summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_TW/boot-installer.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2007-07-26 04:05:43 +0000
committerFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2007-07-26 04:05:43 +0000
commit2ceebfd3c833bf3e65f537cfbc9693b8a94106e5 (patch)
treec2ba242c9547a8c23de5c63e5b2574380a998558 /po/zh_TW/boot-installer.po
parent7afb7da18c66015e9f428dd67f75b16cb6aeb91f (diff)
downloadinstallation-guide-2ceebfd3c833bf3e65f537cfbc9693b8a94106e5.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/zh_TW/boot-installer.po')
-rw-r--r--po/zh_TW/boot-installer.po406
1 files changed, 193 insertions, 213 deletions
diff --git a/po/zh_TW/boot-installer.po b/po/zh_TW/boot-installer.po
index 4384e742a..400326a0b 100644
--- a/po/zh_TW/boot-installer.po
+++ b/po/zh_TW/boot-installer.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-19 05:14+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-26 04:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-18 14:56+0800\n"
"Last-Translator: Jhang, Jia-Wei<dreamcryer@gmail.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n"
@@ -1230,7 +1230,6 @@ msgstr ""
# index.docbook:723, index.docbook:1876, index.docbook:2278, index.docbook:2426
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:957 boot-installer.xml:2066 boot-installer.xml:2569
-#: boot-installer.xml:2712
#, no-c-format
msgid "Booting from Floppies"
msgstr "從軟碟開機"
@@ -2669,7 +2668,7 @@ msgstr ""
# index.docbook:1943, index.docbook:2477
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2132 boot-installer.xml:2236 boot-installer.xml:2770
+#: boot-installer.xml:2132 boot-installer.xml:2236 boot-installer.xml:2729
#, no-c-format
msgid "Boot Parameters"
msgstr "開機參數"
@@ -3188,72 +3187,14 @@ msgstr ""
"個特殊的指令。注意據說在 Sun4m (例如 Sparc 10s 和 Sparc 20s) 系統上用光碟開機"
"有些問題。"
-#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2713
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Floppy images are currently only available for sparc32, but, for technical "
-"reasons, not for official releases. (The reason is that they can only be "
-"built as root, which is not supported by our build daemons.) Look under "
-"<quote>daily built images</quote> on the <ulink url=\"&url-d-i;\">Debian "
-"Installer project website</ulink> for links to floppy images for sparc32."
-msgstr ""
-
-#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2722
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"To boot from floppy on a Sparc, use <informalexample><screen>\n"
-"Stop-A -&gt; OpenBoot: \"boot floppy\"\n"
-"</screen></informalexample> Be warned that the newer Sun4u (ultra) "
-"architecture does not support floppy booting. A typical error message is "
-"<computeroutput>Bad magic number in disk label - Can't open disk label "
-"package</computeroutput>."
-msgstr ""
-"在 SPARC 機器上用軟碟機開機,請使用 <informalexample><screen>\n"
-"Stop-A -&gt; OpenBoot: \"boot floppy\"\n"
-"</screen></informalexample> 注意較新的 Sun4u (ultra) 結構不支援軟碟機開機,一"
-"個標準的錯誤資訊是 <computeroutput>Bad magic number in disk label - Can't "
-"open disk label package</computeroutput>。甚至,一些 Sun4c 型號 (例如 IPX) 不"
-"支援磁碟上找到的壓縮映像,所以這些都不被支援。"
-
-#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2732
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Several Sparcs (e.g. Ultra 10) have an OBP bug that prevents them from "
-"booting (instead of not supporting booting at all). The appropriate OBP "
-"update can be downloaded as product ID 106121 from <ulink url=\"http://"
-"sunsolve.sun.com\"></ulink>."
-msgstr ""
-"不少 Sparcs (例如 Ultra 10) 有一個 OBP 缺陷。它阻止這些機器開機 (從而完全不支"
-"持開機)。合適的 OBP 更新可以從下面連接的 ID 106121 中取得,<ulink url="
-"\"http://sunsolve.sun.com\"></ulink>。"
-
-#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2739
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are booting from the floppy, and you see messages such as "
-"<informalexample><screen>\n"
-"Fatal error: Cannot read partition\n"
-"Illegal or malformed device name\n"
-"</screen></informalexample> then it is possible that floppy booting is "
-"simply not supported on your machine."
-msgstr ""
-"如果您正在從軟碟開機,並且看到如下資訊 <informalexample><screen>\n"
-"Fatal error: Cannot read partition\n"
-"Illegal or malformed device name\n"
-"</screen></informalexample> 那麼您的機器很可能不支援軟碟開機。"
-
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2751
+#: boot-installer.xml:2710
#, no-c-format
msgid "IDPROM Messages"
msgstr "IDPROM 訊息"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2752
+#: boot-installer.xml:2711
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot boot because you get messages about a problem with "
@@ -3267,7 +3208,7 @@ msgstr ""
"nvram-faq;\">Sun NVRAM 常見問答集</ulink> 以取得更多資訊。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2771
+#: boot-installer.xml:2730
#, no-c-format
msgid ""
"Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make "
@@ -3280,7 +3221,7 @@ msgstr ""
"要給核心一點小小的幫助。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2778
+#: boot-installer.xml:2737
#, no-c-format
msgid ""
"If this is the first time you're booting the system, try the default boot "
@@ -3293,7 +3234,7 @@ msgstr ""
"系統什麼樣的特定參數。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2785
+#: boot-installer.xml:2744
#, no-c-format
msgid ""
"Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://"
@@ -3308,7 +3249,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"boot-troubleshooting\"/>。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2794
+#: boot-installer.xml:2753
#, no-c-format
msgid ""
"When the kernel boots, a message <informalexample><screen>\n"
@@ -3335,7 +3276,7 @@ msgstr ""
"和 <userinput>mem=64m</userinput> 表示 64MB 記憶體。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2810
+#: boot-installer.xml:2769
#, no-c-format
msgid ""
"If you are booting with a serial console, generally the kernel will "
@@ -3354,7 +3295,7 @@ msgstr ""
"<filename>ttyS0</filename>。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2823
+#: boot-installer.xml:2782
#, no-c-format
msgid ""
"For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or "
@@ -3367,13 +3308,13 @@ msgstr ""
"<envar>output-device</envar> OpenPROM 變數至 <filename>ttya</filename>。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2834
+#: boot-installer.xml:2793
#, no-c-format
msgid "Debian Installer Parameters"
msgstr "Debian 安裝程式的參數"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2835
+#: boot-installer.xml:2794
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The installation system recognizes a few additional boot "
@@ -3386,7 +3327,7 @@ msgstr ""
"核會忽略過多的選項,2.6 核心則會當機。</para> </footnote>,也許比較有用。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2848
+#: boot-installer.xml:2807
#, no-c-format
msgid ""
"A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the "
@@ -3397,19 +3338,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2860
+#: boot-installer.xml:2819
#, fuzzy, no-c-format
msgid "debconf/priority (priority)"
msgstr "debconf/priority"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2861
+#: boot-installer.xml:2820
#, fuzzy, no-c-format
msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed."
msgstr "這些參數將顯示資訊設定為最低的級別。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2865
+#: boot-installer.xml:2824
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This "
@@ -3422,7 +3363,7 @@ msgstr ""
"程式將按照要求調整優先級別。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2872
+#: boot-installer.xml:2831
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you "
@@ -3440,13 +3381,13 @@ msgstr ""
"安裝系統只會顯示至關重要的資訊,並且嘗試正確無誤地執行各項事宜。"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2886
+#: boot-installer.xml:2845
#, no-c-format
msgid "DEBIAN_FRONTEND"
msgstr "DEBIAN_FRONTEND"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2887
+#: boot-installer.xml:2846
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"This boot parameter controls the type of user interface used for the "
@@ -3481,13 +3422,13 @@ msgstr ""
"用。"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2916
+#: boot-installer.xml:2875
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG"
msgstr "BOOT_DEBUG"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2917
+#: boot-installer.xml:2876
#, no-c-format
msgid ""
"Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to "
@@ -3499,49 +3440,49 @@ msgstr ""
"除錯介殼在決定性的時間點上能被使用。 (離開介殼後將繼續安裝程序。)"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2926
+#: boot-installer.xml:2885
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=0"
msgstr "BOOT_DEBUG=0"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2927
+#: boot-installer.xml:2886
#, no-c-format
msgid "This is the default."
msgstr "此為預設。"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2931
+#: boot-installer.xml:2890
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=1"
msgstr "BOOT_DEBUG=1"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2932
+#: boot-installer.xml:2891
#, no-c-format
msgid "More verbose than usual."
msgstr "更多的資訊。"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2936
+#: boot-installer.xml:2895
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=2"
msgstr "BOOT_DEBUG=2"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2937
+#: boot-installer.xml:2896
#, no-c-format
msgid "Lots of debugging information."
msgstr "大量的除錯資訊。"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2941
+#: boot-installer.xml:2900
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=3"
msgstr "BOOT_DEBUG=3"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2942
+#: boot-installer.xml:2901
#, no-c-format
msgid ""
"Shells are run at various points in the boot process to allow detailed "
@@ -3551,13 +3492,13 @@ msgstr ""
"程。"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2956
+#: boot-installer.xml:2915
#, no-c-format
msgid "INSTALL_MEDIA_DEV"
msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2957
+#: boot-installer.xml:2916
#, no-c-format
msgid ""
"The value of the parameter is the path to the device to load the Debian "
@@ -3568,7 +3509,7 @@ msgstr ""
"<userinput>INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0</userinput>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2963
+#: boot-installer.xml:2922
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root "
@@ -3578,13 +3519,13 @@ msgstr ""
"只查找一個設備。"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2973
+#: boot-installer.xml:2932
#, no-c-format
msgid "lowmem"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2974
+#: boot-installer.xml:2933
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the "
@@ -3593,13 +3534,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2984
+#: boot-installer.xml:2943
#, fuzzy, no-c-format
msgid "debian-installer/framebuffer (fb)"
msgstr "debian-installer/framebuffer"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2985
+#: boot-installer.xml:2944
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a "
@@ -3614,7 +3555,7 @@ msgstr ""
"空白的螢幕,或者在開始安裝的時候停止幾分鐘。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2994
+#: boot-installer.xml:2953
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The <userinput>video=vga16:off</userinput> argument may also be used to "
@@ -3625,19 +3566,19 @@ msgstr ""
"題的報告原於使用 Mobile Radeon 卡的 Dell Inspiron 上。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3000
+#: boot-installer.xml:2959
#, no-c-format
msgid "Such problems have been reported on the Amiga 1200 and SE/30."
msgstr "在 Amiga 1200 and SE/30 上面也有報告指出這方面的問題。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3004
+#: boot-installer.xml:2963
#, no-c-format
msgid "Such problems have been reported on hppa."
msgstr "在 hppa 上面報告過存在這些問題。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3008
+#: boot-installer.xml:2967
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Because of display problems on some systems, framebuffer support is "
@@ -3654,13 +3595,13 @@ msgstr ""
"installer/framebuffer=true</userinput>。"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3022
+#: boot-installer.xml:2981
#, fuzzy, no-c-format
msgid "debian-installer/theme (theme)"
msgstr "debian-installer/framebuffer"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3023
+#: boot-installer.xml:2982
#, no-c-format
msgid ""
"A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, "
@@ -3671,13 +3612,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3035 boot-installer.xml:3238
+#: boot-installer.xml:2994 boot-installer.xml:3197
#, no-c-format
msgid "netcfg/disable_dhcp"
msgstr "netcfg/disable_dhcp"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3036
+#: boot-installer.xml:2995
#, no-c-format
msgid ""
"By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via "
@@ -3689,7 +3630,7 @@ msgstr ""
"且改變其取得的設定。您可以在 DHCP 檢測失敗的情況下手動配置網路。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3043
+#: boot-installer.xml:3002
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it "
@@ -3702,13 +3643,13 @@ msgstr ""
"DHCP 來設定網路並且手動輸入參數。"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3054
+#: boot-installer.xml:3013
#, no-c-format
msgid "hw-detect/start_pcmcia"
msgstr "hw-detect/start_pcmcia"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3055
+#: boot-installer.xml:3014
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if "
@@ -3718,13 +3659,13 @@ msgstr ""
"題。有些筆記型電腦對此會有錯誤的行為。"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3065
+#: boot-installer.xml:3024
#, no-c-format
msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3066
+#: boot-installer.xml:3025
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID "
@@ -3734,13 +3675,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3077
+#: boot-installer.xml:3036
#, fuzzy, no-c-format
msgid "preseed/url (url)"
msgstr "preseed/url"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3078
+#: boot-installer.xml:3037
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Specify the url to a preconfiguration file to download and use for "
@@ -3750,13 +3691,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"automatic-install\"/>。"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3087
+#: boot-installer.xml:3046
#, fuzzy, no-c-format
msgid "preseed/file (file)"
msgstr "preseed/file"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3088
+#: boot-installer.xml:3047
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the "
@@ -3766,13 +3707,13 @@ msgstr ""
"\"automatic-install\"/>。"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3097
+#: boot-installer.xml:3056
#, fuzzy, no-c-format
msgid "preseed/interactive"
msgstr "preseed/file"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3098
+#: boot-installer.xml:3057
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have "
@@ -3783,13 +3724,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3110
+#: boot-installer.xml:3069
#, fuzzy, no-c-format
msgid "auto-install/enable (auto)"
msgstr "debian-installer/framebuffer"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3111
+#: boot-installer.xml:3070
#, no-c-format
msgid ""
"Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until "
@@ -3798,13 +3739,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3122
+#: boot-installer.xml:3081
#, no-c-format
msgid "cdrom-detect/eject"
msgstr "cdrom-detect/eject"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3123
+#: boot-installer.xml:3082
#, no-c-format
msgid ""
"By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media "
@@ -3820,7 +3761,7 @@ msgstr ""
"碟機不能自動重新掛載媒介。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3132
+#: boot-installer.xml:3091
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be "
@@ -3831,13 +3772,13 @@ msgstr ""
"後,不會自動從光碟開機。"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3143
+#: boot-installer.xml:3102
#, fuzzy, no-c-format
msgid "debian-installer/allow_unauthenticated"
msgstr "debian-installer/framebuffer"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3144
+#: boot-installer.xml:3103
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer requires that repositories be authenticated using a "
@@ -3847,13 +3788,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3155
+#: boot-installer.xml:3114
#, no-c-format
msgid "ramdisk_size"
msgstr "ramdisk_size"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3156
+#: boot-installer.xml:3115
#, no-c-format
msgid ""
"This parameter should already be set to a correct value where needed; set it "
@@ -3862,13 +3803,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3166
+#: boot-installer.xml:3125
#, no-c-format
msgid "mouse/left"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3167
+#: boot-installer.xml:3126
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), users can switch the mouse to "
@@ -3877,13 +3818,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3176
+#: boot-installer.xml:3135
#, no-c-format
msgid "directfb/hw-accel"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3177
+#: boot-installer.xml:3136
#, no-c-format
msgid ""
"For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in "
@@ -3892,13 +3833,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3187
+#: boot-installer.xml:3146
#, no-c-format
msgid "rescue/enable"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3188
+#: boot-installer.xml:3147
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than "
@@ -3906,13 +3847,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3199
+#: boot-installer.xml:3158
#, no-c-format
msgid "Using boot parameters to answer questions"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3200
+#: boot-installer.xml:3159
#, no-c-format
msgid ""
"With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question "
@@ -3922,13 +3863,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3212
+#: boot-installer.xml:3171
#, fuzzy, no-c-format
msgid "debian-installer/locale (locale)"
msgstr "debian-installer/framebuffer"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3213
+#: boot-installer.xml:3172
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to set both the language and country for the installation. This "
@@ -3938,13 +3879,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3224
+#: boot-installer.xml:3183
#, no-c-format
msgid "anna/choose_modules (modules)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3225
+#: boot-installer.xml:3184
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to automatically load installer components that are not loaded "
@@ -3955,7 +3896,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3239
+#: boot-installer.xml:3198
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead "
@@ -3963,13 +3904,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3248
+#: boot-installer.xml:3207
#, no-c-format
msgid "mirror/protocol (protocol)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3249
+#: boot-installer.xml:3208
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer will use the http protocol to download files from "
@@ -3981,13 +3922,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:3262
+#: boot-installer.xml:3221
#, no-c-format
msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3263
+#: boot-installer.xml:3222
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to select tasks that are not available from the interactive task "
@@ -3996,13 +3937,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3277
+#: boot-installer.xml:3236
#, no-c-format
msgid "Passing parameters to kernel modules"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3278
+#: boot-installer.xml:3237
#, no-c-format
msgid ""
"If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as "
@@ -4017,7 +3958,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3291
+#: boot-installer.xml:3250
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. "
@@ -4027,7 +3968,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3298
+#: boot-installer.xml:3257
#, no-c-format
msgid ""
"The syntax to use to set parameters for modules is: "
@@ -4041,19 +3982,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:3308
+#: boot-installer.xml:3267
#, no-c-format
msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3314
+#: boot-installer.xml:3273
#, no-c-format
msgid "Blacklisting kernel modules"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3315
+#: boot-installer.xml:3274
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being "
@@ -4065,7 +4006,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3324
+#: boot-installer.xml:3283
#, no-c-format
msgid ""
"You can blacklist a module using the following syntax: "
@@ -4076,7 +4017,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3332
+#: boot-installer.xml:3291
#, no-c-format
msgid ""
"Note that a module may still be loaded by the installation system itself. "
@@ -4086,19 +4027,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3349
+#: boot-installer.xml:3308
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting the Installation Process"
msgstr "安裝過程中的障礙排除"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3354
+#: boot-installer.xml:3313
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CD-ROM Reliability"
msgstr "軟碟的可靠性"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3355
+#: boot-installer.xml:3314
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to "
@@ -4108,7 +4049,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3362
+#: boot-installer.xml:3321
#, no-c-format
msgid ""
"There are a many different possible causes for these problems. We can only "
@@ -4117,13 +4058,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3368
+#: boot-installer.xml:3327
#, no-c-format
msgid "There are two very simple things that you should try first."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3373
+#: boot-installer.xml:3332
#, no-c-format
msgid ""
"If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that "
@@ -4131,7 +4072,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3379
+#: boot-installer.xml:3338
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option "
@@ -4141,7 +4082,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3389
+#: boot-installer.xml:3348
#, no-c-format
msgid ""
"If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. "
@@ -4150,7 +4091,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3395
+#: boot-installer.xml:3354
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other "
@@ -4158,13 +4099,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3403
+#: boot-installer.xml:3362
#, no-c-format
msgid "Common issues"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3406
+#: boot-installer.xml:3365
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned "
@@ -4172,7 +4113,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3412
+#: boot-installer.xml:3371
#, no-c-format
msgid ""
"If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean "
@@ -4181,7 +4122,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3419
+#: boot-installer.xml:3378
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory "
@@ -4189,19 +4130,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3430
+#: boot-installer.xml:3389
#, no-c-format
msgid "How to investigate and maybe solve issues"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3431
+#: boot-installer.xml:3390
#, no-c-format
msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3436
+#: boot-installer.xml:3395
#, no-c-format
msgid ""
"Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems "
@@ -4209,7 +4150,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3442
+#: boot-installer.xml:3401
#, no-c-format
msgid ""
"If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches "
@@ -4225,7 +4166,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:3455
+#: boot-installer.xml:3414
#, no-c-format
msgid ""
"$ dd if=/dev/cdrom | \\\n"
@@ -4239,7 +4180,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3460
+#: boot-installer.xml:3419
#, no-c-format
msgid ""
"If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not "
@@ -4252,7 +4193,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3472
+#: boot-installer.xml:3431
#, no-c-format
msgid ""
"Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> "
@@ -4261,7 +4202,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3479
+#: boot-installer.xml:3438
#, no-c-format
msgid ""
"Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was "
@@ -4279,7 +4220,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3493
+#: boot-installer.xml:3452
#, no-c-format
msgid ""
"Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/"
@@ -4288,7 +4229,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3501
+#: boot-installer.xml:3460
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already "
@@ -4299,7 +4240,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3511
+#: boot-installer.xml:3470
#, no-c-format
msgid ""
"Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n"
@@ -4315,7 +4256,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3526
+#: boot-installer.xml:3485
#, no-c-format
msgid ""
"If there are any problems during the installation, try checking the "
@@ -4325,13 +4266,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3541
+#: boot-installer.xml:3500
#, no-c-format
msgid "Floppy Disk Reliability"
msgstr "軟碟的可靠性"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3543
+#: boot-installer.xml:3502
#, no-c-format
msgid ""
"The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to "
@@ -4340,7 +4281,7 @@ msgstr ""
"對於第一次安裝 Debian 的人來說,他們遇到的最大的問題很可能是軟碟的可靠性。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3548
+#: boot-installer.xml:3507
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by "
@@ -4356,7 +4297,7 @@ msgstr ""
"有關的 I/O 錯誤。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3557
+#: boot-installer.xml:3516
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you are having the installation stall at a particular floppy, the first "
@@ -4371,7 +4312,7 @@ msgstr ""
"的話甚至要在別的統上重寫這些軟碟。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3566
+#: boot-installer.xml:3525
#, no-c-format
msgid ""
"One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</"
@@ -4382,7 +4323,7 @@ msgstr ""
"軟碟才算工作良好。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3572
+#: boot-installer.xml:3531
#, no-c-format
msgid ""
"Normally you should not have to download a floppy image again, but if you "
@@ -4391,7 +4332,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3578
+#: boot-installer.xml:3537
#, no-c-format
msgid ""
"Other users have reported that simply rebooting a few times with the same "
@@ -4402,13 +4343,13 @@ msgstr ""
"為 硬體或者有缺陷的韌體軟碟驅動程式造成的。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3587
+#: boot-installer.xml:3546
#, no-c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "開機設定"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3589
+#: boot-installer.xml:3548
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't "
@@ -4421,7 +4362,7 @@ msgstr ""
"內容。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3596
+#: boot-installer.xml:3555
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then "
@@ -4433,7 +4374,7 @@ msgstr ""
"</phrase>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3602
+#: boot-installer.xml:3561
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large amount of memory installed in your machine, more than "
@@ -4446,13 +4387,13 @@ msgstr ""
"<userinput>mem=512m</userinput>。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3613 boot-installer.xml:3697
+#: boot-installer.xml:3572 boot-installer.xml:3656
#, no-c-format
msgid "Common &arch-title; Installation Problems"
msgstr "常見的 &arch-title; 安裝問題"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3614
+#: boot-installer.xml:3573
#, no-c-format
msgid ""
"There are some common installation problems that can be solved or avoided by "
@@ -4460,7 +4401,7 @@ msgid ""
msgstr "傳入某些啟動參數可以解決或避免一些常見的安裝問題。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3619
+#: boot-installer.xml:3578
#, no-c-format
msgid ""
"Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive "
@@ -4471,7 +4412,7 @@ msgstr ""
"以確定軟碟是好的,嘗試參數 <userinput>floppy=thinkpad</userinput>。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3625
+#: boot-installer.xml:3584
#, no-c-format
msgid ""
"On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk "
@@ -4489,7 +4430,7 @@ msgstr ""
"replaceable>,<replaceable>sectors</replaceable></userinput>。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3634
+#: boot-installer.xml:3593
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying "
@@ -4502,7 +4443,7 @@ msgstr ""
"userinput> 參數來取消這個測試。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3641
+#: boot-installer.xml:3600
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. "
@@ -4521,13 +4462,13 @@ msgstr ""
"parms\"/> 來取得細節資訊。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3655
+#: boot-installer.xml:3614
#, no-c-format
msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase"
msgstr "在 PCMCIA 段系統當機"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3656
+#: boot-installer.xml:3615
#, no-c-format
msgid ""
"Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device "
@@ -4545,7 +4486,7 @@ msgstr ""
"能引起問題的資源範圍。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3666
+#: boot-installer.xml:3625
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be "
@@ -4565,13 +4506,13 @@ msgstr ""
"些有問題的資源範圍選項。注意在安裝程式中,輸入這些值的時候必須忽略逗號。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3683
+#: boot-installer.xml:3642
#, fuzzy, no-c-format
msgid "System Freeze while Loading USB Modules"
msgstr "在裝入 USB 模組時系統當機"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3684
+#: boot-installer.xml:3643
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver "
@@ -4588,19 +4529,19 @@ msgstr ""
"模組。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3698
+#: boot-installer.xml:3657
#, fuzzy, no-c-format
msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning."
msgstr "傳入某些啟動參數可以解決或避免一些常見的安裝問題。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3704
+#: boot-installer.xml:3663
#, no-c-format
msgid "Misdirected video output"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3705
+#: boot-installer.xml:3664
#, no-c-format
msgid ""
"It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, "
@@ -4616,7 +4557,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3719
+#: boot-installer.xml:3678
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you may also have to manually add this parameter to the silo "
@@ -4626,13 +4567,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3730
+#: boot-installer.xml:3689
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM"
msgstr "從光碟開機"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3731
+#: boot-installer.xml:3690
#, no-c-format
msgid ""
"Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if "
@@ -4641,19 +4582,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3737
+#: boot-installer.xml:3696
#, no-c-format
msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3746
+#: boot-installer.xml:3705
#, no-c-format
msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages"
msgstr "解讀核心起始資訊"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3748
+#: boot-installer.xml:3707
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"During the boot sequence, you may see many messages in the form "
@@ -4686,13 +4627,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"kernel-baking\"/>)。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3773
+#: boot-installer.xml:3732
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reporting Installation Problems"
msgstr "常見的 &arch-title; 安裝問題"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3774
+#: boot-installer.xml:3733
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, "
@@ -4709,7 +4650,7 @@ msgstr ""
"資訊。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3785
+#: boot-installer.xml:3744
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</"
@@ -4721,13 +4662,13 @@ msgstr ""
"中。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3796
+#: boot-installer.xml:3755
#, no-c-format
msgid "Submitting Installation Reports"
msgstr "回報安裝報告"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3797
+#: boot-installer.xml:3756
#, no-c-format
msgid ""
"If you still have problems, please submit an installation report. We also "
@@ -4737,7 +4678,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3804
+#: boot-installer.xml:3763
#, no-c-format
msgid ""
"Note that your installation report will be published in the Debian Bug "
@@ -4746,7 +4687,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3810
+#: boot-installer.xml:3769
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation "
@@ -4758,7 +4699,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3820
+#: boot-installer.xml:3779
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Alternatively you can use this template when filling out installation "
@@ -4849,6 +4790,45 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> 在臭蟲報告內,請描述問題,包括核心當住後見到的核"
"心訊息。請描述進入問題狀態前相關的步驟。"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "To boot from floppy on a Sparc, use <informalexample><screen>\n"
+#~ "Stop-A -&gt; OpenBoot: \"boot floppy\"\n"
+#~ "</screen></informalexample> Be warned that the newer Sun4u (ultra) "
+#~ "architecture does not support floppy booting. A typical error message is "
+#~ "<computeroutput>Bad magic number in disk label - Can't open disk label "
+#~ "package</computeroutput>."
+#~ msgstr ""
+#~ "在 SPARC 機器上用軟碟機開機,請使用 <informalexample><screen>\n"
+#~ "Stop-A -&gt; OpenBoot: \"boot floppy\"\n"
+#~ "</screen></informalexample> 注意較新的 Sun4u (ultra) 結構不支援軟碟機開"
+#~ "機,一個標準的錯誤資訊是 <computeroutput>Bad magic number in disk label - "
+#~ "Can't open disk label package</computeroutput>。甚至,一些 Sun4c 型號 (例"
+#~ "如 IPX) 不支援磁碟上找到的壓縮映像,所以這些都不被支援。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Several Sparcs (e.g. Ultra 10) have an OBP bug that prevents them from "
+#~ "booting (instead of not supporting booting at all). The appropriate OBP "
+#~ "update can be downloaded as product ID 106121 from <ulink url=\"http://"
+#~ "sunsolve.sun.com\"></ulink>."
+#~ msgstr ""
+#~ "不少 Sparcs (例如 Ultra 10) 有一個 OBP 缺陷。它阻止這些機器開機 (從而完全"
+#~ "不支持開機)。合適的 OBP 更新可以從下面連接的 ID 106121 中取得,<ulink url="
+#~ "\"http://sunsolve.sun.com\"></ulink>。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you are booting from the floppy, and you see messages such as "
+#~ "<informalexample><screen>\n"
+#~ "Fatal error: Cannot read partition\n"
+#~ "Illegal or malformed device name\n"
+#~ "</screen></informalexample> then it is possible that floppy booting is "
+#~ "simply not supported on your machine."
+#~ msgstr ""
+#~ "如果您正在從軟碟開機,並且看到如下資訊 <informalexample><screen>\n"
+#~ "Fatal error: Cannot read partition\n"
+#~ "Illegal or malformed device name\n"
+#~ "</screen></informalexample> 那麼您的機器很可能不支援軟碟開機。"
+
#~ msgid "debian-installer/probe/usb"
#~ msgstr "debian-installer/probe/usb"