summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW/boot-installer.po
diff options
context:
space:
mode:
authorD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2019-09-22 23:07:18 +0000
committerD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2019-09-22 23:07:18 +0000
commite1de6cc0daf91d42bcd20287b2b8c5b5ef8fb2c1 (patch)
tree96960e71580151b475d201dc0cd7d2cc9610e8c4 /po/zh_TW/boot-installer.po
parent235bc11f6a2fdad1aca912804bee1ad9644b2451 (diff)
downloadinstallation-guide-e1de6cc0daf91d42bcd20287b2b8c5b5ef8fb2c1.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/zh_TW/boot-installer.po')
-rw-r--r--po/zh_TW/boot-installer.po777
1 files changed, 402 insertions, 375 deletions
diff --git a/po/zh_TW/boot-installer.po b/po/zh_TW/boot-installer.po
index 038f51c28..1ebfcc29c 100644
--- a/po/zh_TW/boot-installer.po
+++ b/po/zh_TW/boot-installer.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-29 14:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-22 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-18 14:56+0800\n"
"Last-Translator: Jhang, Jia-Wei<dreamcryer@gmail.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n"
@@ -160,10 +160,10 @@ msgstr ""
#: boot-installer.xml:116
#, no-c-format
msgid ""
-"Prepare a standard arm64 CD image on a USB stick. Insert it in one of the "
-"USB ports on the back. Plug a serial cable into the upper 9-pin serial port "
-"on the back. If you need networking (netboot image) plug the ethernet cable "
-"into the socket on the front of the machine."
+"Prepare a standard arm64 CD/DVD image on a USB stick. Insert it in one of "
+"the USB ports on the back. Plug a serial cable into the upper 9-pin serial "
+"port on the back. If you need networking (netboot image) plug the ethernet "
+"cable into the socket on the front of the machine."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -228,8 +228,8 @@ msgstr "從 TFTP 開機"
# index.docbook:432, index.docbook:786, index.docbook:1338, index.docbook:1819, index.docbook:2242, index.docbook:2338
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:169 boot-installer.xml:779 boot-installer.xml:1416
-#: boot-installer.xml:1546 boot-installer.xml:1939
+#: boot-installer.xml:169 boot-installer.xml:778 boot-installer.xml:1415
+#: boot-installer.xml:1545 boot-installer.xml:1938
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Booting from the network requires that you have a network connection and "
@@ -244,8 +244,8 @@ msgstr ""
# index.docbook:437, index.docbook:791, index.docbook:1343, index.docbook:1824, index.docbook:2247, index.docbook:2343
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:175 boot-installer.xml:785 boot-installer.xml:1422
-#: boot-installer.xml:1552 boot-installer.xml:1945
+#: boot-installer.xml:175 boot-installer.xml:784 boot-installer.xml:1421
+#: boot-installer.xml:1551 boot-installer.xml:1944
#, no-c-format
msgid ""
"Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server "
@@ -254,8 +254,8 @@ msgstr "較早的系統如 715 也許需要使用一台 RBOOT 伺服器來取代
# index.docbook:442, index.docbook:796, index.docbook:1348, index.docbook:1829, index.docbook:2252, index.docbook:2348
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:180 boot-installer.xml:790 boot-installer.xml:1427
-#: boot-installer.xml:1557 boot-installer.xml:1950
+#: boot-installer.xml:180 boot-installer.xml:789 boot-installer.xml:1426
+#: boot-installer.xml:1556 boot-installer.xml:1949
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "The installation method to support network booting is described in <xref "
@@ -624,22 +624,28 @@ msgstr ""
msgid "Booting from USB Memory Stick"
msgstr "從 USB 隨身碟開機"
-# index.docbook:578, index.docbook:951, index.docbook:1764, index.docbook:2018, index.docbook:2372
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:573 boot-installer.xml:1030 boot-installer.xml:1973
-#, no-c-format
-msgid "Booting from a CD-ROM"
-msgstr "從光碟開機"
+#: boot-installer.xml:573
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Booting from a Hard Disk"
+msgid "Booting from optical disc (CD/DVD)"
+msgstr "從硬碟開機"
# index.docbook:531, index.docbook:584, index.docbook:957, index.docbook:1776, index.docbook:2024, index.docbook:2378
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:579 boot-installer.xml:1036 boot-installer.xml:1979
-#, no-c-format
+#: boot-installer.xml:579 boot-installer.xml:1035 boot-installer.xml:1978
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off "
+#| "the CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for "
+#| "booting off a CD as described in <xref linkend=\"boot-dev-select-x86\"/>, "
+#| "</phrase> insert your CD, reboot, and proceed to the next chapter."
msgid ""
-"If you have a CD set, and if your machine supports booting directly off the "
-"CD, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your system for booting "
-"off a CD as described in <xref linkend=\"boot-dev-select-x86\"/>, </phrase> "
-"insert your CD, reboot, and proceed to the next chapter."
+"If you have a set of optical discs, and your machine supports booting "
+"directly off those, great! Simply <phrase arch=\"x86\"> configure your "
+"system for booting off an optical disc as described in <xref linkend=\"boot-"
+"dev-select-x86\"/>, </phrase> insert the disc, reboot, and proceed to the "
+"next chapter."
msgstr ""
"對於大多數人來說,最快的途徑是使用一套 &debian; CD 光碟套件。如果您有此套件,"
"並且如果您的機器支援直接光碟開機,太棒了!只需要 <phrase arch=\"x86\"> 設定您"
@@ -648,14 +654,20 @@ msgstr ""
# index.docbook:542, index.docbook:595, index.docbook:968, index.docbook:1787, index.docbook:2035, index.docbook:2389
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:589 boot-installer.xml:1046 boot-installer.xml:1989
-#, no-c-format
+#: boot-installer.xml:589 boot-installer.xml:1045 boot-installer.xml:1988
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Note that certain CD drives may require special drivers, and thus be "
+#| "inaccessible in the early installation stages. If it turns out the "
+#| "standard way of booting off a CD doesn't work for your hardware, revisit "
+#| "this chapter and read about alternate kernels and installation methods "
+#| "which may work for you."
msgid ""
-"Note that certain CD drives may require special drivers, and thus be "
+"Note that certain optical drives may require special drivers, and thus be "
"inaccessible in the early installation stages. If it turns out the standard "
-"way of booting off a CD doesn't work for your hardware, revisit this chapter "
-"and read about alternate kernels and installation methods which may work for "
-"you."
+"way of booting off an optical disc doesn't work for your hardware, revisit "
+"this chapter and read about alternate kernels and installation methods which "
+"may work for you."
msgstr ""
"注意某些特定的光碟機需要一些特殊的驅動程式,因為他們可能在安裝的早期步驟中無"
"法被存取。如果標準的光碟開機的方法不能用於您的硬體,閱讀本章中關於其他種類的"
@@ -663,7 +675,7 @@ msgstr ""
# index.docbook:550, index.docbook:603, index.docbook:976, index.docbook:1795, index.docbook:2043, index.docbook:2397
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:597 boot-installer.xml:1054 boot-installer.xml:1997
+#: boot-installer.xml:597 boot-installer.xml:1053 boot-installer.xml:1996
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the "
@@ -672,11 +684,11 @@ msgstr ""
#| "the operating system, base system, and any additional packages, point the "
#| "installation system at the CD-ROM drive."
msgid ""
-"Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the &debian; "
-"system components and any packages you want from CD-ROM. Simply boot using a "
-"different medium and when it's time to install the operating system, base "
-"system, and any additional packages, point the installation system at the CD-"
-"ROM drive."
+"Even if you cannot boot from optical disc, you can probably install the "
+"&debian; system components and any packages you want from such disc. Simply "
+"boot using a different medium and when it's time to install the operating "
+"system, base system, and any additional packages, point the installation "
+"system at the optical drive."
msgstr ""
"即便您不能從光碟開機,依然可以安裝光碟上面的 &debian; 系統組件和所有軟體套"
"件。只需要使用不同的媒介,例如軟碟來開機即可。當安裝作業系統、基礎系統和任意"
@@ -684,7 +696,7 @@ msgstr ""
# index.docbook:558, index.docbook:611, index.docbook:984, index.docbook:1803, index.docbook:2051, index.docbook:2405
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:605 boot-installer.xml:1062 boot-installer.xml:2005
+#: boot-installer.xml:605 boot-installer.xml:1061 boot-installer.xml:2004
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
@@ -710,17 +722,16 @@ msgstr ""
#| "To boot the installer from hard disk, you must first download and place "
#| "the needed files as described in <xref linkend=\"boot-drive-files\"/>."
msgid ""
-"obtain CD-ROM/DVD-ROM<phrase condition=\"bootable-usb\"> or USB memory "
-"stick</phrase> installation media as described in <xref linkend=\"official-"
-"cdrom\"/><phrase condition=\"bootable-usb\"> respective <xref linkend=\"boot-"
-"usb-files\"/></phrase> or"
+"obtain installation media as described in <xref linkend=\"official-cdrom\"/"
+"><phrase condition=\"bootable-usb\"> or <xref linkend=\"boot-usb-files\"/></"
+"phrase> or"
msgstr ""
"為了從硬碟開機安裝程式,您首先必須按照要求下載並且放置所需的文件,請參閱 "
"<phrase condition=\"bootable-usb\"><xref linkend=\"boot-drive-files\"/></"
"phrase>。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:629
+#: boot-installer.xml:628
#, no-c-format
msgid ""
"download a standalone Windows executable, which is available as <ulink url="
@@ -729,10 +740,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:638
+#: boot-installer.xml:637
#, no-c-format
msgid ""
-"If you use an installation CD or DVD, a pre-installation program should be "
+"If you use optical installation media, a pre-installation program should be "
"launched automatically when you insert the disc. In case Windows does not "
"start it automatically, or if you are using a USB memory stick, you can run "
"it manually by accessing the device and executing <command>setup.exe</"
@@ -740,7 +751,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:646
+#: boot-installer.xml:645
#, no-c-format
msgid ""
"After the program has been started, a few preliminary questions will be "
@@ -749,14 +760,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:656
+#: boot-installer.xml:655
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Booting from MacOS"
msgid "Booting from DOS using loadlin"
msgstr "從 MacOS 開機"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:657
+#: boot-installer.xml:656
#, no-c-format
msgid ""
"Boot into DOS (not Windows). To do this, you can for instance boot from a "
@@ -764,7 +775,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:662
+#: boot-installer.xml:661
#, no-c-format
msgid ""
"If you can access the installation CD, change the current drive to the CD-"
@@ -776,7 +787,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:672
+#: boot-installer.xml:671
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the subdirectory for the flavor you chose, e.g., "
@@ -790,14 +801,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:690
+#: boot-installer.xml:689
#, no-c-format
msgid ""
"Booting from Linux using <command>LILO</command> or <command>GRUB</command>"
msgstr "使用 <command>LILO</command> 或 <command>GRUB</command> 啟動 Linux"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:693
+#: boot-installer.xml:692
#, no-c-format
msgid ""
"To boot the installer from hard disk, you must first download and place the "
@@ -807,7 +818,7 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"boot-drive-files\"/>。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:698
+#: boot-installer.xml:697
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you intend to use the hard drive only for booting and then download "
@@ -822,7 +833,7 @@ msgstr ""
"您用於開機的硬碟。這裡需要小心操作。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:708
+#: boot-installer.xml:707
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Alternatively, if you intend to keep an existing partition on the hard "
@@ -834,10 +845,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Alternatively, if you intend to keep an existing partition on the hard drive "
"unchanged during the install, you can download the <filename>hd-media/initrd."
-"gz</filename> file and its kernel, as well as copy a CD (or DVD) iso to the "
-"drive (make sure the file is named ending in <literal>.iso</literal>). The "
-"installer can then boot from the drive and install from the CD/DVD image, "
-"without needing the network."
+"gz</filename> file and its kernel, as well as copy an installation image to "
+"the hard drive (make sure the file is named ending in <literal>.iso</"
+"literal>). The installer can then boot from the hard drive and install from "
+"the installation image, without needing the network."
msgstr ""
"或者,如果您想要保持安裝硬碟原有分割區,可以下載 <filename>hd-media/initrd."
"gz</filename> 檔案及其核心,複製一個光碟 iso 檔到硬碟上 (確保文件名結尾是 "
@@ -845,7 +856,7 @@ msgstr ""
"像檔上安裝。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:717
+#: boot-installer.xml:716
#, no-c-format
msgid ""
"For <command>LILO</command>, you will need to configure two essential things "
@@ -863,7 +874,7 @@ msgstr ""
"lilo.conf</filename> 的例子:"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:738
+#: boot-installer.xml:737
#, no-c-format
msgid ""
"image=/boot/newinstall/vmlinuz\n"
@@ -875,7 +886,7 @@ msgstr ""
" initrd=/boot/newinstall/initrd.gz"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:738
+#: boot-installer.xml:737
#, no-c-format
msgid ""
"For more details, refer to the <citerefentry><refentrytitle>initrd</"
@@ -890,7 +901,7 @@ msgstr ""
"行 <userinput>lilo</userinput> 並且重新啟動。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:747
+#: boot-installer.xml:746
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The procedure for <command>GRUB1</command> is quite similar. Locate your "
@@ -910,7 +921,7 @@ msgstr ""
"userinput>。</phrase>"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:755
+#: boot-installer.xml:754
#, no-c-format
msgid ""
"title New Install\n"
@@ -924,7 +935,7 @@ msgstr ""
"initrd /boot/newinstall/initrd.gz"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:757
+#: boot-installer.xml:756
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The procedure for <command>GRUB2</command> is very similar. The file is "
@@ -942,7 +953,7 @@ msgstr ""
"userinput>。</phrase>"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:763
+#: boot-installer.xml:762
#, no-c-format
msgid ""
"menuentry 'New Install' {\n"
@@ -962,7 +973,7 @@ msgstr ""
"}"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:765
+#: boot-installer.xml:764
#, no-c-format
msgid ""
"From here on, there should be no difference between <command>GRUB</command> "
@@ -972,26 +983,26 @@ msgstr ""
# index.docbook:274, index.docbook:780, index.docbook:1320, index.docbook:1813, index.docbook:1896, index.docbook:2236, index.docbook:2332
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:773 boot-installer.xml:1398 boot-installer.xml:1540
-#: boot-installer.xml:1933
+#: boot-installer.xml:772 boot-installer.xml:1397 boot-installer.xml:1539
+#: boot-installer.xml:1932
#, no-c-format
msgid "Booting with TFTP"
msgstr "用 TFTP 開機"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:798
+#: boot-installer.xml:797
#, no-c-format
msgid "There are various ways to do a TFTP boot on i386."
msgstr "在 i386 架構上有很多方法用 TFTP 進行開機。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:804
+#: boot-installer.xml:803
#, no-c-format
msgid "NIC or Motherboard that support PXE"
msgstr "支援 PXE 的網卡或者主機板"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:805
+#: boot-installer.xml:804
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"It could be that your Network Interface Card or Motherboard provides PXE "
@@ -1004,13 +1015,13 @@ msgstr ""
"BIOS 來用網路進行開機。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:816
+#: boot-installer.xml:815
#, no-c-format
msgid "NIC with Network BootROM"
msgstr "採用 Network BootROM 的網卡"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:817
+#: boot-installer.xml:816
#, no-c-format
msgid ""
"It could be that your Network Interface Card provides TFTP boot "
@@ -1018,7 +1029,7 @@ msgid ""
msgstr "您的網卡很有可能提供了 TFTP 開機功能。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:822
+#: boot-installer.xml:821
#, no-c-format
msgid ""
"Let us (<email>&email-debian-boot-list;</email>) know how did you manage it. "
@@ -1028,13 +1039,13 @@ msgstr ""
"件。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:830
+#: boot-installer.xml:829
#, no-c-format
msgid "Etherboot"
msgstr "Etherboot"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:831
+#: boot-installer.xml:830
#, no-c-format
msgid ""
"The <ulink url=\"http://www.etherboot.org\">etherboot project</ulink> "
@@ -1045,14 +1056,14 @@ msgstr ""
# index.docbook:1943, index.docbook:2477
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:841
+#: boot-installer.xml:840
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "The Boot Prompt"
msgid "The Boot Screen"
msgstr "開機提示"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:842
+#: boot-installer.xml:841
#, no-c-format
msgid ""
"When the installer boots, you should be presented with a friendly graphical "
@@ -1060,7 +1071,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:847
+#: boot-installer.xml:846
#, no-c-format
msgid ""
"&debian-gnu; installer boot menu\n"
@@ -1073,7 +1084,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:851
+#: boot-installer.xml:850
#, no-c-format
msgid ""
"This graphical screen will look very slightly different depending on how "
@@ -1081,7 +1092,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:859
+#: boot-installer.xml:858
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on the installation method you are using, the <quote>Graphical "
@@ -1091,7 +1102,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:866
+#: boot-installer.xml:865
#, no-c-format
msgid ""
"For a normal installation, select either the <quote>Graphical install</"
@@ -1102,7 +1113,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:874
+#: boot-installer.xml:873
#, no-c-format
msgid ""
"The <quote>Advanced options</quote> entry gives access to a second menu that "
@@ -1111,7 +1122,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:880
+#: boot-installer.xml:879
#, no-c-format
msgid ""
"If you wish or need to add any boot parameters for either the installer or "
@@ -1125,7 +1136,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:893
+#: boot-installer.xml:892
#, no-c-format
msgid ""
"Choosing the <quote>Help</quote> entry will result in the first help screen "
@@ -1145,7 +1156,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:911
+#: boot-installer.xml:910
#, no-c-format
msgid ""
"The keyboard is assumed to have a default American English layout at this "
@@ -1157,7 +1168,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:921
+#: boot-installer.xml:920
#, no-c-format
msgid ""
"If you are using a system that has the BIOS configured to use serial "
@@ -1170,7 +1181,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:931
+#: boot-installer.xml:930
#, no-c-format
msgid ""
"To bypass the graphical boot screen you can either blindly press &escapekey; "
@@ -1183,13 +1194,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:947
+#: boot-installer.xml:946
#, no-c-format
msgid "The Graphical Installer"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:948
+#: boot-installer.xml:947
#, no-c-format
msgid ""
"The graphical version of the installer is only available for a limited "
@@ -1200,7 +1211,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:956
+#: boot-installer.xml:955
#, no-c-format
msgid ""
"Although the functionality is identical, the graphical installer still has a "
@@ -1212,10 +1223,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:965
+#: boot-installer.xml:964
#, no-c-format
msgid ""
-"The graphical installer is available with all CD images and with the hd-"
+"The graphical installer is available with all CD/DVD images and with the hd-"
"media installation method. To boot the graphical installer simply select the "
"relevant option from the boot menu. Expert and rescue mode for the graphical "
"installer can be selected from the <quote>Advanced options</quote> menu. The "
@@ -1226,7 +1237,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:976
+#: boot-installer.xml:975
#, no-c-format
msgid ""
"There is also a graphical installer image that can be netbooted. And there "
@@ -1238,7 +1249,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:989
+#: boot-installer.xml:988
#, no-c-format
msgid ""
"For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO "
@@ -1250,7 +1261,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1003
+#: boot-installer.xml:1002
#, no-c-format
msgid ""
"Just as with the text-based installer it is possible to add boot parameters "
@@ -1258,7 +1269,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1009
+#: boot-installer.xml:1008
#, no-c-format
msgid ""
"The graphical installer requires significantly more memory to run than the "
@@ -1268,7 +1279,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1016
+#: boot-installer.xml:1015
#, no-c-format
msgid ""
"If the amount of memory in your system is below &minimum-memory;, the "
@@ -1277,14 +1288,21 @@ msgid ""
"for systems with little available memory."
msgstr ""
+# index.docbook:578, index.docbook:951, index.docbook:1764, index.docbook:2018, index.docbook:2372
+#. Tag: title
+#: boot-installer.xml:1029 boot-installer.xml:1972
+#, no-c-format
+msgid "Booting from a CD-ROM"
+msgstr "從光碟開機"
+
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1070
+#: boot-installer.xml:1069
#, no-c-format
msgid "CD Contents"
msgstr "光碟的內容"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1072
+#: boot-installer.xml:1071
#, no-c-format
msgid ""
"There are three basic variations of &debian; Install CDs. The "
@@ -1305,7 +1323,7 @@ msgstr ""
"裝一個具有各種範圍軟體套件的完全系統。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1088
+#: boot-installer.xml:1087
#, no-c-format
msgid ""
"The IA-64 architecture uses the next generation Extensible Firmware "
@@ -1328,7 +1346,7 @@ msgstr ""
"者開機塊記錄。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1104
+#: boot-installer.xml:1103
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; Installer CD contains a small EFI partition where the "
@@ -1343,7 +1361,7 @@ msgstr ""
"出,描述如下。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1113
+#: boot-installer.xml:1112
#, no-c-format
msgid ""
"Most of the details of how <command>ELILO</command> actually loads and "
@@ -1362,7 +1380,7 @@ msgstr ""
"分割步驟也會在繼續安裝步驟前檢查 EFI 分割區是否合適。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1125
+#: boot-installer.xml:1124
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI Boot Manager is presented as the last step of the firmware "
@@ -1382,13 +1400,13 @@ msgstr ""
"用第一個,當然,若該選項不可用或者 CD 由於某種原因沒法啟動,使用第二個。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1144
+#: boot-installer.xml:1143
#, no-c-format
msgid "IMPORTANT"
msgstr "重要"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1145
+#: boot-installer.xml:1144
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI Boot Manager will select a default boot action, typically the first "
@@ -1405,13 +1423,13 @@ msgstr ""
"command> 以返回 Boot Manager。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1157
+#: boot-installer.xml:1156
#, no-c-format
msgid "Option 1: Booting from the Boot Option Maintenance Menu"
msgstr "選項 1: 從 Boot Option Maintenance Menu 啟動"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1164
+#: boot-installer.xml:1163
#, no-c-format
msgid ""
"Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will "
@@ -1422,7 +1440,7 @@ msgstr ""
"Boot Manager 頁面和選單。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1170
+#: boot-installer.xml:1169
#, no-c-format
msgid ""
"Select <command>Boot Maintenance Menu</command> from the menu with the arrow "
@@ -1432,7 +1450,7 @@ msgstr ""
"<command>ENTER</command>。會顯示一個新選單。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1176
+#: boot-installer.xml:1175
#, no-c-format
msgid ""
"Select <command>Boot From a File</command> from the menu with the arrow keys "
@@ -1448,7 +1466,7 @@ msgstr ""
"command>標籤。如果您檢查選單行其他部分,會看到對應的設備和控制器資訊。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1187
+#: boot-installer.xml:1186
#, no-c-format
msgid ""
"You can choose either of the entries that refer to the CD/DVD drive. Select "
@@ -1464,7 +1482,7 @@ msgstr ""
"光碟目錄列表,要求您進行 (額外的) 下一步。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1198
+#: boot-installer.xml:1197
#, no-c-format
msgid ""
"You will only need this step if you chose <command>Debian Inst [Acpi ...</"
@@ -1478,7 +1496,7 @@ msgstr ""
"鍵選擇,並按下 <command>ENTER</command>。這將進入啟動步驟。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1210
+#: boot-installer.xml:1209
#, no-c-format
msgid ""
"These steps start the &debian; boot loader which will display a menu page "
@@ -1489,13 +1507,13 @@ msgstr ""
"入選擇啟動核心和選項。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1220
+#: boot-installer.xml:1219
#, no-c-format
msgid "Option 2: Booting from the EFI Shell"
msgstr "選項 2: 從 EFI Shell 啟動"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1221
+#: boot-installer.xml:1220
#, no-c-format
msgid ""
"If, for some reason, option 1 is not successful, reboot the machine and when "
@@ -1508,7 +1526,7 @@ msgstr ""
"來啟動 &debian; 安裝程式:"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1232
+#: boot-installer.xml:1231
#, no-c-format
msgid ""
"Insert the CD in the DVD/CD drive and reboot the machine. The firmware will "
@@ -1519,7 +1537,7 @@ msgstr ""
"頁和選單。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1238
+#: boot-installer.xml:1237
#, no-c-format
msgid ""
"Select <command>EFI Shell</command> from the menu with the arrow keys and "
@@ -1539,7 +1557,7 @@ msgstr ""
"插入光碟,這將花費一些時間以初始化光碟機。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1252
+#: boot-installer.xml:1251
#, no-c-format
msgid ""
"Examine the output from the shell looking for the CDROM drive. It is most "
@@ -1552,7 +1570,7 @@ msgstr ""
"replaceable></filename>。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1259
+#: boot-installer.xml:1258
#, no-c-format
msgid ""
"Enter <command>fs<replaceable>n</replaceable>:</command> and press "
@@ -1565,7 +1583,7 @@ msgstr ""
"的分割區號。介殼將在提示符號下顯示分割區號。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1266
+#: boot-installer.xml:1265
#, no-c-format
msgid ""
"Enter <command>elilo</command> and press <command>ENTER</command>. This will "
@@ -1575,7 +1593,7 @@ msgstr ""
"驟。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1273
+#: boot-installer.xml:1272
#, no-c-format
msgid ""
"As with option 1, these steps start the &debian; boot loader which will "
@@ -1589,13 +1607,13 @@ msgstr ""
"replaceable>:elilo</command>簡短指令。進入選擇啟動核心和選項。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1287
+#: boot-installer.xml:1286
#, no-c-format
msgid "Installing using a Serial Console"
msgstr "使用序列埠控制台安裝"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1289
+#: boot-installer.xml:1288
#, no-c-format
msgid ""
"You may choose to perform an install using a monitor and keyboard or using a "
@@ -1612,7 +1630,7 @@ msgstr ""
"replaceable> 是序列連接速度。選單項裡有大多數常見鮑率的 ttyS0 設備都有預設。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1300
+#: boot-installer.xml:1299
#, no-c-format
msgid ""
"In most circumstances, you will want the installer to use the same baud rate "
@@ -1624,7 +1642,7 @@ msgstr ""
"可以在 EFI shell 透過 <command>baud</command> 指令取得。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1307
+#: boot-installer.xml:1306
#, no-c-format
msgid ""
"If there is not an option available that is configured for the serial device "
@@ -1638,7 +1656,7 @@ msgstr ""
"command> 到 <classname>Boot:</classname> 文字視窗。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1318
+#: boot-installer.xml:1317
#, no-c-format
msgid ""
"Most IA-64 boxes ship with a default console setting of 9600 baud. This "
@@ -1654,7 +1672,7 @@ msgstr ""
"導。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1327
+#: boot-installer.xml:1326
#, no-c-format
msgid ""
"If you select the wrong console type, you will be able to select the kernel "
@@ -1666,13 +1684,13 @@ msgstr ""
"核啟動後死掉,只有重新啟動才能開始安裝。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1336
+#: boot-installer.xml:1335
#, no-c-format
msgid "Selecting the Boot Kernel and Options"
msgstr "選擇啟動核心與選項"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1338
+#: boot-installer.xml:1337
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader will display a form with a menu list and a text window with "
@@ -1689,7 +1707,7 @@ msgstr ""
"<classname>Params</classname>視窗解釋命令列參數。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1350
+#: boot-installer.xml:1349
#, no-c-format
msgid ""
"Consult the <classname>General</classname> help screen for the description "
@@ -1709,7 +1727,7 @@ msgstr ""
"始安裝:"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1368
+#: boot-installer.xml:1367
#, no-c-format
msgid ""
"Select the kernel version and installation mode most appropriate to your "
@@ -1717,7 +1735,7 @@ msgid ""
msgstr "使用方向鍵選擇您需要的核心版本和適合的安裝模式。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1373
+#: boot-installer.xml:1372
#, no-c-format
msgid ""
"Enter any boot parameters by typing at the keyboard. The text will be "
@@ -1728,7 +1746,7 @@ msgstr ""
"列控制台) 指定的。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1380
+#: boot-installer.xml:1379
#, no-c-format
msgid ""
"Press <command>ENTER</command>. This will load and start the kernel. The "
@@ -1739,7 +1757,7 @@ msgstr ""
"一個螢幕顯示常規的初始化資訊。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1389 boot-installer.xml:1526
+#: boot-installer.xml:1388 boot-installer.xml:1525
#, no-c-format
msgid ""
"Proceed to the next chapter to continue the installation where you will set "
@@ -1747,7 +1765,7 @@ msgid ""
msgstr "進入到下一章繼續安裝本地語言,網路和磁碟分割區。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1400
+#: boot-installer.xml:1399
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Booting an IA-64 system from the network is similar to a CD boot. The only "
@@ -1763,7 +1781,7 @@ msgstr ""
"統的安裝將和光碟安裝步驟相同,只是基本軟體套件將從網路裝入而不是光碟機。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1435
+#: boot-installer.xml:1434
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Network booting an IA-64 system requires two architecture-specific actions. "
@@ -1776,13 +1794,13 @@ msgstr ""
"Manager 定義新的開機選項來啟動網路網路以下載核心。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1446
+#: boot-installer.xml:1445
#, no-c-format
msgid "Configuring the Server"
msgstr "配置網路伺服器"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1447
+#: boot-installer.xml:1446
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"A suitable TFTP entry for network booting an IA-64 system looks something "
@@ -1806,7 +1824,7 @@ msgstr ""
"戶端運行。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1457
+#: boot-installer.xml:1456
#, no-c-format
msgid ""
"Extract the <filename>netboot.tar.gz</filename> file into the directory used "
@@ -1821,7 +1839,7 @@ msgstr ""
"它包括 IA-64 系統需要的開機檔案。"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:1467
+#: boot-installer.xml:1466
#, no-c-format
msgid ""
"# cd /var/lib/tftp\n"
@@ -1839,7 +1857,7 @@ msgstr ""
"[...]"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1467
+#: boot-installer.xml:1466
#, no-c-format
msgid ""
"The <filename>netboot.tar.gz</filename> contains an <filename>elilo.conf</"
@@ -1859,13 +1877,13 @@ msgstr ""
"細節。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1484
+#: boot-installer.xml:1483
#, no-c-format
msgid "Configuring the Client"
msgstr "配置客戶端"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1485
+#: boot-installer.xml:1484
#, no-c-format
msgid ""
"To configure the client to support TFTP booting, start by booting to EFI and "
@@ -1893,7 +1911,7 @@ msgstr ""
"filename>。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1517
+#: boot-installer.xml:1516
#, no-c-format
msgid ""
"The boot loader will display its prompt after it has downloaded and "
@@ -1907,13 +1925,13 @@ msgstr ""
"開機選項,它將開始 &debian; 安裝程式。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1571
+#: boot-installer.xml:1570
#, no-c-format
msgid "S/390 Limitations"
msgstr "S/390 的限制"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1572
+#: boot-installer.xml:1571
#, no-c-format
msgid ""
"In order to run the installation system a working network setup and ssh "
@@ -1921,7 +1939,7 @@ msgid ""
msgstr "為了在 S/390 上安裝系統,需要網路來和 ssh 連線。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1577
+#: boot-installer.xml:1576
#, no-c-format
msgid ""
"The booting process starts with a network setup that prompts you for several "
@@ -1933,13 +1951,13 @@ msgstr ""
"線登錄進入系統,並且開始標準系統安裝。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1588
+#: boot-installer.xml:1587
#, no-c-format
msgid "S/390 Boot Parameters"
msgstr "S/390 開機參數"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1589
+#: boot-installer.xml:1588
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"On S/390 you can append boot parameters in the parm file. This file can "
@@ -1955,7 +1973,7 @@ msgstr ""
"令</ulink> 來取得更多有關 S/390 特定的開機參數。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1606
+#: boot-installer.xml:1605
#, no-c-format
msgid ""
"If you boot the installer in a logical partition (LPAR) or virtual machine "
@@ -1978,25 +1996,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1891
+#: boot-installer.xml:1890
#, no-c-format
msgid "Booting a ppc64el machine"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1892
+#: boot-installer.xml:1891
#, no-c-format
msgid "How to boot a ppc64el machine:"
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1898
+#: boot-installer.xml:1897
#, no-c-format
msgid "Petitboot"
msgstr "Petitboot"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1899
+#: boot-installer.xml:1898
#, no-c-format
msgid ""
"Petitboot is a platform independent bootloader based on the Linux kexec. "
@@ -2007,7 +2025,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1907
+#: boot-installer.xml:1906
#, no-c-format
msgid ""
"Petitboot looks for bootloader configuration files on mountable devices in "
@@ -2016,7 +2034,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1958
+#: boot-installer.xml:1957
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine "
@@ -2035,7 +2053,7 @@ msgstr ""
"userinput>﹔這些可能不支援 DHCP。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2012
+#: boot-installer.xml:2011
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Most OpenBoot versions support the <userinput>boot cdrom</userinput> command "
@@ -2049,13 +2067,13 @@ msgstr ""
"有些問題。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2021
+#: boot-installer.xml:2020
#, no-c-format
msgid "IDPROM Messages"
msgstr "IDPROM 訊息"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2022
+#: boot-installer.xml:2021
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot boot because you get messages about a problem with "
@@ -2069,13 +2087,13 @@ msgstr ""
"nvram-faq;\">Sun NVRAM 常見問答集</ulink> 以取得更多資訊。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2041
+#: boot-installer.xml:2040
#, no-c-format
msgid "Accessibility"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2042
+#: boot-installer.xml:2041
#, no-c-format
msgid ""
"Some users may need specific support because of e.g. some visual impairment. "
@@ -2093,13 +2111,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2062
+#: boot-installer.xml:2061
#, no-c-format
msgid "Installer front-end"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2063
+#: boot-installer.xml:2062
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer supports several front-ends for asking questions, "
@@ -2111,13 +2129,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2075
+#: boot-installer.xml:2074
#, no-c-format
msgid "USB Braille Displays"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2076
+#: boot-installer.xml:2075
#, no-c-format
msgid ""
"USB braille displays should be automatically detected. A textual version of "
@@ -2131,13 +2149,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2091
+#: boot-installer.xml:2090
#, no-c-format
msgid "Serial Braille Displays"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2092
+#: boot-installer.xml:2091
#, no-c-format
msgid ""
"Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that "
@@ -2162,13 +2180,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2119 boot-installer.xml:3109
+#: boot-installer.xml:2118 boot-installer.xml:3107
#, no-c-format
msgid "Software Speech Synthesis"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2120
+#: boot-installer.xml:2119
#, no-c-format
msgid ""
"Support for software speech synthesis is available on all installer images "
@@ -2180,7 +2198,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2129
+#: boot-installer.xml:2128
#, no-c-format
msgid ""
"If several sound cards are detected, you will be prompted to press "
@@ -2188,7 +2206,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2134
+#: boot-installer.xml:2133
#, no-c-format
msgid ""
"The first question (language) is spoken in english, and the remainder of "
@@ -2197,7 +2215,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2140
+#: boot-installer.xml:2139
#, no-c-format
msgid ""
"The default speech rate is quite slow. To make it faster, press "
@@ -2215,13 +2233,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2168
+#: boot-installer.xml:2167
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2169
+#: boot-installer.xml:2168
#, no-c-format
msgid ""
"Support for hardware speech synthesis devices is available on all installer "
@@ -2231,7 +2249,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2176
+#: boot-installer.xml:2175
#, no-c-format
msgid ""
"Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus "
@@ -2245,13 +2263,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2191
+#: boot-installer.xml:2190
#, no-c-format
msgid "Board Devices"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2192
+#: boot-installer.xml:2191
#, no-c-format
msgid ""
"Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the "
@@ -2262,7 +2280,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2200
+#: boot-installer.xml:2199
#, no-c-format
msgid ""
"If desired a textual version of the bootloader can be activated before "
@@ -2270,13 +2288,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2208
+#: boot-installer.xml:2207
#, no-c-format
msgid "High-Contrast Theme"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2209
+#: boot-installer.xml:2208
#, no-c-format
msgid ""
"For users with low vision, the installer can use a high-contrast color theme "
@@ -2287,13 +2305,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2220
+#: boot-installer.xml:2219
#, no-c-format
msgid "Zoom"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2221
+#: boot-installer.xml:2220
#, no-c-format
msgid ""
"For users with low vision, the graphical installer has a very basic zoom "
@@ -2303,13 +2321,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2231
+#: boot-installer.xml:2230
#, no-c-format
msgid "Expert install, rescue mode, automated install"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2232
+#: boot-installer.xml:2231
#, no-c-format
msgid ""
"Expert, Rescue, and Automated installation choices are also available with "
@@ -2327,7 +2345,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2247
+#: boot-installer.xml:2246
#, no-c-format
msgid ""
"The automated install choice allows to install &debian; completely "
@@ -2337,13 +2355,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2257
+#: boot-installer.xml:2256
#, no-c-format
msgid "Accessibility of the installed system"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2258
+#: boot-installer.xml:2257
#, no-c-format
msgid ""
"Documentation on accessibility of the installed system is available on the "
@@ -2353,13 +2371,13 @@ msgstr ""
# index.docbook:1943, index.docbook:2477
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2272
+#: boot-installer.xml:2271
#, no-c-format
msgid "Boot Parameters"
msgstr "開機參數"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2273
+#: boot-installer.xml:2272
#, no-c-format
msgid ""
"Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make "
@@ -2372,7 +2390,7 @@ msgstr ""
"要給核心一點小小的幫助。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2280
+#: boot-installer.xml:2279
#, no-c-format
msgid ""
"If this is the first time you're booting the system, try the default boot "
@@ -2385,7 +2403,7 @@ msgstr ""
"系統什麼樣的特定參數。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2287
+#: boot-installer.xml:2286
#, no-c-format
msgid ""
"Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://"
@@ -2400,13 +2418,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"boot-troubleshooting\"/>。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2299
+#: boot-installer.xml:2298
#, no-c-format
msgid "Boot console"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2301
+#: boot-installer.xml:2300
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will "
@@ -2434,7 +2452,7 @@ msgstr ""
"<filename>ttyS0</filename>。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2313
+#: boot-installer.xml:2312
#, no-c-format
msgid ""
"You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and "
@@ -2445,7 +2463,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2321
+#: boot-installer.xml:2320
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will "
@@ -2478,7 +2496,7 @@ msgstr ""
"<filename>ttyS0</filename>。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2337
+#: boot-installer.xml:2336
#, no-c-format
msgid ""
"For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or "
@@ -2491,13 +2509,13 @@ msgstr ""
"<envar>output-device</envar> OpenPROM 變數至 <filename>ttya</filename>。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2349
+#: boot-installer.xml:2348
#, no-c-format
msgid "&debian; Installer Parameters"
msgstr "&debian; 安裝程式的參數"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2350
+#: boot-installer.xml:2349
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The installation system recognizes a few additional boot "
@@ -2512,7 +2530,7 @@ msgstr ""
"核會忽略過多的選項,2.6 核心則會當機。</para> </footnote>,也許比較有用。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2365
+#: boot-installer.xml:2364
#, no-c-format
msgid ""
"A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the "
@@ -2523,19 +2541,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2377
+#: boot-installer.xml:2376
#, no-c-format
msgid "debconf/priority (priority)"
msgstr "debconf/priority (priority)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2378
+#: boot-installer.xml:2377
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed."
msgstr "這些參數將顯示資訊設定為最低的級別。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2382
+#: boot-installer.xml:2381
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This "
@@ -2548,7 +2566,7 @@ msgstr ""
"程式將按照要求調整優先級別。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2389
+#: boot-installer.xml:2388
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you "
@@ -2566,13 +2584,13 @@ msgstr ""
"安裝系統只會顯示至關重要的資訊,並且嘗試正確無誤地執行各項事宜。"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2403
+#: boot-installer.xml:2402
#, no-c-format
msgid "DEBIAN_FRONTEND"
msgstr "DEBIAN_FRONTEND"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2404
+#: boot-installer.xml:2403
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This boot parameter controls the type of user interface used for the "
@@ -2609,13 +2627,13 @@ msgstr ""
"用。"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2435
+#: boot-installer.xml:2434
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG"
msgstr "BOOT_DEBUG"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2436
+#: boot-installer.xml:2435
#, no-c-format
msgid ""
"Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to "
@@ -2627,49 +2645,49 @@ msgstr ""
"除錯介殼在決定性的時間點上能被使用。 (離開介殼後將繼續安裝程序。)"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2445
+#: boot-installer.xml:2444
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=0"
msgstr "BOOT_DEBUG=0"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2446
+#: boot-installer.xml:2445
#, no-c-format
msgid "This is the default."
msgstr "此為預設。"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2450
+#: boot-installer.xml:2449
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=1"
msgstr "BOOT_DEBUG=1"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2451
+#: boot-installer.xml:2450
#, no-c-format
msgid "More verbose than usual."
msgstr "更多的資訊。"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2455
+#: boot-installer.xml:2454
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=2"
msgstr "BOOT_DEBUG=2"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2456
+#: boot-installer.xml:2455
#, no-c-format
msgid "Lots of debugging information."
msgstr "大量的除錯資訊。"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2460
+#: boot-installer.xml:2459
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=3"
msgstr "BOOT_DEBUG=3"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2461
+#: boot-installer.xml:2460
#, no-c-format
msgid ""
"Shells are run at various points in the boot process to allow detailed "
@@ -2679,19 +2697,19 @@ msgstr ""
"程。"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2475
+#: boot-installer.xml:2474
#, no-c-format
msgid "log_host"
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2476
+#: boot-installer.xml:2475
#, no-c-format
msgid "log_port"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2477
+#: boot-installer.xml:2476
#, no-c-format
msgid ""
"Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the "
@@ -2700,13 +2718,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2488
+#: boot-installer.xml:2487
#, no-c-format
msgid "lowmem"
msgstr "lowmem"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2489
+#: boot-installer.xml:2488
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the "
@@ -2715,13 +2733,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2499
+#: boot-installer.xml:2498
#, no-c-format
msgid "noshell"
msgstr "noshell"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2500
+#: boot-installer.xml:2499
#, no-c-format
msgid ""
"Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. "
@@ -2729,13 +2747,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2509
+#: boot-installer.xml:2508
#, no-c-format
msgid "debian-installer/framebuffer (fb)"
msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2510
+#: boot-installer.xml:2509
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a "
@@ -2751,13 +2769,13 @@ msgstr ""
"空白的螢幕,或者在開始安裝的時候停止幾分鐘。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2519
+#: boot-installer.xml:2518
#, no-c-format
msgid "Such problems have been reported on hppa."
msgstr "在 hppa 上面報告過存在這些問題。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2523
+#: boot-installer.xml:2522
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Because of display problems on some systems, framebuffer support is "
@@ -2774,13 +2792,13 @@ msgstr ""
"installer/framebuffer=true</userinput>。"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2537
+#: boot-installer.xml:2536
#, no-c-format
msgid "debian-installer/theme (theme)"
msgstr "debian-installer/theme (theme)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2538
+#: boot-installer.xml:2537
#, no-c-format
msgid ""
"A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, "
@@ -2791,13 +2809,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2550 boot-installer.xml:2783
+#: boot-installer.xml:2549 boot-installer.xml:2782
#, no-c-format
msgid "netcfg/disable_autoconfig"
msgstr "netcfg/disable_autoconfig"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2551
+#: boot-installer.xml:2550
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via "
@@ -2814,7 +2832,7 @@ msgstr ""
"且改變其取得的設定。您可以在 DHCP 檢測失敗的情況下手動配置網路。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2558
+#: boot-installer.xml:2557
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it "
@@ -2833,13 +2851,13 @@ msgstr ""
"透過 DHCP 來設定網路並且手動輸入參數。"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2569
+#: boot-installer.xml:2568
#, no-c-format
msgid "hw-detect/start_pcmcia"
msgstr "hw-detect/start_pcmcia"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2570
+#: boot-installer.xml:2569
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if "
@@ -2849,13 +2867,13 @@ msgstr ""
"題。有些筆記型電腦對此會有錯誤的行為。"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2580
+#: boot-installer.xml:2579
#, no-c-format
msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2581
+#: boot-installer.xml:2580
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID "
@@ -2865,13 +2883,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2592
+#: boot-installer.xml:2591
#, no-c-format
msgid "preseed/url (url)"
msgstr "preseed/url (url)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2593
+#: boot-installer.xml:2592
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Specify the url to a preconfiguration file to download and use for "
@@ -2881,13 +2899,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"automatic-install\"/>。"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2602
+#: boot-installer.xml:2601
#, no-c-format
msgid "preseed/file (file)"
msgstr "preseed/file (file)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2603
+#: boot-installer.xml:2602
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the "
@@ -2897,13 +2915,13 @@ msgstr ""
"\"automatic-install\"/>。"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2612
+#: boot-installer.xml:2611
#, no-c-format
msgid "preseed/interactive"
msgstr "preseed/interactive"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2613
+#: boot-installer.xml:2612
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have "
@@ -2914,13 +2932,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2625
+#: boot-installer.xml:2624
#, no-c-format
msgid "auto-install/enable (auto)"
msgstr "auto-install/enable (auto)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2626
+#: boot-installer.xml:2625
#, no-c-format
msgid ""
"Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until "
@@ -2929,13 +2947,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2637
+#: boot-installer.xml:2636
#, no-c-format
msgid "finish-install/keep-consoles"
msgstr "finish-install/keep-consoles"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2638
+#: boot-installer.xml:2637
#, no-c-format
msgid ""
"During installations from serial or management console, the regular virtual "
@@ -2944,20 +2962,27 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2649
+#: boot-installer.xml:2648
#, no-c-format
msgid "cdrom-detect/eject"
msgstr "cdrom-detect/eject"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2650
-#, no-c-format
+#: boot-installer.xml:2649
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical "
+#| "media used during the installation. This can be unnecessary if the system "
+#| "does not automatically boot off the CD. In some cases it may even be "
+#| "undesirable, for example if the optical drive cannot reinsert the media "
+#| "itself and the user is not there to do it manually. Many slot loading, "
+#| "slim-line, and caddy style drives cannot reload media automatically."
msgid ""
"By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media "
"used during the installation. This can be unnecessary if the system does not "
-"automatically boot off the CD. In some cases it may even be undesirable, for "
-"example if the optical drive cannot reinsert the media itself and the user "
-"is not there to do it manually. Many slot loading, slim-line, and caddy "
+"automatically boot off such media. In some cases it may even be undesirable, "
+"for example if the optical drive cannot reinsert the media itself and the "
+"user is not there to do it manually. Many slot loading, slim-line, and caddy "
"style drives cannot reload media automatically."
msgstr ""
"在重開機前,&d-i; 預設會自動退出安裝時的光學媒介。如果系統不是自動從光碟開"
@@ -2966,7 +2991,7 @@ msgstr ""
"碟機不能自動重新掛載媒介。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2659
+#: boot-installer.xml:2658
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be "
@@ -2977,13 +3002,13 @@ msgstr ""
"後,不會自動從光碟開機。"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2670
+#: boot-installer.xml:2669
#, no-c-format
msgid "base-installer/install-recommends (recommends)"
msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2671
+#: boot-installer.xml:2670
#, no-c-format
msgid ""
"By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package "
@@ -2993,7 +3018,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2678
+#: boot-installer.xml:2677
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in "
@@ -3004,13 +3029,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2690
+#: boot-installer.xml:2689
#, no-c-format
msgid "debian-installer/allow_unauthenticated"
msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2691
+#: boot-installer.xml:2690
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer requires that repositories be authenticated using a "
@@ -3020,13 +3045,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2702
+#: boot-installer.xml:2701
#, no-c-format
msgid "ramdisk_size"
msgstr "ramdisk_size"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2703
+#: boot-installer.xml:2702
#, no-c-format
msgid ""
"This parameter should already be set to a correct value where needed; set it "
@@ -3035,13 +3060,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2713
+#: boot-installer.xml:2712
#, no-c-format
msgid "rescue/enable"
msgstr "rescue/enable"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2714
+#: boot-installer.xml:2713
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than "
@@ -3049,13 +3074,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2727
+#: boot-installer.xml:2726
#, no-c-format
msgid "Using boot parameters to answer questions"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2728
+#: boot-installer.xml:2727
#, no-c-format
msgid ""
"With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question "
@@ -3065,25 +3090,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2740
+#: boot-installer.xml:2739
#, no-c-format
msgid "debian-installer/language (language)"
msgstr "debian-installer/language (language)"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2741
+#: boot-installer.xml:2740
#, no-c-format
msgid "debian-installer/country (country)"
msgstr "debian-installer/country (country)"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2742
+#: boot-installer.xml:2741
#, no-c-format
msgid "debian-installer/locale (locale)"
msgstr "debian-installer/locale (locale)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2743
+#: boot-installer.xml:2742
#, no-c-format
msgid ""
"There are two ways to specify the language, country and locale to use for "
@@ -3091,7 +3116,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2748
+#: boot-installer.xml:2747
#, no-c-format
msgid ""
"The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</"
@@ -3104,7 +3129,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2757
+#: boot-installer.xml:2756
#, no-c-format
msgid ""
"The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> "
@@ -3115,13 +3140,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2769
+#: boot-installer.xml:2768
#, no-c-format
msgid "anna/choose_modules (modules)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2770
+#: boot-installer.xml:2769
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to automatically load installer components that are not loaded "
@@ -3132,7 +3157,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2784
+#: boot-installer.xml:2783
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable IPv6 "
@@ -3140,13 +3165,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2793
+#: boot-installer.xml:2792
#, no-c-format
msgid "mirror/protocol (protocol)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2794
+#: boot-installer.xml:2793
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer will use the http protocol to download files from "
@@ -3158,13 +3183,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2807
+#: boot-installer.xml:2806
#, no-c-format
msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2808
+#: boot-installer.xml:2807
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to select tasks that are not available from the interactive task "
@@ -3173,13 +3198,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2822
+#: boot-installer.xml:2821
#, no-c-format
msgid "Passing parameters to kernel modules"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2823
+#: boot-installer.xml:2822
#, no-c-format
msgid ""
"If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as "
@@ -3194,7 +3219,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2836
+#: boot-installer.xml:2835
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. "
@@ -3204,7 +3229,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2843
+#: boot-installer.xml:2842
#, no-c-format
msgid ""
"The syntax to use to set parameters for modules is: "
@@ -3218,19 +3243,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:2853
+#: boot-installer.xml:2852
#, no-c-format
msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2859
+#: boot-installer.xml:2858
#, no-c-format
msgid "Blacklisting kernel modules"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2860
+#: boot-installer.xml:2859
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being "
@@ -3242,7 +3267,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2869
+#: boot-installer.xml:2868
#, no-c-format
msgid ""
"You can blacklist a module using the following syntax: "
@@ -3253,7 +3278,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2877
+#: boot-installer.xml:2876
#, no-c-format
msgid ""
"Note that a module may still be loaded by the installation system itself. "
@@ -3263,29 +3288,29 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2893
+#: boot-installer.xml:2892
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting the Installation Process"
msgstr "安裝過程中的障礙排除"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2898
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "CD-ROM Reliability"
-msgstr "軟碟的可靠性"
+#: boot-installer.xml:2897
+#, no-c-format
+msgid "Reliability of optical media"
+msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2899
+#: boot-installer.xml:2898
#, no-c-format
msgid ""
-"Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to "
-"boot from a CD-ROM. The installer may also &mdash; even after booting "
-"successfully from CD-ROM &mdash; fail to recognize the CD-ROM or return "
+"Sometimes, especially with older drives, the installer may fail to boot from "
+"an optical disc. The installer may also &mdash; even after booting "
+"successfully from such disc &mdash; fail to recognize the disc or return "
"errors while reading from it during the installation."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2906
+#: boot-installer.xml:2905
#, no-c-format
msgid ""
"There are many different possible causes for these problems. We can only "
@@ -3294,54 +3319,53 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2912
+#: boot-installer.xml:2911
#, no-c-format
msgid "There are two very simple things that you should try first."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2917
+#: boot-installer.xml:2916
#, no-c-format
msgid ""
-"If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that "
-"it is not dirty."
+"If the disc does not boot, check that it was inserted correctly and that it "
+"is not dirty."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2923
+#: boot-installer.xml:2922
#, no-c-format
msgid ""
-"If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option "
-"<menuchoice> <guimenuitem>Detect and mount CD-ROM</guimenuitem> </"
-"menuchoice> a second time. Some DMA related issues with very old CD-ROM "
+"If the installer fails to recognize the disc, try just running the option "
+"<menuchoice> <guimenuitem>Detect and mount installation media</guimenuitem> "
+"</menuchoice> a second time. Some DMA related issues with very old CD-ROM "
"drives are known to be resolved in this way."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2933
+#: boot-installer.xml:2932
#, no-c-format
msgid ""
"If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. "
-"Most, but not all, suggestions discussed there are valid for both CD-ROM and "
-"DVD, but we'll use the term CD-ROM for simplicity."
+"Most, but not all, suggestions discussed there are valid for CD-ROM and DVD."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2939
+#: boot-installer.xml:2937
#, no-c-format
msgid ""
-"If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other "
-"installation methods that are available."
+"If you cannot get the installation working from optical disc, try one of the "
+"other installation methods that are available."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2947
+#: boot-installer.xml:2945
#, no-c-format
msgid "Common issues"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2950
+#: boot-installer.xml:2948
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned "
@@ -3349,7 +3373,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2967
+#: boot-installer.xml:2965
#, no-c-format
msgid ""
"Some very old CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory "
@@ -3357,27 +3381,28 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2978
+#: boot-installer.xml:2976
#, no-c-format
msgid "How to investigate and maybe solve issues"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2979
+#: boot-installer.xml:2977
#, no-c-format
-msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
+msgid "If the optical disc fails to boot, try the suggestions listed below."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2984
+#: boot-installer.xml:2982
#, no-c-format
msgid ""
-"Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (only an issue "
-"for very old systems) and that CD booting is enabled in the BIOS."
+"Check that your BIOS actually supports booting from optical disc (only an "
+"issue for very old systems) and that booting from such media is enabled in "
+"the BIOS."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2991
+#: boot-installer.xml:2989
#, no-c-format
msgid ""
"If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches "
@@ -3387,13 +3412,13 @@ msgid ""
"$ md5sum <replaceable>debian-testing-i386-netinst.iso</replaceable>\n"
"a20391b12f7ff22ef705cee4059c6b92 <replaceable>debian-testing-i386-netinst."
"iso</replaceable>\n"
-"</screen></informalexample> Next, check that the md5sum of the burned CD-ROM "
+"</screen></informalexample> Next, check that the md5sum of the burned disc "
"matches as well. The following command should work. It uses the size of the "
-"image to read the correct number of bytes from the CD-ROM."
+"image to read the correct number of bytes from the disc."
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:3004
+#: boot-installer.xml:3002
#, no-c-format
msgid ""
"$ dd if=/dev/cdrom | \\\n"
@@ -3415,13 +3440,13 @@ msgstr ""
"134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3009
+#: boot-installer.xml:3007
#, no-c-format
msgid ""
-"If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not "
+"If, after the installer has been booted successfully, the disc is not "
"detected, sometimes simply trying again may solve the problem. If you have "
-"more than one CD-ROM drive, try changing the CD-ROM to the other drive. If "
-"that does not work or if the CD-ROM is recognized but there are errors when "
+"more than one optical drive, try changing the disc to the other drive. If "
+"that does not work or if the disc is recognized but there are errors when "
"reading from it, try the suggestions listed below. Some basic knowledge of "
"&arch-kernel; is required for this. To execute any of the commands, you "
"should first switch to the second virtual console (VT2) and activate the "
@@ -3429,7 +3454,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3021
+#: boot-installer.xml:3019
#, no-c-format
msgid ""
"Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> "
@@ -3438,10 +3463,10 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3028
+#: boot-installer.xml:3026
#, no-c-format
msgid ""
-"Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was "
+"Check in the output of <command>dmesg</command> if your optical drive was "
"recognized. You should see something like (the lines do not necessarily have "
"to be consecutive): <informalexample><screen>\n"
"ata1.00: ATAPI: MATSHITADVD-RAM UJ-822S, 1.61, max UDMA/33\n"
@@ -3451,33 +3476,34 @@ msgid ""
"sr0: scsi3-mmc drive: 24x/24x writer dvd-ram cd/rw xa/form2 cdda tray\n"
"cdrom: Uniform CD-ROM driver Revision: 3.20\n"
"</screen></informalexample> If you don't see something like that, chances "
-"are the controller your CD-ROM is connected to was not recognized or may be "
+"are the controller your drive is connected to was not recognized or may be "
"not supported at all. If you know what driver is needed for the controller, "
"you can try loading it manually using <command>modprobe</command>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3042
+#: boot-installer.xml:3040
#, no-c-format
msgid ""
-"Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/"
-"</filename>. In the example above, this would be <filename>/dev/sr0</"
+"Check that there is a device node for your optical drive under <filename>/"
+"dev/</filename>. In the example above, this would be <filename>/dev/sr0</"
"filename>. There should also be a <filename>/dev/cdrom</filename>."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3050
+#: boot-installer.xml:3048
#, no-c-format
msgid ""
-"Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already "
-"mounted; if not, try mounting it manually: <informalexample><screen>\n"
+"Use the <command>mount</command> command to check if the optical disc is "
+"already mounted; if not, try mounting it manually: "
+"<informalexample><screen>\n"
"$ mount /dev/<replaceable>hdc</replaceable> /cdrom\n"
"</screen></informalexample> Check if there are any error messages after that "
"command."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3060
+#: boot-installer.xml:3058
#, no-c-format
msgid ""
"Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n"
@@ -3489,27 +3515,27 @@ msgid ""
"it: <informalexample><screen>\n"
"$ echo -n \"using_dma:0\" &gt;settings\n"
"</screen></informalexample> Make sure that you are in the directory for the "
-"device that corresponds to your CD-ROM drive."
+"device that corresponds to your optical drive."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3075
+#: boot-installer.xml:3073
#, no-c-format
msgid ""
"If there are any problems during the installation, try checking the "
-"integrity of the CD-ROM using the option near the bottom of the installer's "
-"main menu. This option can also be used as a general test if the CD-ROM can "
-"be read reliably."
+"integrity of the installation media using the option near the bottom of the "
+"installer's main menu. This option can also be used as a general test if the "
+"disc can be read reliably."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3089
+#: boot-installer.xml:3087
#, no-c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "開機設定"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3091
+#: boot-installer.xml:3089
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't "
@@ -3522,7 +3548,7 @@ msgstr ""
"內容。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3100
+#: boot-installer.xml:3098
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see "
@@ -3531,7 +3557,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3111
+#: boot-installer.xml:3109
#, no-c-format
msgid ""
"If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue "
@@ -3543,37 +3569,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3122
+#: boot-installer.xml:3120
#, no-c-format
msgid "dmesg"
msgstr "dmesg"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3124
+#: boot-installer.xml:3122
#, no-c-format
msgid "lspci"
msgstr "lspci"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3126
+#: boot-installer.xml:3124
#, no-c-format
msgid "lsmod"
msgstr "lsmod"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3128
+#: boot-installer.xml:3126
#, no-c-format
msgid "amixer"
msgstr "amixer"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3136 boot-installer.xml:3241
+#: boot-installer.xml:3134 boot-installer.xml:3239
#, no-c-format
msgid "Common &arch-title; Installation Problems"
msgstr "常見的 &arch-title; 安裝問題"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3137
+#: boot-installer.xml:3135
#, no-c-format
msgid ""
"There are some common installation problems that can be solved or avoided by "
@@ -3581,7 +3607,7 @@ msgid ""
msgstr "傳入某些啟動參數可以解決或避免一些常見的安裝問題。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3182
+#: boot-installer.xml:3180
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. "
@@ -3600,13 +3626,13 @@ msgstr ""
"parms\"/> 來取得細節資訊。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3196
+#: boot-installer.xml:3194
#, no-c-format
msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase"
msgstr "在 PCMCIA 段系統當機"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3197
+#: boot-installer.xml:3195
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device "
@@ -3632,7 +3658,7 @@ msgstr ""
"能引起問題的資源範圍。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3207
+#: boot-installer.xml:3205
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be "
@@ -3652,19 +3678,19 @@ msgstr ""
"些有問題的資源範圍選項。注意在安裝程式中,輸入這些值的時候必須忽略逗號。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3242
+#: boot-installer.xml:3240
#, fuzzy, no-c-format
msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning."
msgstr "傳入某些啟動參數可以解決或避免一些常見的安裝問題。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3248
+#: boot-installer.xml:3246
#, no-c-format
msgid "Misdirected video output"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3249
+#: boot-installer.xml:3247
#, no-c-format
msgid ""
"It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, "
@@ -3680,7 +3706,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3263
+#: boot-installer.xml:3261
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you may also have to manually add this parameter to the silo "
@@ -3690,13 +3716,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3274
+#: boot-installer.xml:3272
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM"
msgstr "從光碟開機"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3275
+#: boot-installer.xml:3273
#, no-c-format
msgid ""
"Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if "
@@ -3705,19 +3731,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3281
+#: boot-installer.xml:3279
#, no-c-format
msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3290
+#: boot-installer.xml:3288
#, no-c-format
msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages"
msgstr "解讀核心起始資訊"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3292
+#: boot-installer.xml:3290
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"During the boot sequence, you may see many messages in the form "
@@ -3751,13 +3777,13 @@ msgstr ""
"\"linux-any\">(請參閱 <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)</phrase>。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3317
+#: boot-installer.xml:3315
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reporting Installation Problems"
msgstr "常見的 &arch-title; 安裝問題"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3318
+#: boot-installer.xml:3316
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, "
@@ -3774,7 +3800,7 @@ msgstr ""
"資訊。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3329
+#: boot-installer.xml:3327
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</"
@@ -3786,13 +3812,13 @@ msgstr ""
"中。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3340
+#: boot-installer.xml:3338
#, no-c-format
msgid "Submitting Installation Reports"
msgstr "回報安裝報告"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3341
+#: boot-installer.xml:3339
#, no-c-format
msgid ""
"If you still have problems, please submit an installation report. We also "
@@ -3802,7 +3828,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3348
+#: boot-installer.xml:3346
#, no-c-format
msgid ""
"Note that your installation report will be published in the Debian Bug "
@@ -3811,7 +3837,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3354
+#: boot-installer.xml:3352
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a working &debian; system, the easiest way to send an "
@@ -3824,7 +3850,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3364
+#: boot-installer.xml:3362
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Alternatively you can use this template when filling out installation "
@@ -3833,7 +3859,7 @@ msgid ""
"<email>submit@bugs.debian.org</email>. <informalexample><screen>\n"
"Package: installation-reports\n"
"\n"
-"Boot method: &lt;How did you boot the installer? CD? USB stick? Network?"
+"Boot method: &lt;How did you boot the installer? CD/DVD? USB stick? Network?"
"&gt;\n"
"Image version: &lt;Full URL to image you downloaded is best&gt;\n"
"Date: &lt;Date and time of the install&gt;\n"
@@ -3851,7 +3877,7 @@ msgid ""
"Initial boot: [ ]\n"
"Detect network card: [ ]\n"
"Configure network: [ ]\n"
-"Detect CD: [ ]\n"
+"Detect media: [ ]\n"
"Load installer modules: [ ]\n"
"Detect hard drives: [ ]\n"
"Partition hard drives: [ ]\n"
@@ -3916,6 +3942,10 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> 在臭蟲報告內,請描述問題,包括核心當住後見到的核"
"心訊息。請描述進入問題狀態前相關的步驟。"
+#, fuzzy
+#~ msgid "CD-ROM Reliability"
+#~ msgstr "軟碟的可靠性"
+
# index.docbook:723, index.docbook:1876, index.docbook:2278, index.docbook:2426
#~ msgid "Booting from Floppies"
#~ msgstr "從軟碟開機"
@@ -5258,9 +5288,6 @@ msgstr ""
#~ "Q40/Q60 只支援從硬碟安裝 (請參閱 <xref linkend=\"m68k-boot-hd\"/>)。"
#~ "<emphasis>也就是說光碟機無法啟動。</emphasis>"
-#~ msgid "Booting from a Hard Disk"
-#~ msgstr "從硬碟開機"
-
#~ msgid ""
#~ "At least six different ramdisks may be used to boot from the hard drive, "
#~ "three different types each with and without support for a 2.2.x linux "