diff options
author | Holger Wansing <linux@wansing-online.de> | 2015-05-07 17:15:58 +0000 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <linux@wansing-online.de> | 2015-05-07 17:15:58 +0000 |
commit | bcf778fef11ef1c619f6c4af08b8feab499e3d2b (patch) | |
tree | 6478a9aca708f655ade987927406d677380f6a88 /po/zh_TW/preparing.po | |
parent | b9a1f6b159c52da5b097ea4ecb88e16087f0d71a (diff) | |
download | installation-guide-bcf778fef11ef1c619f6c4af08b8feab499e3d2b.zip |
Refresh pot and po files after changings in en
Diffstat (limited to 'po/zh_TW/preparing.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW/preparing.po | 128 |
1 files changed, 64 insertions, 64 deletions
diff --git a/po/zh_TW/preparing.po b/po/zh_TW/preparing.po index 11aab794e..3bf546eef 100644 --- a/po/zh_TW/preparing.po +++ b/po/zh_TW/preparing.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-04-15 20:29+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2015-05-07 17:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-18 13:49+0800\n" "Last-Translator: Jhang, Jia-Wei<dreamcryer@gmail.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n" @@ -1558,7 +1558,7 @@ msgstr "" # index.docbook:1522, index.docbook:1865 #. Tag: title -#: preparing.xml:1138 preparing.xml:1479 +#: preparing.xml:1138 preparing.xml:1480 #, no-c-format msgid "Boot Device Selection" msgstr "選擇開機設備" @@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "This is an excerpt from <ulink url=\"&url-ibm-powerkvm;\">IBM PowerKVM on " -"IBM POWER8</ulink>" +"IBM POWER8</ulink>." msgstr "" #. Tag: para @@ -1917,12 +1917,12 @@ msgid "" "# apt-get install qemu-slof\n" "</screen></informalexample> SLOF can also be installed into rpm-based " "distribution systems, given the proper repository or rpm package. " -"Additionally, the upstream source code is available at http://github.com/" -"leilihh/SLOF." +"Additionally, the upstream source code is available at <ulink url=\"http://" +"github.com/leilihh/SLOF\"></ulink>." msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1370 +#: preparing.xml:1371 #, no-c-format msgid "" "Thus, one can use a different SLOF file rather than the default, when " @@ -1931,19 +1931,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preparing.xml:1380 +#: preparing.xml:1381 #, no-c-format msgid "Updating PowerKVM hypervisor" msgstr "" #. Tag: title -#: preparing.xml:1381 +#: preparing.xml:1382 #, no-c-format msgid "Instructions for Netboot installation" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1382 +#: preparing.xml:1383 #, no-c-format msgid "" "You will need a DHCP/TFTP (BOOTP) server, as well as a web server. After " @@ -1978,13 +1978,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1406 +#: preparing.xml:1407 #, no-c-format msgid "Boot your PowerLinux machine." msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1410 +#: preparing.xml:1411 #, no-c-format msgid "" "There should be the following option at petitboot (select it): " @@ -1994,13 +1994,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preparing.xml:1421 +#: preparing.xml:1422 #, no-c-format msgid "Instructions for DVD" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1422 +#: preparing.xml:1423 #, no-c-format msgid "" "Boot the ISO ibm-powerkvm-*-ppc64-service-*.iso (either burn a DVD or make " @@ -2008,7 +2008,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1425 +#: preparing.xml:1426 #, no-c-format msgid "" "There should be the following option at petitboot (select it): " @@ -2018,13 +2018,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preparing.xml:1446 +#: preparing.xml:1447 #, no-c-format msgid "Invoking OpenBoot" msgstr "使用 OpenBoot" #. Tag: para -#: preparing.xml:1448 +#: preparing.xml:1449 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "OpenBoot provides the basic functions needed to boot the &arch-title; " @@ -2038,7 +2038,7 @@ msgstr "" "做很多事情如診斷,簡單腳本,等等。" #. Tag: para -#: preparing.xml:1456 +#: preparing.xml:1457 #, no-c-format msgid "" "To get to the boot prompt you need to hold down the <keycap>Stop</keycap> " @@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr "" "下 <keycap>n</keycap> 鍵得到新風格的提示符號。" #. Tag: para -#: preparing.xml:1468 +#: preparing.xml:1469 #, no-c-format msgid "" "If you are using a serial console, send a break to the machine. With " @@ -2071,7 +2071,7 @@ msgstr "" "件。" #. Tag: para -#: preparing.xml:1481 +#: preparing.xml:1482 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "You can use OpenBoot to boot from specific devices, and also to change your " @@ -2089,7 +2089,7 @@ msgstr "" "Reference</ulink>。" #. Tag: para -#: preparing.xml:1491 +#: preparing.xml:1492 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Typically, with newer revisions, you can use OpenBoot devices such as " @@ -2128,7 +2128,7 @@ msgstr "" "OpenBoot Reference</ulink>。" #. Tag: para -#: preparing.xml:1514 +#: preparing.xml:1515 #, no-c-format msgid "" "To boot from a specific device, use the command <userinput>boot " @@ -2157,19 +2157,19 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> 或在 Solaris下執行:" #. Tag: screen -#: preparing.xml:1533 +#: preparing.xml:1534 #, no-c-format msgid "eeprom boot-device=disk1:1" msgstr "eeprom boot-device=disk1:1" #. Tag: title -#: preparing.xml:1543 +#: preparing.xml:1544 #, no-c-format msgid "BIOS Setup" msgstr "BIOS 設置" #. Tag: para -#: preparing.xml:1544 +#: preparing.xml:1545 #, no-c-format msgid "" "In order to install &debian-gnu; on a &arch-title; or zSeries machine you " @@ -2189,7 +2189,7 @@ msgstr "" "的方式使用。這歸因於該系統上的 3215/3270 控制台是線性,而不是字元型的。" #. Tag: para -#: preparing.xml:1556 +#: preparing.xml:1557 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Linux on this platform runs either natively on the bare machine, in a so-" @@ -2214,7 +2214,7 @@ msgstr "" "機。" #. Tag: para -#: preparing.xml:1565 +#: preparing.xml:1566 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Before you actually perform an installation, you have to go over some design " @@ -2235,13 +2235,13 @@ msgstr "" "回本文件查看 &debian; 規格的安裝步驟。" #. Tag: title -#: preparing.xml:1582 +#: preparing.xml:1583 #, no-c-format msgid "Native and LPAR installations" msgstr "本地的 (Native) 和 LPAR 安裝" #. Tag: para -#: preparing.xml:1583 +#: preparing.xml:1584 #, no-c-format msgid "" "Please refer to chapter 5 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/" @@ -2257,13 +2257,13 @@ msgstr "" "如何為 Linux 建立 LPAR 的部分。" #. Tag: title -#: preparing.xml:1597 +#: preparing.xml:1598 #, no-c-format msgid "Installation as a VM guest" msgstr "以一個 VM guest 安裝" #. Tag: para -#: preparing.xml:1599 +#: preparing.xml:1600 #, no-c-format msgid "" "Please refer to chapter 6 of the <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/" @@ -2279,7 +2279,7 @@ msgstr "" "如何為運行 Linux 建立 VM guest 的部分。" #. Tag: para -#: preparing.xml:1609 +#: preparing.xml:1610 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "You need to copy all the files from the <filename>generic</filename> sub-" @@ -2301,13 +2301,13 @@ msgstr "" "filename> 是以固定 80 個字元長度的二進位形式進行傳輸。" #. Tag: title -#: preparing.xml:1626 +#: preparing.xml:1627 #, no-c-format msgid "Setting up an installation server" msgstr "設置安裝伺服器" #. Tag: para -#: preparing.xml:1628 +#: preparing.xml:1629 #, no-c-format msgid "" "If you don't have a connection to the Internet (either directly or via a web " @@ -2320,7 +2320,7 @@ msgstr "" "NFS,HTTP 或 FTP 存取。" #. Tag: para -#: preparing.xml:1636 +#: preparing.xml:1637 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The installation server needs to copy the exact directory structure from any " @@ -2332,19 +2332,19 @@ msgstr "" "相關和一些獨立於架構的檔案。您也可以複製所有的安裝光碟片到這樣的目錄樹中。" #. Tag: emphasis -#: preparing.xml:1645 +#: preparing.xml:1646 #, no-c-format msgid "FIXME: more information needed — from a Redbook?" msgstr "FIXME: more information needed — from a Redbook?" #. Tag: title -#: preparing.xml:1655 +#: preparing.xml:1656 #, no-c-format msgid "ARM firmware" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1657 +#: preparing.xml:1658 #, no-c-format msgid "" "As already mentioned before, there is unfortunately no standard for system " @@ -2359,7 +2359,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1669 +#: preparing.xml:1670 #, no-c-format msgid "" "As a result even newly sold systems often use a firmware that is based on a " @@ -2373,13 +2373,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preparing.xml:1682 +#: preparing.xml:1683 #, no-c-format msgid "Debian-provided U-Boot (system firmware) images" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1683 +#: preparing.xml:1684 #, no-c-format msgid "" "Debian provides U-Boot images for various armhf systems that can load their " @@ -2395,7 +2395,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1698 +#: preparing.xml:1699 #, no-c-format msgid "" "If Debian provides a U-Boot image for your system, it is recommended that " @@ -2404,13 +2404,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preparing.xml:1706 +#: preparing.xml:1707 #, no-c-format msgid "Setting the ethernet MAC address in U-Boot" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1707 +#: preparing.xml:1708 #, no-c-format msgid "" "The MAC address of every ethernet interface should normally be globally " @@ -2421,7 +2421,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1715 +#: preparing.xml:1716 #, no-c-format msgid "" "In the case of development boards, sometimes the manufacturer wants to avoid " @@ -2436,7 +2436,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1726 +#: preparing.xml:1727 #, no-c-format msgid "" "To avoid conflicts with existing officially-assigned MAC addresses, there is " @@ -2449,7 +2449,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1736 +#: preparing.xml:1737 #, no-c-format msgid "" "On systems using U-Boot as system firmware, the ethernet MAC address is " @@ -2461,13 +2461,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preparing.xml:1747 +#: preparing.xml:1748 #, no-c-format msgid "Kernel/Initrd/Device-Tree relocation issues in U-Boot" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1748 +#: preparing.xml:1749 #, no-c-format msgid "" "On some systems with older U-Boot versions there can be problems with " @@ -2479,7 +2479,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1757 +#: preparing.xml:1758 #, no-c-format msgid "" "If the system has originally used a U-Boot version older than v2014.07 and " @@ -2494,7 +2494,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1768 +#: preparing.xml:1769 #, no-c-format msgid "" "Another possibility to circumvent relocation-related problems is to run the " @@ -2504,13 +2504,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preparing.xml:1778 +#: preparing.xml:1779 #, no-c-format msgid "Systems with UEFI firmware" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1779 +#: preparing.xml:1780 #, no-c-format msgid "" "UEFI (<quote>Unified Extensible Firmware Interface</quote>) is a new kind of " @@ -2519,7 +2519,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1785 +#: preparing.xml:1786 #, no-c-format msgid "" "Currently most PC systems that use UEFI also have a so-called " @@ -2532,7 +2532,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1795 +#: preparing.xml:1796 #, no-c-format msgid "" "On systems with UEFI there are a few things to take into consideration when " @@ -2555,7 +2555,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1815 +#: preparing.xml:1816 #, no-c-format msgid "" "The latter becomes important when booting &d-i; on a UEFI system with CSM " @@ -2574,7 +2574,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1831 +#: preparing.xml:1832 #, no-c-format msgid "" "Another UEFI-related topic is the so-called <quote>secure boot</quote> " @@ -2596,13 +2596,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preparing.xml:1853 +#: preparing.xml:1854 #, no-c-format msgid "Disabling the Windows 8 <quote>fast boot</quote> feature" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1854 +#: preparing.xml:1855 #, no-c-format msgid "" "Windows 8 offers a feature called <quote>fast boot</quote> to cut down " @@ -2621,7 +2621,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1870 +#: preparing.xml:1871 #, no-c-format msgid "" "It may also be necessary to disable <quote>fast boot</quote> to even allow " @@ -2633,19 +2633,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: preparing.xml:1882 +#: preparing.xml:1883 #, no-c-format msgid "Hardware Issues to Watch Out For" msgstr "需要留意的硬體問題" #. Tag: title -#: preparing.xml:1885 +#: preparing.xml:1886 #, no-c-format msgid "USB BIOS support and keyboards" msgstr "USB BIOS 支援與鍵盤" #. Tag: para -#: preparing.xml:1886 +#: preparing.xml:1887 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have no AT-style keyboard and only a USB model, you may need to " @@ -2670,13 +2670,13 @@ msgstr "" "<quote>USB keyboard support</quote> 選項。" #. Tag: title -#: preparing.xml:1899 +#: preparing.xml:1900 #, no-c-format msgid "Display-visibility on OldWorld Powermacs" msgstr "" #. Tag: para -#: preparing.xml:1901 +#: preparing.xml:1902 #, no-c-format msgid "" "Some OldWorld Powermacs, most notably those with the <quote>control</quote> " |