <debian-boot@lists.debian.org> | 2022-05-20 23:03:53 +0000 |
commit | d9d9b5e5e15d37a74c06586b861c8971af21f50c (patch) | |
tree | af40f53c5dc0ffaa27d6e4d0590267a1581091d2 /po/zh_TW/using-d-i.po | |
parent | 10754272213dadef5e8df914aaf24046dc8b89fe (diff) | |
download | installation-guide-d9d9b5e5e15d37a74c06586b861c8971af21f50c.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/zh_TW/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW/using-d-i.po | 34 |
1 files changed, 2 insertions, 32 deletions
diff --git a/po/zh_TW/using-d-i.po b/po/zh_TW/using-d-i.po index 3d3c519fa..1cbeae618 100644 --- a/po/zh_TW/using-d-i.po +++ b/po/zh_TW/using-d-i.po @@ -4489,32 +4489,26 @@ msgid "" "page on the Debian wiki</ulink>." msgstr "" -#, no-c-format #~ msgid "partitioner" #~ msgstr "partitioner" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Allows the user to partition disks attached to the system. A partitioning " #~ "program appropriate to your computer's architecture is chosen." #~ msgstr "" #~ "允許使用者為系統安排磁碟分割區。根據使用者電腦的架構選擇合適的分割工具。" -#, no-c-format #~ msgid "partconf" #~ msgstr "partconf" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Displays a list of partitions, and creates file systems on the selected " #~ "partitions according to user instructions." #~ msgstr "顯示分割區列表,按照使用者指令為選擇的分割區建立檔案系統。" -#, no-c-format #~ msgid "<command>palo</command>-installer" #~ msgstr "<command>palo</command>-installer" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> " #~ "is similar in configuration and usage to <command>LILO</command>, with a " @@ -4527,15 +4521,13 @@ msgstr "" #~ "<command>PALO</command> 允許您從開機分割區啟動任何核心映像。這是因為 " #~ "<command>PALO</command> 能真正地讀 Linux 分割區。" -#, no-c-format #~ msgid "hppa FIXME ( need more info )" #~ msgstr "hppa FIXME ( need more info )" -#, no-c-format #~ msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" #~ msgstr "安裝 <command>ELILO</command> Boot Loader 到硬碟" -#, fuzzy, no-c-format +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is " #~ "modeled on the <quote>lilo</quote> boot loader for the x86 architecture " @@ -4559,7 +4551,6 @@ msgstr "" #~ "<filename>elilo.efi</filename> 程式被複製到 EFI 分割區,然後被 <quote>EFI " #~ "Boot Manager</quote> 執行以掛載和啟動 Linux 核心。" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the " #~ "last step of installing the packages of the base installation. &d-i; will " @@ -4572,11 +4563,10 @@ msgstr "" #~ "i; 會列出適合 EFI 分割區的磁碟分割區列表。選擇您安裝前期設定的分割區,典型" #~ "的分割區是與 <emphasis>root</emphasis> 檔案系統相同的磁碟。" -#, no-c-format #~ msgid "Choose the correct partition!" #~ msgstr "選擇正確的分割區!" -#, fuzzy, no-c-format +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "The criterion for selecting a partition is that it must be a FAT format " #~ "filesystem with its <emphasis>boot</emphasis> flag set. &d-i; may show " @@ -4590,11 +4580,9 @@ msgstr "" #~ "EFI 分割區和 EFI 診斷分割區。切記,<command>elilo</command> 可能會在安裝時" #~ "格式化分割區,這將清除以前的所有內容!" -#, no-c-format #~ msgid "EFI Partition Contents" #~ msgstr "EFI 分割區內容" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " #~ "disks of the system, usually the same disk that contains the " @@ -4618,11 +4606,9 @@ msgstr "" #~ "案,路徑是 <filename>fs<replaceable>n</replaceable>:\\efi\\debian</" #~ "filename>。經過一段時間,系統更新或重新設定,檔案系統中也許會有其他檔案。" -#, no-c-format #~ msgid "elilo.conf" #~ msgstr "elilo.conf" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It " #~ "is a copy of the <filename>/etc/elilo.conf</filename> with the filenames " @@ -4631,11 +4617,9 @@ msgstr "" #~ "這是啟動時 boot loader 讀取的設定檔。它是 <filename>/etc/elilo.conf</" #~ "filename> 以同檔名複製到 EFI 分割區的檔案。" -#, no-c-format #~ msgid "elilo.efi" #~ msgstr "elilo.efi" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> " #~ "runs to boot the system. It is the program behind the " @@ -4646,11 +4630,9 @@ msgstr "" #~ "是 <guimenuitem>&debian; GNU/Linux</guimenuitem> 選單項背後的程式,位於 " #~ "<quote>EFI Boot Manager</quote> 指令選單。" -#, no-c-format #~ msgid "initrd.img" #~ msgstr "initrd.img" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy " #~ "of the file referenced in the <filename>/etc/elilo.conf</filename>. In a " @@ -4662,11 +4644,9 @@ msgstr "" #~ "filename> 的複製檔案。在標準的 &debian; 安裝程式程式中他是 <filename>/" #~ "boot</filename> 符號鏈結 <filename>/initrd.img</filename> 指向的檔案。" -#, no-c-format #~ msgid "readme.txt" #~ msgstr "readme.txt" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This is a small text file warning you that the contents of the directory " #~ "are managed by the <command>elilo</command> and that any local changes " @@ -4676,11 +4656,9 @@ msgstr "" #~ "這個文字檔用於警告您那些由 <command>elilo</command> 管理的目錄中的內容,任" #~ "何本地修改在下次 <filename>/usr/sbin/elilo</filename> 執行時將丟失。" -#, no-c-format #~ msgid "vmlinuz" #~ msgstr "vmlinuz" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced " #~ "in the <filename>/etc/elilo.conf</filename>. In a standard &debian; " @@ -4691,11 +4669,9 @@ msgstr "" #~ "標準的 &debian; 安裝程式程式中他是 <filename>/boot</filename> 符號鏈結 " #~ "<filename>/vmlinuz</filename> 指向的檔案。" -#, no-c-format #~ msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" #~ msgstr "安裝 <command>Yaboot</command> 至硬碟" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their " #~ "boot loader. The installer will set up <command>yaboot</command> " @@ -4711,11 +4687,9 @@ msgstr "" #~ "<emphasis>Apple_Bootstrap</emphasis> 這由分割區元件建立。如果這步完全成" #~ "功,硬碟就可以啟動,OpenFireware 將設為啟動 &debian-gnu;。" -#, no-c-format #~ msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" #~ msgstr "安裝 <command>Quik</command> 至硬碟" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</" #~ "command>. You can also use it on CHRP. The installer will attempt to set " @@ -4728,11 +4702,9 @@ msgstr "" #~ "可以在 7200,7300 和 7600 Powermacs,以及一些 Power Computing 複製機型上正" #~ "常運作。" -#, no-c-format #~ msgid "<command>zipl</command>-installer" #~ msgstr "<command>zipl</command>-installer" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</" #~ "command> is similar in configuration and usage to <command>LILO</" @@ -4747,11 +4719,9 @@ msgstr "" #~ "Installation Commands</quote>,它位於 IBM 的 developerWorks 網站 " #~ "<command>ZIPL</command>。" -#, no-c-format #~ msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" #~ msgstr "安裝 <command>SILO</command> Boot Loader 到硬碟" -#, no-c-format #~ msgid "" #~ "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It " #~ "is documented in <filename>/usr/share/doc/silo/</filename>. " |