diff options
author | Holger Wansing <linux@wansing-online.de> | 2015-04-15 20:43:58 +0000 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <linux@wansing-online.de> | 2015-04-15 20:43:58 +0000 |
commit | 77481c858815c2e23a738ea8f9a357509c34cbd9 (patch) | |
tree | 31f30a46732c48a7c472fe5bcde646de2279efff /po/zh_TW/using-d-i.po | |
parent | 00f642d6102e7a01d949a3ebaa6fb99218ba5da5 (diff) | |
download | installation-guide-77481c858815c2e23a738ea8f9a357509c34cbd9.zip |
Refresh po and pot files after changings in en
Diffstat (limited to 'po/zh_TW/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW/using-d-i.po | 541 |
1 files changed, 277 insertions, 264 deletions
diff --git a/po/zh_TW/using-d-i.po b/po/zh_TW/using-d-i.po index 4d2c8ec45..abeaa979e 100644 --- a/po/zh_TW/using-d-i.po +++ b/po/zh_TW/using-d-i.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-01-09 19:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-04-15 20:29+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-18 14:26+0800\n" "Last-Translator: Jhang, Jia-Wei <dreamcrer@gmail.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n" @@ -1518,7 +1518,7 @@ msgid "" "detect the size of the drive correctly. Creating a new partition table does " "not fix this issue. What does help, is to <quote>zero</quote> the first few " "sectors of the drive: <informalexample><screen>\n" -"# dd if=/dev/zero of=/dev/hd<replaceable>X</replaceable> bs=512 count=2; " +"# dd if=/dev/zero of=/dev/sd<replaceable>X</replaceable> bs=512 count=2; " "sync\n" "</screen></informalexample> Note that this will make any existing data on " "that disk inaccessible." @@ -1983,10 +1983,11 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:1367 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"If you choose guided partitioning for your IA-64 system, there will be an " -"additional partition, formatted as a FAT16 bootable filesystem, for the EFI " -"boot loader. There is also an additional menu item in the formatting menu to " -"manually set up a partition as an EFI boot partition." +"If you have booted in EFI mode then within the guided partitioning setup " +"there will be an additional partition, formatted as a FAT32 bootable " +"filesystem, for the EFI boot loader. This partition is known as an EFI " +"System Partition (ESP). There is also an additional menu item in the " +"formatting menu to manually set up a partition as an ESP." msgstr "" "倘若您為您的 IA64 系統選擇了自動分割區,那就會另外分出來一個分割區。這個分割" "區專門為 EFI bootloader 格式化成 FAT16 的可開機檔案系統。同時,選單裡也將有另" @@ -2009,24 +2010,22 @@ msgstr "" #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" -" IDE1 master (hda) - 6.4 GB WDC AC36400L\n" +" SCSI1 (0,0,0) (sda) - 6.4 GB WDC AC36400L\n" " #1 primary 16.4 MB B f ext2 /boot\n" " #2 primary 551.0 MB swap swap\n" " #3 primary 5.8 GB ntfs\n" " pri/log 8.2 MB FREE SPACE\n" "\n" -" IDE1 slave (hdb) - 80.0 GB ST380021A\n" +" SCSI2 (1,0,0) (sdb) - 80.0 GB ST380021A\n" " #1 primary 15.9 MB ext3\n" " #2 primary 996.0 MB fat16\n" " #3 primary 3.9 GB xfs /home\n" -" #5 logical 6.0 GB f ext3 /\n" +" #5 logical 6.0 GB f ext4 /\n" " #6 logical 1.0 GB f ext3 /var\n" " #7 logical 498.8 MB ext3\n" -" #8 logical 551.5 MB swap swap\n" -" #9 logical 65.8 GB ext2\n" -"</screen></informalexample> This example shows two IDE harddrives divided " -"into several partitions; the first disk has some free space. Each partition " -"line consists of the partition number, its type, size, optional flags, file " +"</screen></informalexample> This example shows two hard drives divided into " +"several partitions; the first disk has some free space. Each partition line " +"consists of the partition number, its type, size, optional flags, file " "system, and mountpoint (if any). Note: this particular setup cannot be " "created using guided partitioning but it does show possible variation that " "can be achieved using manual partitioning." @@ -2175,9 +2174,9 @@ msgstr "" #: using-d-i.xml:1465 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</" -"command> will detect this and will not let you continue until you allocate " -"one." +"If you boot in EFI mode but forget to select and format an EFI System " +"Partition, <command>partman</command> will detect this and will not let you " +"continue until you allocate one." msgstr "" "如果您忘記選擇和格式化一個 EFI 啟動分割區 <command>partman</command> 會察覺這" "一點,不讓您繼續操作,直到您劃分出這樣一個分割區。" @@ -2519,29 +2518,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1728 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may " -#| "experience problems for some RAID levels and in combination with some " -#| "bootloaders if you try to use MD for the root (<filename>/</filename>) " -#| "filesystem. For experienced users, it may be possible to work around some " -#| "of these problems by executing some configuration or installation steps " -#| "manually from a shell." -msgid "" -"Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may " -"experience problems for some RAID levels and in combination with some " -"bootloaders if you try to use MD for the root (<filename>/</filename>) file " -"system. For experienced users, it may be possible to work around some of " -"these problems by executing some configuration or installation steps " -"manually from a shell." -msgstr "" -"在安裝程式中支援 MD 是較新的功能。如果您嘗試將某些類型的 RAID 與 boot-loader " -"結合,並將 MD 用於根 (<filename>/</filename>) 檔案系統,您也許會遇到問題。對" -"於有經驗的使用者,從介殼手動地處理一些配置和安裝步驟,也許能避開這些問題" - -#. Tag: para -#: using-d-i.xml:1737 +#: using-d-i.xml:1727 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -2559,7 +2536,7 @@ msgstr "" "從其中選擇一項 (如 RAID1)。後續操作會根據您選擇的 MD 類型而定。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1750 +#: using-d-i.xml:1740 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -2570,7 +2547,7 @@ msgstr "" "要組成 MD 的分割區。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1757 +#: using-d-i.xml:1747 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number " @@ -2595,7 +2572,7 @@ msgstr "" "&d-i; 將不會允許您繼續下去,直到錯誤被改正為止。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1769 +#: using-d-i.xml:1759 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "RAID5 has a setup procedure similar to RAID1 with the exception that you " @@ -2605,7 +2582,7 @@ msgstr "" "區。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1775 +#: using-d-i.xml:1765 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "RAID6 also has a setup procedure similar to RAID1 except that at least " @@ -2615,7 +2592,7 @@ msgstr "" "區。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1781 +#: using-d-i.xml:1771 #, no-c-format msgid "" "RAID10 again has a setup procedure similar to RAID1 except in expert mode. " @@ -2628,7 +2605,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1795 +#: using-d-i.xml:1785 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example, " @@ -2644,7 +2621,7 @@ msgstr "" "RAID1 (相當可靠的 100 GB 分割區用於 <filename>/home</filename>)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1804 +#: using-d-i.xml:1794 #, no-c-format msgid "" "After you set up MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -2657,13 +2634,13 @@ msgstr "" "案系統並分配掛載點。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1819 +#: using-d-i.xml:1809 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "配置邏輯容量管理(LVM)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1820 +#: using-d-i.xml:1810 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -2677,7 +2654,7 @@ msgstr "" "移動檔案或符號鏈結等方法所困擾。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1828 +#: using-d-i.xml:1818 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -2695,7 +2672,7 @@ msgstr "" "優點在於它可以跨越多個物理磁碟。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1838 +#: using-d-i.xml:1828 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -2713,7 +2690,7 @@ msgstr "" "果您還沒有讀過,您應該查閱 <ulink url=\"&url-lvm-howto;\">LVM HOWTO</ulink>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1849 +#: using-d-i.xml:1839 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -2728,7 +2705,7 @@ msgstr "" "理容量 </guimenuitem> </menuchoice>。)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1858 +#: using-d-i.xml:1848 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -2741,7 +2718,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1869 +#: using-d-i.xml:1859 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -2749,43 +2726,43 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1874 +#: using-d-i.xml:1864 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1877 +#: using-d-i.xml:1867 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1880 +#: using-d-i.xml:1870 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1883 +#: using-d-i.xml:1873 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1886 +#: using-d-i.xml:1876 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1889 +#: using-d-i.xml:1879 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1891 +#: using-d-i.xml:1881 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -2793,7 +2770,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1897 +#: using-d-i.xml:1887 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -2801,7 +2778,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1902 +#: using-d-i.xml:1892 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -2812,13 +2789,13 @@ msgstr "" "與其他普通分割區一樣的新建的邏輯容量 (您也應該這樣看待它們)。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1916 +#: using-d-i.xml:1906 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "設定網路" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1917 +#: using-d-i.xml:1907 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -2832,7 +2809,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1929 +#: using-d-i.xml:1919 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -2849,7 +2826,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1944 +#: using-d-i.xml:1934 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -2859,7 +2836,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1951 +#: using-d-i.xml:1941 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -2872,7 +2849,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1962 +#: using-d-i.xml:1952 #, no-c-format msgid "" "The encryption method supported by &d-i; is <firstterm>dm-crypt</firstterm> " @@ -2880,7 +2857,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1971 +#: using-d-i.xml:1961 #, no-c-format msgid "" "Let's have a look at the options available when you select encryption via " @@ -2890,13 +2867,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1981 +#: using-d-i.xml:1971 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1983 +#: using-d-i.xml:1973 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -2912,13 +2889,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2001 +#: using-d-i.xml:1991 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2003 +#: using-d-i.xml:1993 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -2928,13 +2905,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2015 +#: using-d-i.xml:2005 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>xts-plain64</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2017 +#: using-d-i.xml:2007 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -2946,7 +2923,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2027 +#: using-d-i.xml:2017 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>xts-plain64</" @@ -2956,25 +2933,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2039 +#: using-d-i.xml:2029 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2041 +#: using-d-i.xml:2031 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2047 +#: using-d-i.xml:2037 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2048 +#: using-d-i.xml:2038 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -2984,13 +2961,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2063 +#: using-d-i.xml:2053 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2064 +#: using-d-i.xml:2054 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -3002,7 +2979,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2073 +#: using-d-i.xml:2063 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -3015,13 +2992,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2092 +#: using-d-i.xml:2082 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2094 +#: using-d-i.xml:2084 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -3035,7 +3012,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2115 +#: using-d-i.xml:2105 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -3047,7 +3024,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2125 +#: using-d-i.xml:2115 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -3058,7 +3035,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2134 +#: using-d-i.xml:2124 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -3073,7 +3050,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2147 +#: using-d-i.xml:2137 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -3087,7 +3064,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2163 +#: using-d-i.xml:2153 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -3103,7 +3080,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2175 +#: using-d-i.xml:2165 #, no-c-format msgid "" "Pay attention to the identifiers in parentheses (<replaceable>sda2_crypt</" @@ -3115,7 +3092,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2185 +#: using-d-i.xml:2175 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -3123,13 +3100,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2196 +#: using-d-i.xml:2186 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "安裝基本系統" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2197 +#: using-d-i.xml:2187 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -3141,7 +3118,7 @@ msgstr "" "件。如果您用較慢的電腦或網路連接,這要花費好一會兒時間。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2210 +#: using-d-i.xml:2200 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "During installation of the base system, package unpacking and setup messages " @@ -3156,7 +3133,7 @@ msgstr "" "左 Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2219 +#: using-d-i.xml:2209 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated during this phase are also saved in " @@ -3167,7 +3144,7 @@ msgstr "" "<filename>/var/log/messages</filename>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2225 +#: using-d-i.xml:2215 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a &arch-kernel; kernel will be installed. At " @@ -3180,7 +3157,7 @@ msgstr "" "的核心。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2232 +#: using-d-i.xml:2222 #, no-c-format msgid "" "When packages are installed using the package management system, it will by " @@ -3192,7 +3169,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2242 +#: using-d-i.xml:2232 #, no-c-format msgid "" "For technical reasons packages installed during the installation of the base " @@ -3202,13 +3179,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2254 +#: using-d-i.xml:2244 #, fuzzy, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "安裝基本系統" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2255 +#: using-d-i.xml:2245 #, no-c-format msgid "" "At this point you have a usable but limited system. Most users will want to " @@ -3218,13 +3195,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2270 +#: using-d-i.xml:2260 #, fuzzy, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "設定網路" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2272 +#: using-d-i.xml:2262 #, no-c-format msgid "" "One of the tools used to install packages on a &debian-gnu; system is a " @@ -3243,7 +3220,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2295 +#: using-d-i.xml:2285 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows from where to " @@ -3253,7 +3230,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2302 +#: using-d-i.xml:2292 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at default priority, the installer will largely take " @@ -3265,7 +3242,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2311 +#: using-d-i.xml:2301 #, no-c-format msgid "" "If you are installing at a lower priority (e.g. in expert mode), you will be " @@ -3276,13 +3253,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2322 +#: using-d-i.xml:2312 #, no-c-format msgid "Installing from more than one CD or DVD" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2324 +#: using-d-i.xml:2314 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a CD or a DVD that is part of a larger set, the " @@ -3292,7 +3269,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2331 +#: using-d-i.xml:2321 #, no-c-format msgid "" "If you do not have any additional CDs or DVDs, that is no problem: using " @@ -3302,7 +3279,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2339 +#: using-d-i.xml:2329 #, no-c-format msgid "" "Packages are included on CDs (and DVDs) in the order of their popularity. " @@ -3312,7 +3289,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2346 +#: using-d-i.xml:2336 #, no-c-format msgid "" "It also means that buying or downloading and burning a full CD set is just a " @@ -3323,7 +3300,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2356 +#: using-d-i.xml:2346 #, no-c-format msgid "" "If you do scan multiple CDs or DVDs, the installer will prompt you to " @@ -3335,13 +3312,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2369 +#: using-d-i.xml:2359 #, no-c-format msgid "Using a network mirror" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2371 +#: using-d-i.xml:2361 #, no-c-format msgid "" "One question that will be asked during most installs is whether or not to " @@ -3350,7 +3327,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2377 +#: using-d-i.xml:2367 #, no-c-format msgid "" "If you are <emphasis>not</emphasis> installing from a full CD or DVD or " @@ -3362,7 +3339,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2386 +#: using-d-i.xml:2376 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a single full CD or using a full CD image, using " @@ -3375,7 +3352,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2397 +#: using-d-i.xml:2387 #, no-c-format msgid "" "If you are installing from a DVD or using a DVD image, any packages needed " @@ -3385,7 +3362,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2404 +#: using-d-i.xml:2394 #, no-c-format msgid "" "One advantage of adding a network mirror is that updates that have occurred " @@ -3396,7 +3373,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2411 +#: using-d-i.xml:2401 #, no-c-format msgid "" "In summary: selecting a network mirror is generally a good idea, except if " @@ -3407,26 +3384,26 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2420 +#: using-d-i.xml:2410 #, no-c-format msgid "the tasks you select in the next step of the installation," msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2425 +#: using-d-i.xml:2415 #, no-c-format msgid "which packages are needed for those tasks," msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2430 +#: using-d-i.xml:2420 #, no-c-format msgid "" "which of those packages are present on the CDs or DVDs you have scanned, and" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2435 +#: using-d-i.xml:2425 #, no-c-format msgid "" "whether any updated versions of packages included on the CDs or DVDs are " @@ -3435,7 +3412,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2444 +#: using-d-i.xml:2434 #, no-c-format msgid "" "Note that the last point means that, even if you choose not to use a network " @@ -3445,14 +3422,14 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2455 +#: using-d-i.xml:2445 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "Choosing a Keyboard" msgid "Choosing a network mirror" msgstr "選擇鍵盤" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2456 +#: using-d-i.xml:2446 #, no-c-format msgid "" "If you have selected to use a network mirror during the installation " @@ -3463,7 +3440,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2464 +#: using-d-i.xml:2454 #, no-c-format msgid "" "A mirror can also be specified by hand by choosing <quote>enter information " @@ -3474,7 +3451,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2472 +#: using-d-i.xml:2462 #, no-c-format msgid "" "If your computer is on an IPv6-only network (which is probably not the case " @@ -3491,25 +3468,25 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2486 +#: using-d-i.xml:2476 #, no-c-format msgid "" "Another option when choosing to specify the mirror manually is to use " -"<quote>http.debian.net</quote> as your mirror. <quote>http.debian.net</" -"quote> is not a physical mirror but a mirror redirection service, i.e. it " -"automatically refers your system to a real mirror near you in terms of " +"<quote>httpredir.debian.org</quote> as your mirror. <quote>httpredir.debian." +"org</quote> is not a physical mirror but a mirror redirection service, i.e. " +"it automatically refers your system to a real mirror near you in terms of " "network topology. It takes into account by which protocol you connect to it, " "i.e. if you use IPv6, it will refer you to an IPv6-capable mirror near you." msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2505 +#: using-d-i.xml:2495 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2507 +#: using-d-i.xml:2497 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -3521,7 +3498,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2516 +#: using-d-i.xml:2506 #, no-c-format msgid "" "So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and " @@ -3541,7 +3518,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2543 +#: using-d-i.xml:2533 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -3550,7 +3527,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2550 +#: using-d-i.xml:2540 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -3558,7 +3535,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2556 +#: using-d-i.xml:2546 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Desktop environment</quote> task will install a graphical desktop " @@ -3566,7 +3543,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2561 +#: using-d-i.xml:2551 #, no-c-format msgid "" "By default, &d-i; installs the <phrase arch=\"x86\">Gnome</phrase> <phrase " @@ -3577,7 +3554,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2569 +#: using-d-i.xml:2559 #, no-c-format msgid "" "Note that this will only work if the packages needed for the desired desktop " @@ -3590,7 +3567,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2579 +#: using-d-i.xml:2569 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. Web " @@ -3599,7 +3576,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2586 +#: using-d-i.xml:2576 #, no-c-format msgid "" "The <quote>Standard system</quote> task will install any package that has a " @@ -3610,7 +3587,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2594 +#: using-d-i.xml:2584 #, no-c-format msgid "" "If during language selection a default locale other than the <quote>C</" @@ -3623,7 +3600,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2604 +#: using-d-i.xml:2594 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select &BTN-CONT;. At this point, " @@ -3635,7 +3612,7 @@ msgstr "" "<command>aptitude</command> 將安裝您選中的軟體套件。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2611 +#: using-d-i.xml:2601 #, no-c-format msgid "" "You should be aware that especially the Desktop task is very large. " @@ -3647,7 +3624,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2620 +#: using-d-i.xml:2610 #, no-c-format msgid "" "Even when packages are included on the CD-ROM, the installer may still " @@ -3659,13 +3636,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2635 +#: using-d-i.xml:2625 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "使系統可開機" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2637 +#: using-d-i.xml:2627 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -3678,13 +3655,13 @@ msgstr "" "linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>。</phrase>" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2652 +#: using-d-i.xml:2642 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "偵測其他的作業系統" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2654 +#: using-d-i.xml:2644 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -3698,7 +3675,7 @@ msgstr "" "電腦也將設定為可以啟動其他作業系統。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2662 +#: using-d-i.xml:2652 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -3712,13 +3689,13 @@ msgstr "" "boot-loader 的文件以瞭解更多資訊。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2680 +#: using-d-i.xml:2670 #, no-c-format msgid "<command>palo</command>-installer" msgstr "<command>palo</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2681 +#: using-d-i.xml:2671 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is " @@ -3733,19 +3710,19 @@ msgstr "" "<command>PALO</command> 能真正地讀 Linux 分割區。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2690 +#: using-d-i.xml:2680 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "hppa FIXME ( need more info )" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2702 +#: using-d-i.xml:2692 using-d-i.xml:3030 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "安裝 <command>Grub</command> Boot Loader 到硬碟上" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2704 +#: using-d-i.xml:2694 using-d-i.xml:3032 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -3756,7 +3733,7 @@ msgstr "" "定的 boot-loader,它對新手來說是個不錯的預設選擇。對老鳥來說,它也同樣適合。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2710 +#: using-d-i.xml:2700 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " @@ -3768,7 +3745,7 @@ msgstr "" "訊,請參閱 grub 的手冊。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2716 +#: using-d-i.xml:2706 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub, use the &BTN-GOBACK; button to get to " @@ -3780,13 +3757,13 @@ msgstr "" "請參閱 grub 的手冊。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2729 +#: using-d-i.xml:2719 #, no-c-format msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "安裝 <command>LILO</command> Boot Loader 到硬碟上" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2731 +#: using-d-i.xml:2721 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is " @@ -3802,7 +3779,7 @@ msgstr "" "ulink>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2741 +#: using-d-i.xml:2731 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -3815,7 +3792,7 @@ msgstr "" "統。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2749 +#: using-d-i.xml:2739 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "&d-i; offers you three choices on where to install the <command>LILO</" @@ -3823,13 +3800,13 @@ msgid "" msgstr "&d-i; 提供給您三種選擇來安裝 <command>LILO</command> boot-loader:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2756 +#: using-d-i.xml:2746 #, no-c-format msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "主開機區 (MBR)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2756 +#: using-d-i.xml:2746 #, no-c-format msgid "" "This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot " @@ -3837,13 +3814,13 @@ msgid "" msgstr "這種方式 <command>LILO</command> 將完全控制開機過程。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2763 +#: using-d-i.xml:2753 #, no-c-format msgid "new &debian; partition" msgstr "新 &debian; 分割區" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2763 +#: using-d-i.xml:2753 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> " @@ -3854,19 +3831,18 @@ msgstr "" "&debian; 分割區的起始位置,並能作為第二 boot loader。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2772 +#: using-d-i.xml:2762 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "其它選擇" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2772 +#: using-d-i.xml:2762 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> " "somewhere else. In this case you will be asked for desired location. You can " -"use traditional device names such as <filename>/dev/hda</filename> or " -"<filename>/dev/sda</filename>." +"use traditional device names such as <filename>/dev/sda</filename>." msgstr "" "這對於想把 <command>LILO</command> 安裝到其它地方的進階使用者很有用。這種方式" "下,會詢問您希望的安裝位置。您可以採用 devfs 風格的名稱,例如起始是 " @@ -3875,7 +3851,7 @@ msgstr "" "或 <filename>/dev/sda</filename>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2782 +#: using-d-i.xml:2772 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -3890,13 +3866,13 @@ msgstr "" "<xref linkend=\"reactivating-win\"/>。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2798 +#: using-d-i.xml:2788 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "安裝 <command>ELILO</command> Boot Loader 到硬碟" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2800 +#: using-d-i.xml:2790 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled " @@ -3921,7 +3897,7 @@ msgstr "" "行以掛載和啟動 Linux 核心。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2816 +#: using-d-i.xml:2806 #, no-c-format msgid "" "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last " @@ -3936,13 +3912,13 @@ msgstr "" "是與 <emphasis>root</emphasis> 檔案系統相同的磁碟。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2828 +#: using-d-i.xml:2818 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "選擇正確的分割區!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2830 +#: using-d-i.xml:2820 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The criterion for selecting a partition is that it must be a FAT format " @@ -3958,13 +3934,13 @@ msgstr "" "割區,這將清除以前的所有內容!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2845 +#: using-d-i.xml:2835 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "EFI 分割區內容" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2847 +#: using-d-i.xml:2837 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -3990,13 +3966,13 @@ msgstr "" "間,系統更新或重新設定,檔案系統中也許會有其他檔案。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2869 +#: using-d-i.xml:2859 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "elilo.conf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2870 +#: using-d-i.xml:2860 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -4007,13 +3983,13 @@ msgstr "" "filename> 以同檔名複製到 EFI 分割區的檔案。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2879 +#: using-d-i.xml:2869 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "elilo.efi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2880 +#: using-d-i.xml:2870 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> " @@ -4026,13 +4002,13 @@ msgstr "" "<quote>EFI Boot Manager</quote> 指令選單。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2890 +#: using-d-i.xml:2880 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "initrd.img" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2891 +#: using-d-i.xml:2881 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -4045,13 +4021,13 @@ msgstr "" "filename> 符號鏈結 <filename>/initrd.img</filename> 指向的檔案。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2903 +#: using-d-i.xml:2893 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "readme.txt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2904 +#: using-d-i.xml:2894 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -4062,13 +4038,13 @@ msgstr "" "本地修改在下次 <filename>/usr/sbin/elilo</filename> 執行時將丟失。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2914 +#: using-d-i.xml:2904 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "vmlinuz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2915 +#: using-d-i.xml:2905 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -4081,13 +4057,13 @@ msgstr "" "<filename>/vmlinuz</filename> 指向的檔案。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2935 +#: using-d-i.xml:2925 #, no-c-format msgid "<command>arcboot</command>-installer" msgstr "<command>arcboot</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2936 +#: using-d-i.xml:2926 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be " @@ -4127,13 +4103,13 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> ,然後鍵入 <command>boot</command>。" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2955 +#: using-d-i.xml:2945 #, no-c-format msgid "scsi" msgstr "scsi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2956 +#: using-d-i.xml:2946 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the " @@ -4141,13 +4117,13 @@ msgid "" msgstr "是啟動的 SCSI 匯流排, <userinput>0</userinput> 為主機板內建控制器" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2964 +#: using-d-i.xml:2954 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "disk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2965 +#: using-d-i.xml:2955 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is " @@ -4156,13 +4132,13 @@ msgstr "是硬碟的 SCSI ID,<command>arcboot</command> 安裝在其上" # index.docbook:1643, index.docbook:1712 #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2973 +#: using-d-i.xml:2963 #, no-c-format msgid "partnr" msgstr "partnr" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2974 +#: using-d-i.xml:2964 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -4170,13 +4146,13 @@ msgid "" msgstr "<filename>/etc/arcboot.conf</filename> 所處分割區編號。" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2982 +#: using-d-i.xml:2972 #, no-c-format msgid "config" msgstr "config" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2983 +#: using-d-i.xml:2973 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -4186,13 +4162,13 @@ msgstr "" "<quote>linux</quote> 。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3004 +#: using-d-i.xml:2994 #, no-c-format msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" msgstr "安裝 <command>Yaboot</command> 至硬碟" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3005 +#: using-d-i.xml:2995 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their " @@ -4210,13 +4186,13 @@ msgstr "" "將設為啟動 &debian-gnu;。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3023 +#: using-d-i.xml:3013 #, no-c-format msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" msgstr "安裝 <command>Quik</command> 至硬碟" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3024 +#: using-d-i.xml:3014 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</" @@ -4229,14 +4205,30 @@ msgstr "" "在 7200,7300 和 7600 Powermacs,以及一些 Power Computing 複製機型上正常運" "作。" +#. Tag: para +#: using-d-i.xml:3038 +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), " +#| "where it will take over complete control of the boot process. If you " +#| "prefer, you can install it elsewhere. See the grub manual for complete " +#| "information." +msgid "" +"By default, Grub will be installed into the PReP partition, where it will " +"over complete control of the boot process." +msgstr "" +"預設狀況下,grub 會被裝在主開機區 (MBR)。如果裝在那裡的話,它將會完全控制啟動" +"的整個過程。如果您喜歡的話,您可以把 grub 裝在其他地方。若要全面和完整的資" +"訊,請參閱 grub 的手冊。" + #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3040 +#: using-d-i.xml:3051 #, no-c-format msgid "<command>zipl</command>-installer" msgstr "<command>zipl</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3041 +#: using-d-i.xml:3052 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</" @@ -4251,13 +4243,13 @@ msgstr "" "Commands</quote>,它位於 IBM 的 developerWorks 網站 <command>ZIPL</command>。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3058 +#: using-d-i.xml:3069 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "安裝 <command>SILO</command> Boot Loader 到硬碟" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3060 +#: using-d-i.xml:3071 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is " @@ -4285,13 +4277,13 @@ msgstr "" "SunOS/Solaris 的系統很有用。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3085 +#: using-d-i.xml:3096 #, no-c-format msgid "Making the system bootable with flash-kernel" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3086 +#: using-d-i.xml:3097 #, no-c-format msgid "" "As there is no common firmware interface on all ARM platforms, the steps " @@ -4304,7 +4296,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3097 +#: using-d-i.xml:3108 #, no-c-format msgid "" "On devices which boot from internal NOR- or NAND-flash memory, flash-kernel " @@ -4316,7 +4308,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3107 +#: using-d-i.xml:3118 #, no-c-format msgid "" "For ARM systems that use u-boot as their system firmware and boot the kernel " @@ -4326,13 +4318,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3123 +#: using-d-i.xml:3134 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "不使用 boot-loader 繼續進行" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3125 +#: using-d-i.xml:3136 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -4343,7 +4335,7 @@ msgstr "" "或是因為不想要 (例如,您想使用已經存在的 boot-loader)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3132 +#: using-d-i.xml:3143 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -4362,13 +4354,13 @@ msgstr "" "filename> 到一個獨立的分割區,還需要 <filename>/boot</filename> 檔案系統。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3149 +#: using-d-i.xml:3160 #, fuzzy, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "完成安裝並重開機" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3150 +#: using-d-i.xml:3161 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This is the last step in the &debian; installation process during which the " @@ -4377,13 +4369,13 @@ msgid "" msgstr "在啟動新 &debian; 之前還有一些最後工作,主要是 &d-i; 之後的整理。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3163 +#: using-d-i.xml:3174 #, fuzzy, no-c-format msgid "Setting the System Clock" msgstr "安裝基本系統" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3165 +#: using-d-i.xml:3176 #, no-c-format msgid "" "The installer may ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -4393,7 +4385,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3172 +#: using-d-i.xml:3183 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -4405,7 +4397,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3183 +#: using-d-i.xml:3194 #, no-c-format msgid "" "At this point &d-i; will also attempt to save the current time to the " @@ -4414,13 +4406,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3198 +#: using-d-i.xml:3209 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reboot the System" msgstr "安裝基本系統" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3200 +#: using-d-i.xml:3211 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "You will be prompted to remove the boot media (CD, floppy, etc) that you " @@ -4431,7 +4423,7 @@ msgstr "" "軟碟等)。安裝程式將完成最後的工作,然後啟動您的新 &debian; 系統。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3206 +#: using-d-i.xml:3217 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "After a final prompt the system will be halted because rebooting is not " @@ -4444,13 +4436,13 @@ msgstr "" "Linux,它在安裝步驟第一步裡被選做根檔案系統。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3219 +#: using-d-i.xml:3230 #, no-c-format msgid "Troubleshooting" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3220 +#: using-d-i.xml:3231 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -4461,13 +4453,13 @@ msgstr "" "題。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3233 +#: using-d-i.xml:3244 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "保存安裝記錄" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3235 +#: using-d-i.xml:3246 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -4478,7 +4470,7 @@ msgstr "" "<filename>/var/log/debian-installer/</filename>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3242 +#: using-d-i.xml:3253 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -4492,13 +4484,13 @@ msgstr "" "用於報告的附件。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3262 +#: using-d-i.xml:3273 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "使用 Shell 查看記錄" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3264 +#: using-d-i.xml:3275 #, no-c-format msgid "" "There are several methods you can use to get a shell while running an " @@ -4514,13 +4506,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3282 +#: using-d-i.xml:3293 #, no-c-format msgid "For the graphical installer see also <xref linkend=\"gtk-using\"/>." msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3286 +#: using-d-i.xml:3297 #, no-c-format msgid "" "If you cannot switch consoles, there is also an <guimenuitem>Execute a " @@ -4531,7 +4523,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3294 +#: using-d-i.xml:3305 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -4547,7 +4539,7 @@ msgstr "" "shell 有一些好用的特性,如自動完成與歷史紀錄。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3303 +#: using-d-i.xml:3314 #, no-c-format msgid "" "To edit and view files, use the text editor <command>nano</command>. Log " @@ -4556,7 +4548,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3310 +#: using-d-i.xml:3321 #, no-c-format msgid "" "Although you can do basically anything in a shell that the available " @@ -4565,7 +4557,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3316 +#: using-d-i.xml:3327 #, no-c-format msgid "" "Doing things manually from the shell may interfere with the installation " @@ -4575,13 +4567,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3332 +#: using-d-i.xml:3343 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3334 +#: using-d-i.xml:3345 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -4593,7 +4585,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3344 +#: using-d-i.xml:3355 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -4607,7 +4599,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3357 +#: using-d-i.xml:3368 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -4615,7 +4607,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3362 +#: using-d-i.xml:3373 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -4629,7 +4621,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3374 +#: using-d-i.xml:3385 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -4638,7 +4630,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3380 +#: using-d-i.xml:3391 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -4657,7 +4649,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3397 +#: using-d-i.xml:3408 #, no-c-format msgid "" "The <command>ssh</command> server in the installer uses a default " @@ -4673,7 +4665,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3410 +#: using-d-i.xml:3421 #, no-c-format msgid "" "You may be able to avoid the connection being dropped by adding the option " @@ -4687,7 +4679,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3423 +#: using-d-i.xml:3434 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -4702,7 +4694,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3439 +#: using-d-i.xml:3450 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -4715,7 +4707,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3449 +#: using-d-i.xml:3460 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -4726,13 +4718,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3468 +#: using-d-i.xml:3479 #, no-c-format msgid "Loading Missing Firmware" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3469 +#: using-d-i.xml:3480 #, no-c-format msgid "" "As described in <xref linkend=\"hardware-firmware\"/>, some devices require " @@ -4742,7 +4734,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3477 +#: using-d-i.xml:3488 #, no-c-format msgid "" "If a device driver requests firmware that is not available, &d-i; will " @@ -4754,7 +4746,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3487 +#: using-d-i.xml:3498 #, no-c-format msgid "" "Which devices are scanned and which file systems are supported depends on " @@ -4766,7 +4758,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3497 +#: using-d-i.xml:3508 #, no-c-format msgid "" "Note that it is possible to skip loading the firmware if you know the device " @@ -4775,7 +4767,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3503 +#: using-d-i.xml:3514 #, no-c-format msgid "" "&d-i; only prompts for firmware needed by kernel modules loaded during the " @@ -4789,13 +4781,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3517 +#: using-d-i.xml:3528 #, no-c-format msgid "Preparing a medium" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3518 +#: using-d-i.xml:3529 #, no-c-format msgid "" "Official CD images do not include non-free firmware. The most common method " @@ -4810,7 +4802,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3531 +#: using-d-i.xml:3542 #, no-c-format msgid "" "Tarballs and zip files containing current packages for the most common " @@ -4821,7 +4813,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3545 +#: using-d-i.xml:3556 #, no-c-format msgid "" "If the firmware you need is not included in the tarball, you can also " @@ -4832,7 +4824,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3559 +#: using-d-i.xml:3570 #, no-c-format msgid "" "It is also possible to copy individual firmware files to the medium. Loose " @@ -4841,13 +4833,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:3568 +#: using-d-i.xml:3579 #, no-c-format msgid "Firmware and the Installed System" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3569 +#: using-d-i.xml:3580 #, no-c-format msgid "" "Any firmware loaded during the installation will be copied automatically to " @@ -4859,7 +4851,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3578 +#: using-d-i.xml:3589 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from a firmware package, &d-i; will also install " @@ -4870,7 +4862,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3586 +#: using-d-i.xml:3597 #, no-c-format msgid "" "If loading the firmware was skipped during the installation, the relevant " @@ -4879,7 +4871,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:3593 +#: using-d-i.xml:3604 #, no-c-format msgid "" "If the firmware was loaded from loose firmware files, the firmware copied to " @@ -4888,6 +4880,27 @@ msgid "" "the installation is completed." msgstr "" +#, fuzzy +#~| msgid "" +#~| "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may " +#~| "experience problems for some RAID levels and in combination with some " +#~| "bootloaders if you try to use MD for the root (<filename>/</filename>) " +#~| "filesystem. For experienced users, it may be possible to work around " +#~| "some of these problems by executing some configuration or installation " +#~| "steps manually from a shell." +#~ msgid "" +#~ "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may " +#~ "experience problems for some RAID levels and in combination with some " +#~ "bootloaders if you try to use MD for the root (<filename>/</filename>) " +#~ "file system. For experienced users, it may be possible to work around " +#~ "some of these problems by executing some configuration or installation " +#~ "steps manually from a shell." +#~ msgstr "" +#~ "在安裝程式中支援 MD 是較新的功能。如果您嘗試將某些類型的 RAID 與 boot-" +#~ "loader 結合,並將 MD 用於根 (<filename>/</filename>) 檔案系統,您也許會遇" +#~ "到問題。對於有經驗的使用者,從介殼手動地處理一些配置和安裝步驟,也許能避開" +#~ "這些問題" + #~ msgid "" #~ "There are two keyboard layouts for US keyboards; the qwerty/mac-usb-us " #~ "(Apple USB) layout will place the Alt function on the <keycap>Command/" |