summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW/boot-installer.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2010-04-12 00:14:05 +0000
committerFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2010-04-12 00:14:05 +0000
commit402409fd3532b73d3a3486a278d05deb7d54b240 (patch)
tree1f0f2beffa357320dcb220f458edebfdaefd68de /po/zh_TW/boot-installer.po
parent678f40fd1ae81fe1bc8a3c1100ae115eca96409a (diff)
downloadinstallation-guide-402409fd3532b73d3a3486a278d05deb7d54b240.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/zh_TW/boot-installer.po')
-rw-r--r--po/zh_TW/boot-installer.po381
1 files changed, 194 insertions, 187 deletions
diff --git a/po/zh_TW/boot-installer.po b/po/zh_TW/boot-installer.po
index eee3bf6e3..4ab6ee61d 100644
--- a/po/zh_TW/boot-installer.po
+++ b/po/zh_TW/boot-installer.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-09 00:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-12 00:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-18 14:56+0800\n"
"Last-Translator: Jhang, Jia-Wei<dreamcryer@gmail.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n"
@@ -915,8 +915,8 @@ msgid ""
"followed by &enterkey; to select the <quote>Help</quote> option described "
"above. After that your keystrokes should be echoed at the prompt. To prevent "
"the installer from using the framebuffer for the rest of the installation, "
-"you will also want to add <userinput>fb=false</userinput> to the boot "
-"prompt, as described in the help text."
+"you will also want to add <userinput>vga=normal fb=false</userinput> to the "
+"boot prompt, as described in the help text."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -1578,7 +1578,7 @@ msgstr ""
# index.docbook:1943, index.docbook:2477
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1332 boot-installer.xml:1399 boot-installer.xml:1993
+#: boot-installer.xml:1332 boot-installer.xml:1399 boot-installer.xml:1998
#, no-c-format
msgid "Boot Parameters"
msgstr "開機參數"
@@ -2263,19 +2263,27 @@ msgstr ""
msgid ""
"Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the "
"machine and that read text directly from the video memory. To get them to "
-"work framebuffer support must be disabled by using the <userinput>fb=false</"
-"userinput> boot parameter. This will however reduce the number of available "
-"languages."
+"work framebuffer support must be disabled by using the <userinput><phrase "
+"arch=\"x86\">vga=normal </phrase>fb=false</userinput> boot parameter. This "
+"will however reduce the number of available languages."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:1975
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If desired a textual version of the bootloader can be activated before "
+"adding the boot parameter by typing <userinput>h</userinput> &enterkey;."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:1978
+#: boot-installer.xml:1983
#, no-c-format
msgid "High-Contrast Theme"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1979
+#: boot-installer.xml:1984
#, no-c-format
msgid ""
"For users with low vision, the installer can use a high-contrast theme that "
@@ -2284,7 +2292,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:1994
+#: boot-installer.xml:1999
#, no-c-format
msgid ""
"Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make "
@@ -2297,7 +2305,7 @@ msgstr ""
"要給核心一點小小的幫助。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2001
+#: boot-installer.xml:2006
#, no-c-format
msgid ""
"If this is the first time you're booting the system, try the default boot "
@@ -2310,7 +2318,7 @@ msgstr ""
"系統什麼樣的特定參數。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2008
+#: boot-installer.xml:2013
#, no-c-format
msgid ""
"Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://"
@@ -2325,7 +2333,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"boot-troubleshooting\"/>。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2017
+#: boot-installer.xml:2022
#, no-c-format
msgid ""
"When the kernel boots, a message <informalexample><screen>\n"
@@ -2352,7 +2360,7 @@ msgstr ""
"和 <userinput>mem=64m</userinput> 表示 64MB 記憶體。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2033
+#: boot-installer.xml:2038
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will "
@@ -2386,7 +2394,7 @@ msgstr ""
"<filename>ttyS0</filename>。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2057
+#: boot-installer.xml:2062
#, no-c-format
msgid ""
"For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or "
@@ -2399,13 +2407,13 @@ msgstr ""
"<envar>output-device</envar> OpenPROM 變數至 <filename>ttya</filename>。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2068
+#: boot-installer.xml:2073
#, no-c-format
msgid "Debian Installer Parameters"
msgstr "Debian 安裝程式的參數"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2069
+#: boot-installer.xml:2074
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The installation system recognizes a few additional boot "
@@ -2418,7 +2426,7 @@ msgstr ""
"核會忽略過多的選項,2.6 核心則會當機。</para> </footnote>,也許比較有用。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2082
+#: boot-installer.xml:2087
#, no-c-format
msgid ""
"A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the "
@@ -2429,19 +2437,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2094
+#: boot-installer.xml:2099
#, fuzzy, no-c-format
msgid "debconf/priority (priority)"
msgstr "debconf/priority"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2095
+#: boot-installer.xml:2100
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed."
msgstr "這些參數將顯示資訊設定為最低的級別。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2099
+#: boot-installer.xml:2104
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This "
@@ -2454,7 +2462,7 @@ msgstr ""
"程式將按照要求調整優先級別。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2106
+#: boot-installer.xml:2111
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you "
@@ -2472,13 +2480,13 @@ msgstr ""
"安裝系統只會顯示至關重要的資訊,並且嘗試正確無誤地執行各項事宜。"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2120
+#: boot-installer.xml:2125
#, no-c-format
msgid "DEBIAN_FRONTEND"
msgstr "DEBIAN_FRONTEND"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2121
+#: boot-installer.xml:2126
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This boot parameter controls the type of user interface used for the "
@@ -2513,13 +2521,13 @@ msgstr ""
"用。"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2150
+#: boot-installer.xml:2155
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG"
msgstr "BOOT_DEBUG"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2151
+#: boot-installer.xml:2156
#, no-c-format
msgid ""
"Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to "
@@ -2531,49 +2539,49 @@ msgstr ""
"除錯介殼在決定性的時間點上能被使用。 (離開介殼後將繼續安裝程序。)"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2160
+#: boot-installer.xml:2165
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=0"
msgstr "BOOT_DEBUG=0"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2161
+#: boot-installer.xml:2166
#, no-c-format
msgid "This is the default."
msgstr "此為預設。"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2165
+#: boot-installer.xml:2170
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=1"
msgstr "BOOT_DEBUG=1"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2166
+#: boot-installer.xml:2171
#, no-c-format
msgid "More verbose than usual."
msgstr "更多的資訊。"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2170
+#: boot-installer.xml:2175
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=2"
msgstr "BOOT_DEBUG=2"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2171
+#: boot-installer.xml:2176
#, no-c-format
msgid "Lots of debugging information."
msgstr "大量的除錯資訊。"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2175
+#: boot-installer.xml:2180
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=3"
msgstr "BOOT_DEBUG=3"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2176
+#: boot-installer.xml:2181
#, no-c-format
msgid ""
"Shells are run at various points in the boot process to allow detailed "
@@ -2583,13 +2591,13 @@ msgstr ""
"程。"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2190
+#: boot-installer.xml:2195
#, no-c-format
msgid "INSTALL_MEDIA_DEV"
msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2191
+#: boot-installer.xml:2196
#, no-c-format
msgid ""
"The value of the parameter is the path to the device to load the Debian "
@@ -2600,7 +2608,7 @@ msgstr ""
"<userinput>INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0</userinput>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2197
+#: boot-installer.xml:2202
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root "
@@ -2610,13 +2618,13 @@ msgstr ""
"只查找一個設備。"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2207
+#: boot-installer.xml:2212
#, no-c-format
msgid "lowmem"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2208
+#: boot-installer.xml:2213
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the "
@@ -2625,13 +2633,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2218
+#: boot-installer.xml:2223
#, no-c-format
msgid "noshell"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2219
+#: boot-installer.xml:2224
#, no-c-format
msgid ""
"Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. "
@@ -2639,20 +2647,21 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2228
+#: boot-installer.xml:2233
#, fuzzy, no-c-format
msgid "debian-installer/framebuffer (fb)"
msgstr "debian-installer/framebuffer"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2229
+#: boot-installer.xml:2234
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a "
"number of languages. If framebuffer causes a problem on your system you can "
-"disable the feature by the parameter <userinput>fb=false</userinput>. "
-"Problem symptoms are error messages about bterm or bogl, a blank screen, or "
-"a freeze within a few minutes after starting the install."
+"disable the feature using the parameter <userinput><phrase arch=\"x86"
+"\">vga=normal </phrase>fb=false</userinput>. Problem symptoms are error "
+"messages about bterm or bogl, a blank screen, or a freeze within a few "
+"minutes after starting the install."
msgstr ""
"一些架構使用核心 framebuffer 以提供不同的語言安裝。如果 framebuffer 在您的系"
"統發生問題,您可以透過參數 <userinput>debian-installer/framebuffer=false</"
@@ -2660,24 +2669,13 @@ msgstr ""
"空白的螢幕,或者在開始安裝的時候停止幾分鐘。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2238
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The <userinput>video=vga16:off</userinput> argument may also be used to "
-"disable the kernel's use of the framebuffer. Such problems have been "
-"reported on a Dell Inspiron with Mobile Radeon card."
-msgstr ""
-"<userinput>video=vga16:off</userinput> 參數可以被用來停用 framebuffer。這類問"
-"題的報告原於使用 Mobile Radeon 卡的 Dell Inspiron 上。"
-
-#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2244
+#: boot-installer.xml:2243
#, no-c-format
msgid "Such problems have been reported on hppa."
msgstr "在 hppa 上面報告過存在這些問題。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2248
+#: boot-installer.xml:2247
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Because of display problems on some systems, framebuffer support is "
@@ -2694,13 +2692,13 @@ msgstr ""
"installer/framebuffer=true</userinput>。"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2262
+#: boot-installer.xml:2261
#, fuzzy, no-c-format
msgid "debian-installer/theme (theme)"
msgstr "debian-installer/framebuffer"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2263
+#: boot-installer.xml:2262
#, no-c-format
msgid ""
"A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, "
@@ -2711,13 +2709,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2275 boot-installer.xml:2562
+#: boot-installer.xml:2274 boot-installer.xml:2561
#, no-c-format
msgid "netcfg/disable_dhcp"
msgstr "netcfg/disable_dhcp"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2276
+#: boot-installer.xml:2275
#, no-c-format
msgid ""
"By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via "
@@ -2729,7 +2727,7 @@ msgstr ""
"且改變其取得的設定。您可以在 DHCP 檢測失敗的情況下手動配置網路。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2283
+#: boot-installer.xml:2282
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it "
@@ -2742,13 +2740,13 @@ msgstr ""
"DHCP 來設定網路並且手動輸入參數。"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2294
+#: boot-installer.xml:2293
#, no-c-format
msgid "hw-detect/start_pcmcia"
msgstr "hw-detect/start_pcmcia"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2295
+#: boot-installer.xml:2294
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if "
@@ -2758,13 +2756,13 @@ msgstr ""
"題。有些筆記型電腦對此會有錯誤的行為。"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2305
+#: boot-installer.xml:2304
#, no-c-format
msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2306
+#: boot-installer.xml:2305
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID "
@@ -2774,13 +2772,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2317
+#: boot-installer.xml:2316
#, fuzzy, no-c-format
msgid "preseed/url (url)"
msgstr "preseed/url"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2318
+#: boot-installer.xml:2317
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Specify the url to a preconfiguration file to download and use for "
@@ -2790,13 +2788,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"automatic-install\"/>。"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2327
+#: boot-installer.xml:2326
#, fuzzy, no-c-format
msgid "preseed/file (file)"
msgstr "preseed/file"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2328
+#: boot-installer.xml:2327
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the "
@@ -2806,13 +2804,13 @@ msgstr ""
"\"automatic-install\"/>。"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2337
+#: boot-installer.xml:2336
#, fuzzy, no-c-format
msgid "preseed/interactive"
msgstr "preseed/file"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2338
+#: boot-installer.xml:2337
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have "
@@ -2823,13 +2821,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2350
+#: boot-installer.xml:2349
#, fuzzy, no-c-format
msgid "auto-install/enable (auto)"
msgstr "debian-installer/framebuffer"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2351
+#: boot-installer.xml:2350
#, no-c-format
msgid ""
"Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until "
@@ -2838,13 +2836,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2362
+#: boot-installer.xml:2361
#, no-c-format
msgid "finish-install/keep-consoles"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2363
+#: boot-installer.xml:2362
#, no-c-format
msgid ""
"During installations from serial or management console, the regular virtual "
@@ -2853,13 +2851,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2374
+#: boot-installer.xml:2373
#, no-c-format
msgid "cdrom-detect/eject"
msgstr "cdrom-detect/eject"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2375
+#: boot-installer.xml:2374
#, no-c-format
msgid ""
"By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media "
@@ -2875,7 +2873,7 @@ msgstr ""
"碟機不能自動重新掛載媒介。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2384
+#: boot-installer.xml:2383
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be "
@@ -2886,13 +2884,13 @@ msgstr ""
"後,不會自動從光碟開機。"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2395
+#: boot-installer.xml:2394
#, fuzzy, no-c-format
msgid "base-installer/install-recommends (recommends)"
msgstr "debian-installer/framebuffer"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2396
+#: boot-installer.xml:2395
#, no-c-format
msgid ""
"By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package "
@@ -2902,7 +2900,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2403
+#: boot-installer.xml:2402
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in "
@@ -2913,13 +2911,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2415
+#: boot-installer.xml:2414
#, fuzzy, no-c-format
msgid "debian-installer/allow_unauthenticated"
msgstr "debian-installer/framebuffer"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2416
+#: boot-installer.xml:2415
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer requires that repositories be authenticated using a "
@@ -2929,13 +2927,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2427
+#: boot-installer.xml:2426
#, no-c-format
msgid "ramdisk_size"
msgstr "ramdisk_size"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2428
+#: boot-installer.xml:2427
#, no-c-format
msgid ""
"This parameter should already be set to a correct value where needed; set it "
@@ -2944,13 +2942,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2438
+#: boot-installer.xml:2437
#, no-c-format
msgid "mouse/protocol"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2439
+#: boot-installer.xml:2438
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), users can set the mouse protocol "
@@ -2964,13 +2962,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2461
+#: boot-installer.xml:2460
#, no-c-format
msgid "mouse/device"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2462
+#: boot-installer.xml:2461
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), users can specify the mouse "
@@ -2980,13 +2978,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2473
+#: boot-installer.xml:2472
#, no-c-format
msgid "mouse/left"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2474
+#: boot-installer.xml:2473
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), users can switch the mouse to "
@@ -2995,13 +2993,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2483
+#: boot-installer.xml:2482
#, no-c-format
msgid "directfb/hw-accel"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2484
+#: boot-installer.xml:2483
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in "
@@ -3010,13 +3008,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2494
+#: boot-installer.xml:2493
#, no-c-format
msgid "rescue/enable"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2495
+#: boot-installer.xml:2494
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than "
@@ -3024,13 +3022,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2506
+#: boot-installer.xml:2505
#, no-c-format
msgid "Using boot parameters to answer questions"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2507
+#: boot-installer.xml:2506
#, no-c-format
msgid ""
"With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question "
@@ -3040,25 +3038,25 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2519
+#: boot-installer.xml:2518
#, fuzzy, no-c-format
msgid "debian-installer/language (language)"
msgstr "debian-installer/framebuffer"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2520
+#: boot-installer.xml:2519
#, fuzzy, no-c-format
msgid "debian-installer/country (country)"
msgstr "debian-installer/framebuffer"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2521
+#: boot-installer.xml:2520
#, fuzzy, no-c-format
msgid "debian-installer/locale (locale)"
msgstr "debian-installer/framebuffer"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2522
+#: boot-installer.xml:2521
#, no-c-format
msgid ""
"There are two ways to specify the language, country and locale to use for "
@@ -3066,7 +3064,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2527
+#: boot-installer.xml:2526
#, no-c-format
msgid ""
"The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</"
@@ -3079,7 +3077,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2536
+#: boot-installer.xml:2535
#, no-c-format
msgid ""
"The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> "
@@ -3090,13 +3088,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2548
+#: boot-installer.xml:2547
#, no-c-format
msgid "anna/choose_modules (modules)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2549
+#: boot-installer.xml:2548
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to automatically load installer components that are not loaded "
@@ -3107,7 +3105,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2563
+#: boot-installer.xml:2562
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead "
@@ -3115,13 +3113,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2572
+#: boot-installer.xml:2571
#, no-c-format
msgid "mirror/protocol (protocol)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2573
+#: boot-installer.xml:2572
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer will use the http protocol to download files from "
@@ -3133,13 +3131,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2586
+#: boot-installer.xml:2585
#, no-c-format
msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2587
+#: boot-installer.xml:2586
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to select tasks that are not available from the interactive task "
@@ -3148,13 +3146,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2601
+#: boot-installer.xml:2600
#, no-c-format
msgid "Passing parameters to kernel modules"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2602
+#: boot-installer.xml:2601
#, no-c-format
msgid ""
"If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as "
@@ -3169,7 +3167,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2615
+#: boot-installer.xml:2614
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. "
@@ -3179,7 +3177,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2622
+#: boot-installer.xml:2621
#, no-c-format
msgid ""
"The syntax to use to set parameters for modules is: "
@@ -3193,19 +3191,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:2632
+#: boot-installer.xml:2631
#, no-c-format
msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2638
+#: boot-installer.xml:2637
#, no-c-format
msgid "Blacklisting kernel modules"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2639
+#: boot-installer.xml:2638
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being "
@@ -3217,7 +3215,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2648
+#: boot-installer.xml:2647
#, no-c-format
msgid ""
"You can blacklist a module using the following syntax: "
@@ -3228,7 +3226,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2656
+#: boot-installer.xml:2655
#, no-c-format
msgid ""
"Note that a module may still be loaded by the installation system itself. "
@@ -3238,19 +3236,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2673
+#: boot-installer.xml:2672
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting the Installation Process"
msgstr "安裝過程中的障礙排除"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2678
+#: boot-installer.xml:2677
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CD-ROM Reliability"
msgstr "軟碟的可靠性"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2679
+#: boot-installer.xml:2678
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to "
@@ -3260,7 +3258,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2686
+#: boot-installer.xml:2685
#, no-c-format
msgid ""
"There are many different possible causes for these problems. We can only "
@@ -3269,13 +3267,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2692
+#: boot-installer.xml:2691
#, no-c-format
msgid "There are two very simple things that you should try first."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2697
+#: boot-installer.xml:2696
#, no-c-format
msgid ""
"If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that "
@@ -3283,7 +3281,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2703
+#: boot-installer.xml:2702
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option "
@@ -3293,7 +3291,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2713
+#: boot-installer.xml:2712
#, no-c-format
msgid ""
"If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. "
@@ -3302,7 +3300,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2719
+#: boot-installer.xml:2718
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other "
@@ -3310,13 +3308,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2727
+#: boot-installer.xml:2726
#, no-c-format
msgid "Common issues"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2730
+#: boot-installer.xml:2729
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned "
@@ -3324,7 +3322,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2736
+#: boot-installer.xml:2735
#, no-c-format
msgid ""
"If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean "
@@ -3333,7 +3331,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2743
+#: boot-installer.xml:2742
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory "
@@ -3341,19 +3339,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2754
+#: boot-installer.xml:2753
#, no-c-format
msgid "How to investigate and maybe solve issues"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2755
+#: boot-installer.xml:2754
#, no-c-format
msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2760
+#: boot-installer.xml:2759
#, no-c-format
msgid ""
"Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems "
@@ -3361,7 +3359,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2766
+#: boot-installer.xml:2765
#, no-c-format
msgid ""
"If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches "
@@ -3377,7 +3375,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:2779
+#: boot-installer.xml:2778
#, no-c-format
msgid ""
"$ dd if=/dev/cdrom | \\\n"
@@ -3391,7 +3389,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2784
+#: boot-installer.xml:2783
#, no-c-format
msgid ""
"If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not "
@@ -3404,7 +3402,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2796
+#: boot-installer.xml:2795
#, no-c-format
msgid ""
"Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> "
@@ -3413,7 +3411,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2803
+#: boot-installer.xml:2802
#, no-c-format
msgid ""
"Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was "
@@ -3431,7 +3429,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2817
+#: boot-installer.xml:2816
#, no-c-format
msgid ""
"Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/"
@@ -3440,7 +3438,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2825
+#: boot-installer.xml:2824
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already "
@@ -3451,7 +3449,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2835
+#: boot-installer.xml:2834
#, no-c-format
msgid ""
"Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n"
@@ -3467,7 +3465,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2850
+#: boot-installer.xml:2849
#, no-c-format
msgid ""
"If there are any problems during the installation, try checking the "
@@ -3477,13 +3475,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2865
+#: boot-installer.xml:2864
#, no-c-format
msgid "Floppy Disk Reliability"
msgstr "軟碟的可靠性"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2867
+#: boot-installer.xml:2866
#, no-c-format
msgid ""
"The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to "
@@ -3492,7 +3490,7 @@ msgstr ""
"對於第一次安裝 Debian 的人來說,他們遇到的最大的問題很可能是軟碟的可靠性。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2872
+#: boot-installer.xml:2871
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by "
@@ -3508,7 +3506,7 @@ msgstr ""
"有關的 I/O 錯誤。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2881
+#: boot-installer.xml:2880
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you are having the installation stall at a particular floppy, the first "
@@ -3523,7 +3521,7 @@ msgstr ""
"的話甚至要在別的統上重寫這些軟碟。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2890
+#: boot-installer.xml:2889
#, no-c-format
msgid ""
"One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</"
@@ -3534,7 +3532,7 @@ msgstr ""
"軟碟才算工作良好。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2896
+#: boot-installer.xml:2895
#, no-c-format
msgid ""
"Normally you should not have to download a floppy image again, but if you "
@@ -3543,7 +3541,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2902
+#: boot-installer.xml:2901
#, no-c-format
msgid ""
"Other users have reported that simply rebooting a few times with the same "
@@ -3554,13 +3552,13 @@ msgstr ""
"為 硬體或者有缺陷的韌體軟碟驅動程式造成的。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2911
+#: boot-installer.xml:2910
#, no-c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "開機設定"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2913
+#: boot-installer.xml:2912
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't "
@@ -3573,7 +3571,7 @@ msgstr ""
"內容。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2920
+#: boot-installer.xml:2919
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then "
@@ -3585,7 +3583,7 @@ msgstr ""
"</phrase>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2926
+#: boot-installer.xml:2925
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large amount of memory installed in your machine, more than "
@@ -3598,13 +3596,13 @@ msgstr ""
"<userinput>mem=512m</userinput>。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2937 boot-installer.xml:3039
+#: boot-installer.xml:2936 boot-installer.xml:3038
#, no-c-format
msgid "Common &arch-title; Installation Problems"
msgstr "常見的 &arch-title; 安裝問題"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2938
+#: boot-installer.xml:2937
#, no-c-format
msgid ""
"There are some common installation problems that can be solved or avoided by "
@@ -3612,7 +3610,7 @@ msgid ""
msgstr "傳入某些啟動參數可以解決或避免一些常見的安裝問題。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2943
+#: boot-installer.xml:2942
#, no-c-format
msgid ""
"Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive "
@@ -3623,7 +3621,7 @@ msgstr ""
"以確定軟碟是好的,嘗試參數 <userinput>floppy=thinkpad</userinput>。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2949
+#: boot-installer.xml:2948
#, no-c-format
msgid ""
"On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk "
@@ -3641,7 +3639,7 @@ msgstr ""
"replaceable>,<replaceable>sectors</replaceable></userinput>。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2958
+#: boot-installer.xml:2957
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying "
@@ -3654,7 +3652,7 @@ msgstr ""
"userinput> 參數來取消這個測試。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2965
+#: boot-installer.xml:2964
#, no-c-format
msgid ""
"Some systems (especially laptops) that have a native resolution that is not "
@@ -3670,7 +3668,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2983
+#: boot-installer.xml:2982
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. "
@@ -3689,13 +3687,13 @@ msgstr ""
"parms\"/> 來取得細節資訊。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2997
+#: boot-installer.xml:2996
#, no-c-format
msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase"
msgstr "在 PCMCIA 段系統當機"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2998
+#: boot-installer.xml:2997
#, no-c-format
msgid ""
"Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device "
@@ -3713,7 +3711,7 @@ msgstr ""
"能引起問題的資源範圍。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3008
+#: boot-installer.xml:3007
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be "
@@ -3733,13 +3731,13 @@ msgstr ""
"些有問題的資源範圍選項。注意在安裝程式中,輸入這些值的時候必須忽略逗號。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3025
+#: boot-installer.xml:3024
#, fuzzy, no-c-format
msgid "System Freeze while Loading USB Modules"
msgstr "在裝入 USB 模組時系統當機"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3026
+#: boot-installer.xml:3025
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver "
@@ -3756,19 +3754,19 @@ msgstr ""
"模組。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3040
+#: boot-installer.xml:3039
#, fuzzy, no-c-format
msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning."
msgstr "傳入某些啟動參數可以解決或避免一些常見的安裝問題。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3046
+#: boot-installer.xml:3045
#, no-c-format
msgid "Misdirected video output"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3047
+#: boot-installer.xml:3046
#, no-c-format
msgid ""
"It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, "
@@ -3784,7 +3782,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3061
+#: boot-installer.xml:3060
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you may also have to manually add this parameter to the silo "
@@ -3794,13 +3792,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3072
+#: boot-installer.xml:3071
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM"
msgstr "從光碟開機"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3073
+#: boot-installer.xml:3072
#, no-c-format
msgid ""
"Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if "
@@ -3809,19 +3807,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3079
+#: boot-installer.xml:3078
#, no-c-format
msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3088
+#: boot-installer.xml:3087
#, no-c-format
msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages"
msgstr "解讀核心起始資訊"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3090
+#: boot-installer.xml:3089
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"During the boot sequence, you may see many messages in the form "
@@ -3854,13 +3852,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"kernel-baking\"/>)。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3115
+#: boot-installer.xml:3114
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reporting Installation Problems"
msgstr "常見的 &arch-title; 安裝問題"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3116
+#: boot-installer.xml:3115
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, "
@@ -3877,7 +3875,7 @@ msgstr ""
"資訊。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3127
+#: boot-installer.xml:3126
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</"
@@ -3889,13 +3887,13 @@ msgstr ""
"中。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3138
+#: boot-installer.xml:3137
#, no-c-format
msgid "Submitting Installation Reports"
msgstr "回報安裝報告"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3139
+#: boot-installer.xml:3138
#, no-c-format
msgid ""
"If you still have problems, please submit an installation report. We also "
@@ -3905,7 +3903,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3146
+#: boot-installer.xml:3145
#, no-c-format
msgid ""
"Note that your installation report will be published in the Debian Bug "
@@ -3914,7 +3912,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3152
+#: boot-installer.xml:3151
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation "
@@ -3926,7 +3924,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3162
+#: boot-installer.xml:3161
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Alternatively you can use this template when filling out installation "
@@ -4017,6 +4015,15 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> 在臭蟲報告內,請描述問題,包括核心當住後見到的核"
"心訊息。請描述進入問題狀態前相關的步驟。"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "The <userinput>video=vga16:off</userinput> argument may also be used to "
+#~ "disable the kernel's use of the framebuffer. Such problems have been "
+#~ "reported on a Dell Inspiron with Mobile Radeon card."
+#~ msgstr ""
+#~ "<userinput>video=vga16:off</userinput> 參數可以被用來停用 framebuffer。這"
+#~ "類問題的報告原於使用 Mobile Radeon 卡的 Dell Inspiron 上。"
+
#~ msgid "Alpha Console Firmware"
#~ msgstr "Alpha 控制台韌體"