summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW/random-bits.po
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Perrier <bubulle@debian.org>2010-10-05 18:31:35 +0000
committerChristian Perrier <bubulle@debian.org>2010-10-05 18:31:35 +0000
commit2ef99e2d2f5c20a8cf5a7ce2f9ef5d044ef2b2bf (patch)
tree19dc001282e19217f56871fa4f43d1ba19787345 /po/zh_TW/random-bits.po
parent00d317eed48f22a1b548a297ff08e3db78d8642d (diff)
downloadinstallation-guide-2ef99e2d2f5c20a8cf5a7ce2f9ef5d044ef2b2bf.zip
Update PO files
Diffstat (limited to 'po/zh_TW/random-bits.po')
-rw-r--r--po/zh_TW/random-bits.po281
1 files changed, 111 insertions, 170 deletions
diff --git a/po/zh_TW/random-bits.po b/po/zh_TW/random-bits.po
index 47098e3a8..1e71d5bde 100644
--- a/po/zh_TW/random-bits.po
+++ b/po/zh_TW/random-bits.po
@@ -3,10 +3,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-19 00:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-05 18:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-18 14:20+0800\n"
"Last-Translator: Jhang, Jia-Wei<dreamcryer@gmail.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -800,22 +801,22 @@ msgstr "透過 Unix/Linux 系統來安裝 &debian-gnu;"
#: random-bits.xml:360
#, no-c-format
msgid ""
-"This section explains how to install &debian-gnu; from an existing Unix or Linux "
-"system, without using the menu-driven installer as explained in the rest of "
-"the manual. This <quote>cross-install</quote> HOWTO has been requested by "
-"users switching to &debian-gnu; from Red Hat, Mandrake, and SUSE. In this "
-"section some familiarity with entering *nix commands and navigating the file "
-"system is assumed. In this section, <prompt>$</prompt> symbolizes a command "
-"to be entered in the user's current system, while <prompt>#</prompt> refers "
-"to a command entered in the Debian chroot."
+"This section explains how to install &debian-gnu; from an existing Unix or "
+"Linux system, without using the menu-driven installer as explained in the "
+"rest of the manual. This <quote>cross-install</quote> HOWTO has been "
+"requested by users switching to &debian-gnu; from Red Hat, Mandrake, and "
+"SUSE. In this section some familiarity with entering *nix commands and "
+"navigating the file system is assumed. In this section, <prompt>$</prompt> "
+"symbolizes a command to be entered in the user's current system, while "
+"<prompt>#</prompt> refers to a command entered in the Debian chroot."
msgstr ""
-"本節說明了如何透過現有的 Unix 或 Linux 系統來安裝 &debian-gnu;,而非使用本手冊後"
-"面要談到的基於 ncurses,由選單驅動的安裝軟體。這篇<quote>交叉安裝(cross-"
+"本節說明了如何透過現有的 Unix 或 Linux 系統來安裝 &debian-gnu;,而非使用本手"
+"冊後面要談到的基於 ncurses,由選單驅動的安裝軟體。這篇<quote>交叉安裝(cross-"
"install)</quote> HOWTO 是應使用者的要求而撰寫的。他們原來是 Redhat、Mandrake "
-"和 SUSE 的使用者,現轉而使用 &debian-gnu;。在本節中,我們假設您對於輸入 *nix 指令"
-"以及在檔案系統中穿梭移動並不生疏。同時,在本節中,<prompt>$</prompt> 符號表示"
-"這個指令是在使用者當前使用的系統中輸入的,而 <prompt>#</prompt> 則表示這個指"
-"令是在 Debian chroot 環境中輸入的。"
+"和 SUSE 的使用者,現轉而使用 &debian-gnu;。在本節中,我們假設您對於輸入 *nix "
+"指令以及在檔案系統中穿梭移動並不生疏。同時,在本節中,<prompt>$</prompt> 符號"
+"表示這個指令是在使用者當前使用的系統中輸入的,而 <prompt>#</prompt> 則表示這"
+"個指令是在 Debian chroot 環境中輸入的。"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:372
@@ -829,8 +830,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"您一旦根據自己的需求設定好了新的 Debian 系統,就可以將您的原來系統中的使用者"
"資料(如果有的話)全部遷移到 Debian 裡去。然後就能繼續爽了。一言以蔽之,這是一"
-"次<quote>不關機</quote>的 &debian-gnu; 安裝。同時,這也是處理那些因為硬體原因不能"
-"透過任何開機或者安裝媒介完成安裝的權宜之計。"
+"次<quote>不關機</quote>的 &debian-gnu; 安裝。同時,這也是處理那些因為硬體原因"
+"不能透過任何開機或者安裝媒介完成安裝的權宜之計。"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:383
@@ -838,7 +839,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"As this is a mostly manual procedure, you should bear in mind that you will "
"need to do a lot of basic configuration of the system yourself, which will "
-"also require more knowledge of Debian and of Linux in general than "
+"also require more knowledge of Debian and of &arch-kernel; in general than "
"performing a regular installation. You cannot expect this procedure to "
"result in a system that is identical to a system from a regular "
"installation. You should also keep in mind that this procedure only gives "
@@ -1008,8 +1009,8 @@ msgstr ""
"<command>debootstrap</command> 執行後,會自己從檔案庫直接下載所需的檔案。您可"
"以把下面的命令列範例中的 <userinput>http.us.debian.org/debian</userinput> 替"
"換成任何一個 Debian 檔案庫的鏡像站。選擇鏡像站時,可以根據您的網路情況選擇較"
-"近的一個。鏡像的列表在 <ulink url=\"http://www.debian.org/mirror/list"
-"\"></ulink>。"
+"近的一個。鏡像的列表在 <ulink url=\"http://www.debian.org/mirror/list\"></"
+"ulink>。"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:503
@@ -1019,9 +1020,9 @@ msgid ""
"filename>, you could substitute a file URL instead of the http URL: "
"<userinput>file:/cdrom/debian/</userinput>"
msgstr ""
-"如果您已經把一張 &releasename; 版本的 &debian-gnu; CD 掛載在 <filename>/cdrom</"
-"filename>,那麼也可以把 http URL 替換成 file URL,即:<userinput>file:/cdrom/"
-"debian/</userinput>"
+"如果您已經把一張 &releasename; 版本的 &debian-gnu; CD 掛載在 <filename>/"
+"cdrom</filename>,那麼也可以把 http URL 替換成 file URL,即:"
+"<userinput>file:/cdrom/debian/</userinput>"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:509
@@ -1442,11 +1443,12 @@ msgstr "核心的安裝"
#: random-bits.xml:728
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"If you intend to boot this system, you probably want a &arch-kernel; kernel and a "
-"boot loader. Identify available pre-packaged kernels with:"
+"If you intend to boot this system, you probably want a &arch-kernel; kernel "
+"and a boot loader. Identify available pre-packaged kernels with:"
msgstr ""
-"您若想啟動這個系統,您很可能還需要一個 &arch-kernel; 核心和一個 boot loader。 可以用"
-"下面指令找到那些目前可用的被打好包的核心 <informalexample><screen>\n"
+"您若想啟動這個系統,您很可能還需要一個 &arch-kernel; 核心和一個 boot "
+"loader。 可以用下面指令找到那些目前可用的被打好包的核心 "
+"<informalexample><screen>\n"
"# apt-cache search kernel-image\n"
"</screen></informalexample> 接下來把您所選中的核心的軟體套件名稱作為命令列的"
"參數來安裝它。"
@@ -1460,80 +1462,50 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: random-bits.xml:735
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you intend to use a pre-packaged kernel, you may want to create the "
-"configuration file <filename>/etc/kernel-img.conf</filename> before you do "
-"so. Here's an example file:"
+msgid "Then install the kernel package of your choice using its package name."
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:741
-#, no-c-format
-msgid ""
-"# Kernel image management overrides\n"
-"# See kernel-img.conf(5) for details\n"
-"do_symlinks = yes\n"
-"relative_links = yes\n"
-"do_bootloader = yes\n"
-"do_bootfloppy = no\n"
-"do_initrd = yes\n"
-"link_in_boot = no"
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: random-bits.xml:743
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For detailed information about this file and the various options, consult "
-"its man page which will be available after installing the <classname>kernel-"
-"package</classname> package. We recommend that you check that the values are "
-"appropriate for your system."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: random-bits.xml:750
-#, no-c-format
+#: random-bits.xml:739
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Then install the kernel package of your choice using its package name. "
-"<informalexample><screen>\n"
"# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>&kernelversion;-arch-etc</"
-"replaceable>\n"
-"</screen></informalexample> If you did not create a <filename>/etc/kernel-"
-"img.conf</filename> before installing a pre-packaged kernel, you may be "
-"asked some questions during its installation that refer to it."
+"replaceable>"
msgstr ""
+"# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-arch-etc</replaceable>"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:764
+#: random-bits.xml:745
#, no-c-format
msgid "Set up the Boot Loader"
msgstr "Boot Loader 的設定"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:765
+#: random-bits.xml:746
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"To make your &debian-gnu; system bootable, set up your boot loader to load the "
-"installed kernel with your new root partition. Note that "
+"To make your &debian-gnu; system bootable, set up your boot loader to load "
+"the installed kernel with your new root partition. Note that "
"<command>debootstrap</command> does not install a boot loader, though you "
"can use <command>aptitude</command> inside your Debian chroot to do so."
msgstr ""
-"要讓您的 &debian-gnu; 系統能夠啟動,還要設定您的 boot loader,好讓它能已安裝的核"
-"心並用上新的根分割區。注意 debootstrap 不會安裝 boot loader, 因此您要在 "
+"要讓您的 &debian-gnu; 系統能夠啟動,還要設定您的 boot loader,好讓它能已安裝"
+"的核心並用上新的根分割區。注意 debootstrap 不會安裝 boot loader, 因此您要在 "
"Debian 的 chroot 中使用 apt-get 完成。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:772
+#: random-bits.xml:753
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Check <userinput>info grub</userinput> or <userinput>man lilo.conf</"
-"userinput> for instructions on setting up the bootloader. If you are keeping "
-"the system you used to install Debian, just add an entry for the Debian "
-"install to your existing grub <filename>menu.lst</filename> or "
-"<filename>lilo.conf</filename>. For <filename>lilo.conf</filename>, you "
-"could also copy it to the new system and edit it there. After you are done "
-"editing, call <command>lilo</command> (remember it will use <filename>lilo."
-"conf</filename> relative to the system you call it from)."
+"Check <userinput>info grub</userinput> <phrase arch=\"x86\">or "
+"<userinput>man lilo.conf</userinput></phrase> for instructions on setting up "
+"the bootloader. If you are keeping the system you used to install Debian, "
+"just add an entry for the Debian install to your existing grub "
+"<filename>menu.lst</filename><phrase arch=\"x86\">or <filename>lilo.conf</"
+"filename>. For <filename>lilo.conf</filename>, you could also copy it to the "
+"new system and edit it there. After you are done editing, call "
+"<command>lilo</command> (remember it will use <filename>lilo.conf</filename> "
+"relative to the system you call it from)</phrase>."
msgstr ""
"透過查閱 <userinput>info grub</userinput> 或 <userinput>man lilo.conf</"
"userinput> 可以得到一些有關設定 bootloader 的提示。如果您希望保留用來安裝 "
@@ -1544,7 +1516,7 @@ msgstr ""
"lilo,它就會用哪個系統裡的 <filename>lilo.conf</filename> )。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:784
+#: random-bits.xml:765
#, no-c-format
msgid ""
"Installing and setting up <classname>grub</classname> is as easy as: "
@@ -1559,7 +1531,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:794
+#: random-bits.xml:775
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this assumes that a <filename>/dev/hda</filename> device file has "
@@ -1568,13 +1540,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:800
+#: random-bits.xml:781
#, no-c-format
msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:"
msgstr "下面有一個簡單的 <filename>/etc/lilo.conf</filename> 例子:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:804
+#: random-bits.xml:785
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"boot=/dev/<replaceable>hda6</replaceable>\n"
@@ -1595,31 +1567,7 @@ msgstr ""
"label=Debian"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:806
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Depending on which bootloader you selected, you can now make some additional "
-"changes in <filename>/etc/kernel-img.conf</filename>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: random-bits.xml:811
-#, no-c-format
-msgid ""
-"For the <classname>grub</classname> bootloader, you should set the "
-"<literal>do_bootloader</literal> option to <quote>no</quote>. And to "
-"automatically update your <filename>/boot/grub/menu.lst</filename> on "
-"installation or removal of Debian kernels, add the following lines: "
-"<informalexample><screen>\n"
-"postinst_hook = update-grub\n"
-"postrm_hook = update-grub\n"
-"</screen></informalexample> For the <classname>lilo</classname> bootloader, "
-"the value of <literal>do_bootloader</literal> needs to remain <quote>yes</"
-"quote>."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: random-bits.xml:823
+#: random-bits.xml:787
#, no-c-format
msgid ""
"Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up "
@@ -1637,7 +1585,7 @@ msgstr ""
"<filename>lilo.conf</filename> )。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:833
+#: random-bits.xml:797
#, no-c-format
msgid ""
"Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: "
@@ -1667,13 +1615,13 @@ msgstr ""
"userinput> 換成 <userinput>hd:</userinput>。"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:846
+#: random-bits.xml:810
#, no-c-format
msgid "Finishing touches"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:847
+#: random-bits.xml:811
#, no-c-format
msgid ""
"As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you would "
@@ -1686,7 +1634,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:858
+#: random-bits.xml:822
#, no-c-format
msgid ""
"After the installation there will be a lot of downloaded packages in "
@@ -1695,19 +1643,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:864
+#: random-bits.xml:828
#, no-c-format
msgid "# aptitude clean"
msgstr ""
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:875
+#: random-bits.xml:839
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Installing &debian-gnu; over Parallel Line IP (PLIP)"
msgstr "透過 Unix/Linux 系統來安裝 &debian-gnu;"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:877
+#: random-bits.xml:841
#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to install &debian-gnu; on a computer without an "
@@ -1717,7 +1665,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:885
+#: random-bits.xml:849
#, no-c-format
msgid ""
"In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a "
@@ -1728,7 +1676,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:893
+#: random-bits.xml:857
#, no-c-format
msgid ""
"The PLIP connection set up during the installation will also be available "
@@ -1737,7 +1685,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:898
+#: random-bits.xml:862
#, no-c-format
msgid ""
"Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base "
@@ -1747,13 +1695,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:908
+#: random-bits.xml:872
#, no-c-format
msgid "Requirements"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:911
+#: random-bits.xml:875
#, no-c-format
msgid ""
"A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where Debian will be "
@@ -1761,13 +1709,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:917
+#: random-bits.xml:881
#, no-c-format
msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:922
+#: random-bits.xml:886
#, no-c-format
msgid ""
"Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</"
@@ -1775,7 +1723,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:928
+#: random-bits.xml:892
#, no-c-format
msgid ""
"A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;"
@@ -1784,13 +1732,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:940
+#: random-bits.xml:904
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Setting up source"
msgstr "設定您的滑鼠"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:941
+#: random-bits.xml:905
#, no-c-format
msgid ""
"The following shell script is a simple example of how to configure the "
@@ -1798,7 +1746,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:946
+#: random-bits.xml:910
#, no-c-format
msgid ""
"#!/bin/sh\n"
@@ -1822,13 +1770,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:952
+#: random-bits.xml:916
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Installing target"
msgstr "核心的安裝"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:953
+#: random-bits.xml:917
#, no-c-format
msgid ""
"Boot the installation media. The installation needs to be run in expert "
@@ -1844,13 +1792,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:972
+#: random-bits.xml:936
#, no-c-format
msgid "Load installer components from CD"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:974
+#: random-bits.xml:938
#, no-c-format
msgid ""
"Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this "
@@ -1858,13 +1806,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:982
+#: random-bits.xml:946
#, no-c-format
msgid "Detect network hardware"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:987
+#: random-bits.xml:951
#, no-c-format
msgid ""
"If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver "
@@ -1874,7 +1822,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:996
+#: random-bits.xml:960
#, no-c-format
msgid ""
"Because no network card was detected/selected earlier, the installer will "
@@ -1883,26 +1831,26 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:1008
+#: random-bits.xml:972
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configure the network"
msgstr "網路的設定"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1011
+#: random-bits.xml:975
#, no-c-format
msgid "Auto-configure network with DHCP: No"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1016
+#: random-bits.xml:980
#, no-c-format
msgid ""
"IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1021
+#: random-bits.xml:985
#, no-c-format
msgid ""
"Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></"
@@ -1910,7 +1858,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1027
+#: random-bits.xml:991
#, no-c-format
msgid ""
"Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see "
@@ -1918,13 +1866,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:1046
+#: random-bits.xml:1010
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Installing &debian-gnu; using PPP over Ethernet (PPPoE)"
msgstr "透過 Unix/Linux 系統來安裝 &debian-gnu;"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1048
+#: random-bits.xml:1012
#, no-c-format
msgid ""
"In some countries PPP over Ethernet (PPPoE) is a common protocol for "
@@ -1935,7 +1883,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1056
+#: random-bits.xml:1020
#, no-c-format
msgid ""
"The PPPoE connection set up during the installation will also be available "
@@ -1944,7 +1892,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1061
+#: random-bits.xml:1025
#, no-c-format
msgid ""
"To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, "
@@ -1954,7 +1902,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1068
+#: random-bits.xml:1032
#, no-c-format
msgid ""
"Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The "
@@ -1962,7 +1910,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1076
+#: random-bits.xml:1040
#, no-c-format
msgid ""
"Boot the installer with the boot parameter <userinput>modules=ppp-udeb</"
@@ -1973,7 +1921,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1091
+#: random-bits.xml:1055
#, no-c-format
msgid ""
"Follow the regular initial steps of the installation (language, country and "
@@ -1986,7 +1934,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1110
+#: random-bits.xml:1074
#, no-c-format
msgid ""
"The next step is the detection of network hardware, in order to identify any "
@@ -1994,7 +1942,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1116
+#: random-bits.xml:1080
#, no-c-format
msgid ""
"After this the actual setup of PPPoE is started. The installer will probe "
@@ -2003,7 +1951,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1122
+#: random-bits.xml:1086
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible that the concentrator will not to be found at the first "
@@ -2014,7 +1962,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1131
+#: random-bits.xml:1095
#, no-c-format
msgid ""
"After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login "
@@ -2022,7 +1970,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1137
+#: random-bits.xml:1101
#, no-c-format
msgid ""
"At this point the installer will use the provided information to establish "
@@ -2035,13 +1983,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:1157
+#: random-bits.xml:1121
#, no-c-format
msgid "The Graphical Installer"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1158
+#: random-bits.xml:1122
#, no-c-format
msgid ""
"The graphical version of the installer is only available for a limited "
@@ -2051,7 +1999,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1166
+#: random-bits.xml:1130
#, no-c-format
msgid ""
"Although the functionality is identical, the graphical installer still has a "
@@ -2063,7 +2011,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1175
+#: random-bits.xml:1139
#, no-c-format
msgid ""
"The graphical installer is available with all CD images and with the hd-"
@@ -2077,7 +2025,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1186
+#: random-bits.xml:1150
#, no-c-format
msgid ""
"There is also a graphical installer image that can be netbooted. And there "
@@ -2089,7 +2037,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1199
+#: random-bits.xml:1163
#, no-c-format
msgid ""
"For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO "
@@ -2101,7 +2049,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1213
+#: random-bits.xml:1177
#, no-c-format
msgid ""
"Just as with the regular installer it is possible to add boot parameters "
@@ -2109,7 +2057,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1219
+#: random-bits.xml:1183
#, no-c-format
msgid ""
"The graphical installer requires significantly more memory to run than the "
@@ -2119,7 +2067,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1226
+#: random-bits.xml:1190
#, no-c-format
msgid ""
"If the amount of memory in your system is below &minimum-memory;, the "
@@ -2129,13 +2077,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:1236
+#: random-bits.xml:1200
#, no-c-format
msgid "Using the graphical installer"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1237
+#: random-bits.xml:1201
#, no-c-format
msgid ""
"As already mentioned, the graphical installer basically works the same as "
@@ -2144,7 +2092,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1243
+#: random-bits.xml:1207
#, no-c-format
msgid ""
"If you prefer using the keyboard over the mouse, there are two things you "
@@ -2157,7 +2105,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1253
+#: random-bits.xml:1217
#, no-c-format
msgid ""
"If a dialog offers additional help information, a <guibutton>Help</"
@@ -2166,7 +2114,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1259
+#: random-bits.xml:1223
#, no-c-format
msgid ""
"To switch to another console, you will also need to use the <keycap>Ctrl</"
@@ -2356,13 +2304,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "<entry>71</entry>"
#~ msgstr "<entry>71</entry>"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>&kernelversion;-arch-etc</"
-#~ "replaceable>"
-#~ msgstr ""
-#~ "# apt-get install kernel-image-<replaceable>2.X.X-arch-etc</replaceable>"
-
#~ msgid ""
#~ "Now you've got a real Debian system, though rather lean, on disk. "
#~ "<command>Chroot</command> into it:"