diff options
author | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2009-07-31 00:13:53 +0000 |
---|---|---|
committer | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2009-07-31 00:13:53 +0000 |
commit | 2afc57cd620ef3eba52a0b03354694dfbf221e7f (patch) | |
tree | 6abed865393e619a16c99daa3d891875fa7cfefb /po/zh_TW/boot-installer.po | |
parent | 91b6b123cd1855ad6e74857d798bf16b3dc23877 (diff) | |
download | installation-guide-2afc57cd620ef3eba52a0b03354694dfbf221e7f.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/zh_TW/boot-installer.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW/boot-installer.po | 553 |
1 files changed, 273 insertions, 280 deletions
diff --git a/po/zh_TW/boot-installer.po b/po/zh_TW/boot-installer.po index 20fda3abf..c12fbb64b 100644 --- a/po/zh_TW/boot-installer.po +++ b/po/zh_TW/boot-installer.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-07-27 00:14+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-07-31 00:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-18 14:56+0800\n" "Last-Translator: Jhang, Jia-Wei<dreamcryer@gmail.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-big5 <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n" @@ -512,8 +512,8 @@ msgstr "" # index.docbook:274, index.docbook:780, index.docbook:1320, index.docbook:1813, index.docbook:1896, index.docbook:2236, index.docbook:2332 #. Tag: title #: boot-installer.xml:301 boot-installer.xml:1062 boot-installer.xml:1589 -#: boot-installer.xml:2086 boot-installer.xml:2168 boot-installer.xml:2257 -#: boot-installer.xml:2602 boot-installer.xml:2711 +#: boot-installer.xml:2086 boot-installer.xml:2168 boot-installer.xml:2222 +#: boot-installer.xml:2530 boot-installer.xml:2639 #, no-c-format msgid "Booting with TFTP" msgstr "用 TFTP 開機" @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "從 TFTP 開機" # index.docbook:432, index.docbook:786, index.docbook:1338, index.docbook:1819, index.docbook:2242, index.docbook:2338 #. Tag: para #: boot-installer.xml:468 boot-installer.xml:1068 boot-installer.xml:1607 -#: boot-installer.xml:2092 boot-installer.xml:2608 boot-installer.xml:2717 +#: boot-installer.xml:2092 boot-installer.xml:2536 boot-installer.xml:2645 #, no-c-format msgid "" "Booting from the network requires that you have a network connection and a " @@ -792,7 +792,7 @@ msgstr "" # index.docbook:437, index.docbook:791, index.docbook:1343, index.docbook:1824, index.docbook:2247, index.docbook:2343 #. Tag: para #: boot-installer.xml:473 boot-installer.xml:1073 boot-installer.xml:1612 -#: boot-installer.xml:2097 boot-installer.xml:2613 boot-installer.xml:2722 +#: boot-installer.xml:2097 boot-installer.xml:2541 boot-installer.xml:2650 #, no-c-format msgid "" "Older systems such as the 715 might require the use of an RBOOT server " @@ -802,7 +802,7 @@ msgstr "較早的系統如 715 也許需要使用一台 RBOOT 伺服器來取代 # index.docbook:442, index.docbook:796, index.docbook:1348, index.docbook:1829, index.docbook:2252, index.docbook:2348 #. Tag: para #: boot-installer.xml:478 boot-installer.xml:1078 boot-installer.xml:1617 -#: boot-installer.xml:2102 boot-installer.xml:2618 boot-installer.xml:2727 +#: boot-installer.xml:2102 boot-installer.xml:2546 boot-installer.xml:2655 #, no-c-format msgid "" "The installation method to support network booting is described in <xref " @@ -818,7 +818,7 @@ msgstr "從光碟開機" # index.docbook:531, index.docbook:584, index.docbook:957, index.docbook:1776, index.docbook:2024, index.docbook:2378 #. Tag: para #: boot-installer.xml:495 boot-installer.xml:758 boot-installer.xml:1226 -#: boot-installer.xml:2049 boot-installer.xml:2394 boot-installer.xml:2756 +#: boot-installer.xml:2049 boot-installer.xml:2322 boot-installer.xml:2684 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The easiest route for most people will be to use a set of Debian CDs. If you " @@ -835,7 +835,7 @@ msgstr "" # index.docbook:542, index.docbook:595, index.docbook:968, index.docbook:1787, index.docbook:2035, index.docbook:2389 #. Tag: para #: boot-installer.xml:506 boot-installer.xml:769 boot-installer.xml:1237 -#: boot-installer.xml:2060 boot-installer.xml:2405 boot-installer.xml:2767 +#: boot-installer.xml:2060 boot-installer.xml:2333 boot-installer.xml:2695 #, no-c-format msgid "" "Note that certain CD drives may require special drivers, and thus be " @@ -851,7 +851,7 @@ msgstr "" # index.docbook:550, index.docbook:603, index.docbook:976, index.docbook:1795, index.docbook:2043, index.docbook:2397 #. Tag: para #: boot-installer.xml:514 boot-installer.xml:777 boot-installer.xml:1245 -#: boot-installer.xml:2068 boot-installer.xml:2413 boot-installer.xml:2775 +#: boot-installer.xml:2068 boot-installer.xml:2341 boot-installer.xml:2703 #, no-c-format msgid "" "Even if you cannot boot from CD-ROM, you can probably install the Debian " @@ -867,7 +867,7 @@ msgstr "" # index.docbook:558, index.docbook:611, index.docbook:984, index.docbook:1803, index.docbook:2051, index.docbook:2405 #. Tag: para #: boot-installer.xml:522 boot-installer.xml:785 boot-installer.xml:1253 -#: boot-installer.xml:2076 boot-installer.xml:2421 boot-installer.xml:2783 +#: boot-installer.xml:2076 boot-installer.xml:2349 boot-installer.xml:2711 #, no-c-format msgid "" "If you have problems booting, see <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>." @@ -1102,7 +1102,7 @@ msgstr "" # index.docbook:578, index.docbook:951, index.docbook:1764, index.docbook:2018, index.docbook:2372 #. Tag: title #: boot-installer.xml:752 boot-installer.xml:1220 boot-installer.xml:2037 -#: boot-installer.xml:2388 boot-installer.xml:2750 +#: boot-installer.xml:2316 boot-installer.xml:2678 #, no-c-format msgid "Booting from a CD-ROM" msgstr "從光碟開機" @@ -1325,14 +1325,14 @@ msgstr "" # index.docbook:723, index.docbook:1876, index.docbook:2278, index.docbook:2426 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:1004 boot-installer.xml:2149 boot-installer.xml:2657 +#: boot-installer.xml:1004 boot-installer.xml:2149 boot-installer.xml:2585 #, no-c-format msgid "Booting from Floppies" msgstr "從軟碟開機" # index.docbook:724, index.docbook:2286 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1005 boot-installer.xml:2665 +#: boot-installer.xml:1005 boot-installer.xml:2593 #, no-c-format msgid "" "You will have already downloaded the floppy images you needed and created " @@ -2441,7 +2441,7 @@ msgstr "從硬碟開機" # index.docbook:1591, index.docbook:2097 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1862 boot-installer.xml:2467 +#: boot-installer.xml:1862 boot-installer.xml:2395 #, no-c-format msgid "" "Booting from an existing operating system is often a convenient option; for " @@ -2452,7 +2452,7 @@ msgstr "" # index.docbook:1597, index.docbook:2103 #. Tag: para -#: boot-installer.xml:1868 boot-installer.xml:2473 +#: boot-installer.xml:1868 boot-installer.xml:2401 #, no-c-format msgid "" "To boot the installer from hard disk, you will have already completed " @@ -2755,7 +2755,7 @@ msgstr "從軟碟開機的方法目前只支援 Atari 以及 VME (VME 有一個 # index.docbook:1899, index.docbook:1946 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2171 boot-installer.xml:2218 +#: boot-installer.xml:2171 boot-installer.xml:2195 #, fuzzy, no-c-format msgid "SGI TFTP Booting" msgstr "SGI Indy 透過 TFTP 開機" @@ -2781,52 +2781,15 @@ msgstr "" "unsetenv netaddr\n" "</screen></informalexample> 到指令監視器。" -# index.docbook:1919, index.docbook:1968 -#. Tag: title -#: boot-installer.xml:2191 boot-installer.xml:2240 boot-installer.xml:2294 -#: boot-installer.xml:2333 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Broadcom BCM91250A and BCM91480B TFTP Booting" -msgstr "Broadcom BCM91250A TFTP 的啟動" - -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:2192 boot-installer.xml:2295 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"On the Broadcom BCM91250A and BCM91480B evaluation boards, you have to load " -"the SiByl boot loader via TFTP which will then load and start the Debian " -"installer. In most cases, you will first obtain an IP address via DHCP but " -"it is also possible to configure a static address. In order to use DHCP, you " -"can enter the following command on the CFE prompt: " -"<informalexample><screen>\n" -"ifconfig eth0 -auto\n" -"</screen></informalexample> Once you have obtained an IP address, you can " -"load SiByl with the following command: <informalexample><screen>\n" -"boot 192.168.1.1:/boot/sibyl\n" -"</screen></informalexample> You need to substitute the IP address listed in " -"this example with either the name or the IP address of your TFTP server. " -"Once you issue this command, the installer will be loaded automatically." -msgstr "" -"在 Broadcom BCM91250A 試用主機板上,您不得不透過 TFTP 加載 SiByl 開機程式,它" -"接著將載入和啟動 Debian 安裝程式。大多數情況下,您透過 DHCP 取得 IP 位址,當" -"然也可以指定靜態位址。要使用 DHCP,您可以在下面 CFE 提示符號下輸入指令: " -"<informalexample><screen>\n" -"ifconfig eth0 -auto\n" -"</screen></informalexample> 一旦得到 IP 位址,就可以使用下面指令載入 SiByl: " -"<informalexample><screen>\n" -"boot 192.168.1.1:/boot/sibyl\n" -"</screen></informalexample> 您必須以網域名稱或從 TFTP 伺服器上取得的 IP 位址" -"替換上例中的 IP 位址。完成之後,安裝程式就會自動載入。" - # index.docbook:1943, index.docbook:2477 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2215 boot-installer.xml:2318 boot-installer.xml:2925 +#: boot-installer.xml:2192 boot-installer.xml:2259 boot-installer.xml:2853 #, no-c-format msgid "Boot Parameters" msgstr "開機參數" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2219 +#: boot-installer.xml:2196 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "On SGI machines you can append boot parameters to the <command>bootp():</" @@ -2836,7 +2799,7 @@ msgstr "" "機參數。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2224 +#: boot-installer.xml:2201 #, no-c-format msgid "" "Following the <command>bootp():</command> command you can give the path and " @@ -2854,33 +2817,20 @@ msgstr "" "command>:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2234 +#: boot-installer.xml:2211 #, no-c-format msgid "bootp(): append=\"root=/dev/sda1\"" msgstr "bootp(): append=\"root=/dev/sda1\"" -#. Tag: para -#: boot-installer.xml:2241 boot-installer.xml:2334 -#, no-c-format -msgid "" -"You cannot pass any boot parameters directly from the CFE prompt. Instead, " -"you have to edit the <filename>/boot/sibyl.conf</filename> file on the TFTP " -"server and add your parameters to the <replaceable>extra_args</replaceable> " -"variable." -msgstr "" -"您不能從 CFE 提示符號直接傳遞啟動參數。而是編輯 TFTP 伺服器上的 <filename>/" -"boot/sibyl.conf</filename> 文件並添加參數到 <replaceable>extra_args</" -"replaceable> 變數。" - # index.docbook:1899, index.docbook:1946 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2260 boot-installer.xml:2321 +#: boot-installer.xml:2225 boot-installer.xml:2262 #, fuzzy, no-c-format msgid "Cobalt TFTP Booting" msgstr "SGI Indy 透過 TFTP 開機" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2261 +#: boot-installer.xml:2226 #, no-c-format msgid "" "Strictly speaking, Cobalt does not use TFTP but NFS to boot. You need to " @@ -2892,7 +2842,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2271 +#: boot-installer.xml:2236 #, no-c-format msgid "" "Via SSH (default): In this case, the installer will configure the network " @@ -2903,7 +2853,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2280 +#: boot-installer.xml:2245 #, no-c-format msgid "" "Via serial console: Using a null modem cable, you can connect to the serial " @@ -2912,7 +2862,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2322 +#: boot-installer.xml:2263 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "You cannot pass any boot parameters directly. Instead, you have to edit the " @@ -2924,13 +2874,13 @@ msgstr "" "replaceable> 變數。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2350 +#: boot-installer.xml:2278 #, no-c-format msgid "s390 Limitations" msgstr "s390 的限制" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2351 +#: boot-installer.xml:2279 #, no-c-format msgid "" "In order to run the installation system a working network setup and ssh " @@ -2938,7 +2888,7 @@ msgid "" msgstr "為了在 S/390 上安裝系統,需要網路來和 ssh 連線。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2356 +#: boot-installer.xml:2284 #, no-c-format msgid "" "The booting process starts with a network setup that prompts you for several " @@ -2950,13 +2900,13 @@ msgstr "" "線登錄進入系統,並且開始標準系統安裝。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2367 +#: boot-installer.xml:2295 #, no-c-format msgid "s390 Boot Parameters" msgstr "s390 開機參數" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2368 +#: boot-installer.xml:2296 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "On S/390 you can append boot parameters in the parm file. This file can " @@ -2968,7 +2918,7 @@ msgstr "" "令</ulink> 來取得更多有關 S/390 特定的開機參數。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2428 +#: boot-installer.xml:2356 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Currently, the only &arch-title; subarchitectures that support CD-ROM " @@ -2984,7 +2934,7 @@ msgstr "" "和 <keycap>Delete</keycap> 。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2437 +#: boot-installer.xml:2365 #, no-c-format msgid "" "OldWorld PowerMacs will not boot a Debian CD, because OldWorld computers " @@ -2999,7 +2949,7 @@ msgstr "" "上選擇所需要的文件。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2446 +#: boot-installer.xml:2374 #, no-c-format msgid "" "If your system doesn't boot directly from CD-ROM, you can still use the CD-" @@ -3014,25 +2964,25 @@ msgstr "" "法從硬碟來進行開機,例如:" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:2455 +#: boot-installer.xml:2383 #, no-c-format msgid "0 > boot cd:,\\install\\yaboot" msgstr "0 > boot cd:,\\install\\yaboot" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2461 +#: boot-installer.xml:2389 #, no-c-format msgid "Booting from Hard Disk" msgstr "從硬碟開機" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2493 +#: boot-installer.xml:2421 #, no-c-format msgid "Booting OldWorld PowerMacs from MacOS" msgstr "從 OldWorld PowerMacs 的 MacOS 上開機" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2494 +#: boot-installer.xml:2422 #, no-c-format msgid "" "If you set up BootX in <xref linkend=\"files-oldworld\"/>, you can use it to " @@ -3053,13 +3003,13 @@ msgstr "" "序。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2512 +#: boot-installer.xml:2440 #, no-c-format msgid "Booting NewWorld Macs from OpenFirmware" msgstr "從 NewWorld Macs 的 OpenFirmware 開機" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2513 +#: boot-installer.xml:2441 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "You will have already placed the <filename>vmlinux</filename>, " @@ -3126,19 +3076,19 @@ msgstr "" # index.docbook:700, index.docbook:2176 #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2545 +#: boot-installer.xml:2473 #, no-c-format msgid "Booting from USB memory stick" msgstr "從 USB 隨身碟開機" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2546 +#: boot-installer.xml:2474 #, no-c-format msgid "Currently, NewWorld PowerMac systems are known to support USB booting." msgstr "目前,New World PowerMac 系統支援從 USB 開機。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2552 +#: boot-installer.xml:2480 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Make sure you have prepared everything from <xref linkend=\"boot-usb-files" @@ -3162,7 +3112,7 @@ msgstr "" "openfirmware\"/>)。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2561 +#: boot-installer.xml:2489 #, no-c-format msgid "" "You will need to work out where the USB storage device appears in the device " @@ -3183,7 +3133,7 @@ msgstr "" "disk@1</filename> 。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2573 +#: boot-installer.xml:2501 #, no-c-format msgid "" "Having worked out the device path, use a command like this to boot the " @@ -3207,7 +3157,7 @@ msgstr "" "command>。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2587 +#: boot-installer.xml:2515 #, no-c-format msgid "" "The system should now boot up, and you should be presented with the " @@ -3218,7 +3168,7 @@ msgstr "" "入啟動參數,或者只按下 &enterkey;。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2593 +#: boot-installer.xml:2521 #, no-c-format msgid "" "This boot method is new, and may be difficult to get to work on some " @@ -3229,13 +3179,13 @@ msgstr "" "下安裝報告,請參閱 <xref linkend=\"submit-bug\"/>。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2626 +#: boot-installer.xml:2554 #, no-c-format msgid "Currently, PReP and New World PowerMac systems support netbooting." msgstr "目前來說,PReP 以及 New World PowerMac 系統支援網路開機。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2630 +#: boot-installer.xml:2558 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "On machines with Open Firmware, such as NewWorld Power Macs, enter the boot " @@ -3262,7 +3212,7 @@ msgstr "" "userinput>。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2658 +#: boot-installer.xml:2586 #, no-c-format msgid "" "Booting from floppies is supported for &arch-title;, although it is " @@ -3274,7 +3224,7 @@ msgstr "" "沒有安裝軟碟機,而且加裝的 USB 軟碟並不支援開機。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2670 +#: boot-installer.xml:2598 #, no-c-format msgid "" "To boot from the <filename>boot-floppy-hfs.img</filename> floppy, place it " @@ -3285,7 +3235,7 @@ msgstr "" "按下電源開關前把它放到軟碟機內。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2676 +#: boot-installer.xml:2604 #, no-c-format msgid "" "For those not familiar with Macintosh floppy operations: a floppy placed in " @@ -3297,7 +3247,7 @@ msgstr "" "順序。一個沒有有效開機系統的軟碟將會被退出,並且機器將檢查硬碟分割區。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2683 +#: boot-installer.xml:2611 #, no-c-format msgid "" "After booting, the <filename>root.bin</filename> floppy is requested. Insert " @@ -3308,13 +3258,13 @@ msgstr "" "&enterkey;。安裝程式將在根系統被裝入記憶體後自動啟動。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2694 +#: boot-installer.xml:2622 #, no-c-format msgid "PowerPC Boot Parameters" msgstr "PowerPC 開機參數" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2695 +#: boot-installer.xml:2623 #, no-c-format msgid "" "Many older Apple monitors used a 640x480 67Hz mode. If your video appears " @@ -3329,7 +3279,7 @@ msgstr "" "128 來說,請改變其值為 <userinput>video=aty128fb:vmode:6</userinput> 。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2735 +#: boot-installer.xml:2663 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "On machines with OpenBoot, simply enter the boot monitor on the machine " @@ -3348,7 +3298,7 @@ msgstr "" "userinput>﹔這些可能不支援 DHCP。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2790 +#: boot-installer.xml:2718 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Most OpenBoot versions support the <userinput>boot cdrom</userinput> command " @@ -3362,13 +3312,13 @@ msgstr "" "有些問題。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2799 +#: boot-installer.xml:2727 #, no-c-format msgid "IDPROM Messages" msgstr "IDPROM 訊息" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2800 +#: boot-installer.xml:2728 #, no-c-format msgid "" "If you cannot boot because you get messages about a problem with " @@ -3382,13 +3332,13 @@ msgstr "" "nvram-faq;\">Sun NVRAM 常見問答集</ulink> 以取得更多資訊。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2819 +#: boot-installer.xml:2747 #, no-c-format msgid "Accessibility" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2820 +#: boot-installer.xml:2748 #, no-c-format msgid "" "Some users may need specific support because of e.g. some visual impairment. " @@ -3403,13 +3353,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2837 +#: boot-installer.xml:2765 #, no-c-format msgid "USB Braille Displays" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2838 +#: boot-installer.xml:2766 #, no-c-format msgid "" "USB braille displays should be automatically detected. A textual version of " @@ -3423,13 +3373,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2853 +#: boot-installer.xml:2781 #, no-c-format msgid "Serial Braille Displays" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2854 +#: boot-installer.xml:2782 #, no-c-format msgid "" "Serial braille displays cannot safely be automatically detected (since that " @@ -3451,13 +3401,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2876 +#: boot-installer.xml:2804 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2877 +#: boot-installer.xml:2805 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside " @@ -3466,7 +3416,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2883 +#: boot-installer.xml:2811 #, no-c-format msgid "" "Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus " @@ -3480,13 +3430,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2898 +#: boot-installer.xml:2826 #, no-c-format msgid "Board Devices" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2899 +#: boot-installer.xml:2827 #, no-c-format msgid "" "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the " @@ -3497,13 +3447,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:2910 +#: boot-installer.xml:2838 #, no-c-format msgid "High-Contrast Theme" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2911 +#: boot-installer.xml:2839 #, no-c-format msgid "" "For users with low vision, the installer can use a high-contrast theme that " @@ -3512,7 +3462,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2926 +#: boot-installer.xml:2854 #, no-c-format msgid "" "Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make " @@ -3525,7 +3475,7 @@ msgstr "" "要給核心一點小小的幫助。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2933 +#: boot-installer.xml:2861 #, no-c-format msgid "" "If this is the first time you're booting the system, try the default boot " @@ -3538,7 +3488,7 @@ msgstr "" "系統什麼樣的特定參數。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2940 +#: boot-installer.xml:2868 #, no-c-format msgid "" "Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://" @@ -3553,7 +3503,7 @@ msgstr "" "linkend=\"boot-troubleshooting\"/>。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2949 +#: boot-installer.xml:2877 #, no-c-format msgid "" "When the kernel boots, a message <informalexample><screen>\n" @@ -3580,7 +3530,7 @@ msgstr "" "和 <userinput>mem=64m</userinput> 表示 64MB 記憶體。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2965 +#: boot-installer.xml:2893 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will " @@ -3614,7 +3564,7 @@ msgstr "" "<filename>ttyS0</filename>。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:2989 +#: boot-installer.xml:2917 #, no-c-format msgid "" "For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or " @@ -3627,13 +3577,13 @@ msgstr "" "<envar>output-device</envar> OpenPROM 變數至 <filename>ttya</filename>。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3000 +#: boot-installer.xml:2928 #, no-c-format msgid "Debian Installer Parameters" msgstr "Debian 安裝程式的參數" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3001 +#: boot-installer.xml:2929 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The installation system recognizes a few additional boot " @@ -3646,7 +3596,7 @@ msgstr "" "核會忽略過多的選項,2.6 核心則會當機。</para> </footnote>,也許比較有用。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3014 +#: boot-installer.xml:2942 #, no-c-format msgid "" "A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the " @@ -3657,19 +3607,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3026 +#: boot-installer.xml:2954 #, fuzzy, no-c-format msgid "debconf/priority (priority)" msgstr "debconf/priority" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3027 +#: boot-installer.xml:2955 #, fuzzy, no-c-format msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed." msgstr "這些參數將顯示資訊設定為最低的級別。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3031 +#: boot-installer.xml:2959 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This " @@ -3682,7 +3632,7 @@ msgstr "" "程式將按照要求調整優先級別。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3038 +#: boot-installer.xml:2966 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you " @@ -3700,13 +3650,13 @@ msgstr "" "安裝系統只會顯示至關重要的資訊,並且嘗試正確無誤地執行各項事宜。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3052 +#: boot-installer.xml:2980 #, no-c-format msgid "DEBIAN_FRONTEND" msgstr "DEBIAN_FRONTEND" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3053 +#: boot-installer.xml:2981 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This boot parameter controls the type of user interface used for the " @@ -3741,13 +3691,13 @@ msgstr "" "用。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3082 +#: boot-installer.xml:3010 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG" msgstr "BOOT_DEBUG" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3083 +#: boot-installer.xml:3011 #, no-c-format msgid "" "Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to " @@ -3759,49 +3709,49 @@ msgstr "" "除錯介殼在決定性的時間點上能被使用。 (離開介殼後將繼續安裝程序。)" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3092 +#: boot-installer.xml:3020 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=0" msgstr "BOOT_DEBUG=0" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3093 +#: boot-installer.xml:3021 #, no-c-format msgid "This is the default." msgstr "此為預設。" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3097 +#: boot-installer.xml:3025 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=1" msgstr "BOOT_DEBUG=1" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3098 +#: boot-installer.xml:3026 #, no-c-format msgid "More verbose than usual." msgstr "更多的資訊。" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3102 +#: boot-installer.xml:3030 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=2" msgstr "BOOT_DEBUG=2" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3103 +#: boot-installer.xml:3031 #, no-c-format msgid "Lots of debugging information." msgstr "大量的除錯資訊。" #. Tag: userinput -#: boot-installer.xml:3107 +#: boot-installer.xml:3035 #, no-c-format msgid "BOOT_DEBUG=3" msgstr "BOOT_DEBUG=3" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3108 +#: boot-installer.xml:3036 #, no-c-format msgid "" "Shells are run at various points in the boot process to allow detailed " @@ -3811,13 +3761,13 @@ msgstr "" "程。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3122 +#: boot-installer.xml:3050 #, no-c-format msgid "INSTALL_MEDIA_DEV" msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3123 +#: boot-installer.xml:3051 #, no-c-format msgid "" "The value of the parameter is the path to the device to load the Debian " @@ -3828,7 +3778,7 @@ msgstr "" "<userinput>INSTALL_MEDIA_DEV=/dev/floppy/0</userinput>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3129 +#: boot-installer.xml:3057 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root " @@ -3838,13 +3788,13 @@ msgstr "" "只查找一個設備。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3139 +#: boot-installer.xml:3067 #, no-c-format msgid "lowmem" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3140 +#: boot-installer.xml:3068 #, no-c-format msgid "" "Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the " @@ -3853,13 +3803,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3150 +#: boot-installer.xml:3078 #, no-c-format msgid "noshell" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3151 +#: boot-installer.xml:3079 #, no-c-format msgid "" "Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. " @@ -3867,13 +3817,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3160 +#: boot-installer.xml:3088 #, fuzzy, no-c-format msgid "debian-installer/framebuffer (fb)" msgstr "debian-installer/framebuffer" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3161 +#: boot-installer.xml:3089 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a " @@ -3888,7 +3838,7 @@ msgstr "" "空白的螢幕,或者在開始安裝的時候停止幾分鐘。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3170 +#: boot-installer.xml:3098 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The <userinput>video=vga16:off</userinput> argument may also be used to " @@ -3899,19 +3849,19 @@ msgstr "" "題的報告原於使用 Mobile Radeon 卡的 Dell Inspiron 上。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3176 +#: boot-installer.xml:3104 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on the Amiga 1200 and SE/30." msgstr "在 Amiga 1200 and SE/30 上面也有報告指出這方面的問題。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3180 +#: boot-installer.xml:3108 #, no-c-format msgid "Such problems have been reported on hppa." msgstr "在 hppa 上面報告過存在這些問題。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3184 +#: boot-installer.xml:3112 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Because of display problems on some systems, framebuffer support is " @@ -3928,13 +3878,13 @@ msgstr "" "installer/framebuffer=true</userinput>。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3198 +#: boot-installer.xml:3126 #, fuzzy, no-c-format msgid "debian-installer/theme (theme)" msgstr "debian-installer/framebuffer" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3199 +#: boot-installer.xml:3127 #, no-c-format msgid "" "A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, " @@ -3945,13 +3895,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3211 boot-installer.xml:3461 +#: boot-installer.xml:3139 boot-installer.xml:3389 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_dhcp" msgstr "netcfg/disable_dhcp" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3212 +#: boot-installer.xml:3140 #, no-c-format msgid "" "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via " @@ -3963,7 +3913,7 @@ msgstr "" "且改變其取得的設定。您可以在 DHCP 檢測失敗的情況下手動配置網路。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3219 +#: boot-installer.xml:3147 #, no-c-format msgid "" "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it " @@ -3976,13 +3926,13 @@ msgstr "" "DHCP 來設定網路並且手動輸入參數。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3230 +#: boot-installer.xml:3158 #, no-c-format msgid "hw-detect/start_pcmcia" msgstr "hw-detect/start_pcmcia" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3231 +#: boot-installer.xml:3159 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if " @@ -3992,13 +3942,13 @@ msgstr "" "題。有些筆記型電腦對此會有錯誤的行為。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3241 +#: boot-installer.xml:3169 #, no-c-format msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3242 +#: boot-installer.xml:3170 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID " @@ -4008,13 +3958,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3253 +#: boot-installer.xml:3181 #, fuzzy, no-c-format msgid "preseed/url (url)" msgstr "preseed/url" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3254 +#: boot-installer.xml:3182 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Specify the url to a preconfiguration file to download and use for " @@ -4024,13 +3974,13 @@ msgstr "" "linkend=\"automatic-install\"/>。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3263 +#: boot-installer.xml:3191 #, fuzzy, no-c-format msgid "preseed/file (file)" msgstr "preseed/file" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3264 +#: boot-installer.xml:3192 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the " @@ -4040,13 +3990,13 @@ msgstr "" "\"automatic-install\"/>。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3273 +#: boot-installer.xml:3201 #, fuzzy, no-c-format msgid "preseed/interactive" msgstr "preseed/file" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3274 +#: boot-installer.xml:3202 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " @@ -4057,13 +4007,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3286 +#: boot-installer.xml:3214 #, fuzzy, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "debian-installer/framebuffer" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3287 +#: boot-installer.xml:3215 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -4072,13 +4022,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3298 +#: boot-installer.xml:3226 #, no-c-format msgid "finish-install/keep-consoles" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3299 +#: boot-installer.xml:3227 #, no-c-format msgid "" "During installations from serial or management console, the regular virtual " @@ -4087,13 +4037,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3310 +#: boot-installer.xml:3238 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3311 +#: boot-installer.xml:3239 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -4109,7 +4059,7 @@ msgstr "" "碟機不能自動重新掛載媒介。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3320 +#: boot-installer.xml:3248 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -4120,13 +4070,13 @@ msgstr "" "後,不會自動從光碟開機。" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3331 +#: boot-installer.xml:3259 #, fuzzy, no-c-format msgid "debian-installer/allow_unauthenticated" msgstr "debian-installer/framebuffer" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3332 +#: boot-installer.xml:3260 #, no-c-format msgid "" "By default the installer requires that repositories be authenticated using a " @@ -4136,13 +4086,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3343 +#: boot-installer.xml:3271 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3344 +#: boot-installer.xml:3272 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -4151,13 +4101,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3354 +#: boot-installer.xml:3282 #, no-c-format msgid "mouse/protocol" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3355 +#: boot-installer.xml:3283 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can set the mouse protocol " @@ -4171,13 +4121,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3377 +#: boot-installer.xml:3305 #, no-c-format msgid "mouse/device" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3378 +#: boot-installer.xml:3306 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can specify the mouse " @@ -4187,13 +4137,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3389 +#: boot-installer.xml:3317 #, no-c-format msgid "mouse/left" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3390 +#: boot-installer.xml:3318 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can switch the mouse to " @@ -4202,13 +4152,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3399 +#: boot-installer.xml:3327 #, no-c-format msgid "directfb/hw-accel" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3400 +#: boot-installer.xml:3328 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in " @@ -4217,13 +4167,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3410 +#: boot-installer.xml:3338 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3411 +#: boot-installer.xml:3339 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -4231,13 +4181,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3422 +#: boot-installer.xml:3350 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3423 +#: boot-installer.xml:3351 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -4247,13 +4197,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3435 +#: boot-installer.xml:3363 #, fuzzy, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/framebuffer" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3436 +#: boot-installer.xml:3364 #, no-c-format msgid "" "Can be used to set both the language and country for the installation. This " @@ -4263,13 +4213,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3447 +#: boot-installer.xml:3375 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3448 +#: boot-installer.xml:3376 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -4280,7 +4230,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3462 +#: boot-installer.xml:3390 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead " @@ -4288,13 +4238,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3471 +#: boot-installer.xml:3399 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3472 +#: boot-installer.xml:3400 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -4306,13 +4256,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3485 +#: boot-installer.xml:3413 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3486 +#: boot-installer.xml:3414 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -4321,13 +4271,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3500 +#: boot-installer.xml:3428 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3501 +#: boot-installer.xml:3429 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -4342,7 +4292,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3514 +#: boot-installer.xml:3442 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -4352,7 +4302,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3521 +#: boot-installer.xml:3449 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -4366,19 +4316,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3531 +#: boot-installer.xml:3459 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3537 +#: boot-installer.xml:3465 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3538 +#: boot-installer.xml:3466 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -4390,7 +4340,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3547 +#: boot-installer.xml:3475 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -4401,7 +4351,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3555 +#: boot-installer.xml:3483 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -4411,19 +4361,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3572 +#: boot-installer.xml:3500 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "安裝過程中的障礙排除" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3577 +#: boot-installer.xml:3505 #, fuzzy, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "軟碟的可靠性" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3578 +#: boot-installer.xml:3506 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -4433,7 +4383,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3585 +#: boot-installer.xml:3513 #, no-c-format msgid "" "There are many different possible causes for these problems. We can only " @@ -4442,13 +4392,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3591 +#: boot-installer.xml:3519 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3596 +#: boot-installer.xml:3524 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -4456,7 +4406,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3602 +#: boot-installer.xml:3530 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -4466,7 +4416,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3612 +#: boot-installer.xml:3540 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4475,7 +4425,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3618 +#: boot-installer.xml:3546 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -4483,13 +4433,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3626 +#: boot-installer.xml:3554 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3629 +#: boot-installer.xml:3557 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4497,7 +4447,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3635 +#: boot-installer.xml:3563 #, no-c-format msgid "" "If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean " @@ -4506,7 +4456,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3642 +#: boot-installer.xml:3570 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -4514,19 +4464,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3653 +#: boot-installer.xml:3581 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3654 +#: boot-installer.xml:3582 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3659 +#: boot-installer.xml:3587 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " @@ -4534,7 +4484,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3665 +#: boot-installer.xml:3593 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -4550,7 +4500,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3678 +#: boot-installer.xml:3606 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4564,7 +4514,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3683 +#: boot-installer.xml:3611 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -4577,7 +4527,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3695 +#: boot-installer.xml:3623 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -4586,7 +4536,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3702 +#: boot-installer.xml:3630 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -4604,7 +4554,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3716 +#: boot-installer.xml:3644 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/" @@ -4613,7 +4563,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3724 +#: boot-installer.xml:3652 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already " @@ -4624,7 +4574,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3734 +#: boot-installer.xml:3662 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4640,7 +4590,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3749 +#: boot-installer.xml:3677 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4650,13 +4600,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3764 +#: boot-installer.xml:3692 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "軟碟的可靠性" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3766 +#: boot-installer.xml:3694 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to " @@ -4665,7 +4615,7 @@ msgstr "" "對於第一次安裝 Debian 的人來說,他們遇到的最大的問題很可能是軟碟的可靠性。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3771 +#: boot-installer.xml:3699 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -4681,7 +4631,7 @@ msgstr "" "有關的 I/O 錯誤。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3780 +#: boot-installer.xml:3708 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -4696,7 +4646,7 @@ msgstr "" "的話甚至要在別的統上重寫這些軟碟。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3789 +#: boot-installer.xml:3717 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</" @@ -4707,7 +4657,7 @@ msgstr "" "軟碟才算工作良好。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3795 +#: boot-installer.xml:3723 #, no-c-format msgid "" "Normally you should not have to download a floppy image again, but if you " @@ -4716,7 +4666,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3801 +#: boot-installer.xml:3729 #, no-c-format msgid "" "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " @@ -4727,13 +4677,13 @@ msgstr "" "為 硬體或者有缺陷的韌體軟碟驅動程式造成的。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3810 +#: boot-installer.xml:3738 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "開機設定" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3812 +#: boot-installer.xml:3740 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -4746,7 +4696,7 @@ msgstr "" "內容。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3819 +#: boot-installer.xml:3747 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then " @@ -4758,7 +4708,7 @@ msgstr "" "</phrase>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3825 +#: boot-installer.xml:3753 #, no-c-format msgid "" "If you have a large amount of memory installed in your machine, more than " @@ -4771,13 +4721,13 @@ msgstr "" "<userinput>mem=512m</userinput>。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3836 boot-installer.xml:3938 +#: boot-installer.xml:3764 boot-installer.xml:3866 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "常見的 &arch-title; 安裝問題" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3837 +#: boot-installer.xml:3765 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -4785,7 +4735,7 @@ msgid "" msgstr "傳入某些啟動參數可以解決或避免一些常見的安裝問題。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3842 +#: boot-installer.xml:3770 #, no-c-format msgid "" "Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive " @@ -4796,7 +4746,7 @@ msgstr "" "以確定軟碟是好的,嘗試參數 <userinput>floppy=thinkpad</userinput>。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3848 +#: boot-installer.xml:3776 #, no-c-format msgid "" "On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk " @@ -4814,7 +4764,7 @@ msgstr "" "replaceable>,<replaceable>sectors</replaceable></userinput>。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3857 +#: boot-installer.xml:3785 #, no-c-format msgid "" "If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying " @@ -4827,7 +4777,7 @@ msgstr "" "userinput> 參數來取消這個測試。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3864 +#: boot-installer.xml:3792 #, no-c-format msgid "" "Some systems (especially laptops) that have a native resolution that is not " @@ -4843,7 +4793,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3882 +#: boot-installer.xml:3810 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -4862,13 +4812,13 @@ msgstr "" "parms\"/> 來取得細節資訊。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3896 +#: boot-installer.xml:3824 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "在 PCMCIA 段系統當機" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3897 +#: boot-installer.xml:3825 #, no-c-format msgid "" "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -4886,7 +4836,7 @@ msgstr "" "能引起問題的資源範圍。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3907 +#: boot-installer.xml:3835 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -4906,13 +4856,13 @@ msgstr "" "些有問題的資源範圍選項。注意在安裝程式中,輸入這些值的時候必須忽略逗號。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3924 +#: boot-installer.xml:3852 #, fuzzy, no-c-format msgid "System Freeze while Loading USB Modules" msgstr "在裝入 USB 模組時系統當機" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3925 +#: boot-installer.xml:3853 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver " @@ -4929,19 +4879,19 @@ msgstr "" "模組。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3939 +#: boot-installer.xml:3867 #, fuzzy, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "傳入某些啟動參數可以解決或避免一些常見的安裝問題。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3945 +#: boot-installer.xml:3873 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3946 +#: boot-installer.xml:3874 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -4957,7 +4907,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3960 +#: boot-installer.xml:3888 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -4967,13 +4917,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3971 +#: boot-installer.xml:3899 #, fuzzy, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "從光碟開機" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3972 +#: boot-installer.xml:3900 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -4982,19 +4932,19 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3978 +#: boot-installer.xml:3906 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3987 +#: boot-installer.xml:3915 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "解讀核心起始資訊" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3989 +#: boot-installer.xml:3917 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -5027,13 +4977,13 @@ msgstr "" "linkend=\"kernel-baking\"/>)。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:4014 +#: boot-installer.xml:3942 #, fuzzy, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "常見的 &arch-title; 安裝問題" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:4015 +#: boot-installer.xml:3943 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -5050,7 +5000,7 @@ msgstr "" "資訊。" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:4026 +#: boot-installer.xml:3954 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -5062,13 +5012,13 @@ msgstr "" "中。" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:4037 +#: boot-installer.xml:3965 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "回報安裝報告" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:4038 +#: boot-installer.xml:3966 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -5078,7 +5028,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:4045 +#: boot-installer.xml:3973 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -5087,7 +5037,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:4051 +#: boot-installer.xml:3979 #, no-c-format msgid "" "If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation " @@ -5099,7 +5049,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:4061 +#: boot-installer.xml:3989 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " @@ -5190,6 +5140,49 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> 在臭蟲報告內,請描述問題,包括核心當住後見到的核" "心訊息。請描述進入問題狀態前相關的步驟。" +# index.docbook:1919, index.docbook:1968 +#, fuzzy +#~ msgid "Broadcom BCM91250A and BCM91480B TFTP Booting" +#~ msgstr "Broadcom BCM91250A TFTP 的啟動" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "On the Broadcom BCM91250A and BCM91480B evaluation boards, you have to " +#~ "load the SiByl boot loader via TFTP which will then load and start the " +#~ "Debian installer. In most cases, you will first obtain an IP address via " +#~ "DHCP but it is also possible to configure a static address. In order to " +#~ "use DHCP, you can enter the following command on the CFE prompt: " +#~ "<informalexample><screen>\n" +#~ "ifconfig eth0 -auto\n" +#~ "</screen></informalexample> Once you have obtained an IP address, you can " +#~ "load SiByl with the following command: <informalexample><screen>\n" +#~ "boot 192.168.1.1:/boot/sibyl\n" +#~ "</screen></informalexample> You need to substitute the IP address listed " +#~ "in this example with either the name or the IP address of your TFTP " +#~ "server. Once you issue this command, the installer will be loaded " +#~ "automatically." +#~ msgstr "" +#~ "在 Broadcom BCM91250A 試用主機板上,您不得不透過 TFTP 加載 SiByl 開機程" +#~ "式,它接著將載入和啟動 Debian 安裝程式。大多數情況下,您透過 DHCP 取得 IP " +#~ "位址,當然也可以指定靜態位址。要使用 DHCP,您可以在下面 CFE 提示符號下輸入" +#~ "指令: <informalexample><screen>\n" +#~ "ifconfig eth0 -auto\n" +#~ "</screen></informalexample> 一旦得到 IP 位址,就可以使用下面指令載入 " +#~ "SiByl: <informalexample><screen>\n" +#~ "boot 192.168.1.1:/boot/sibyl\n" +#~ "</screen></informalexample> 您必須以網域名稱或從 TFTP 伺服器上取得的 IP 位" +#~ "址替換上例中的 IP 位址。完成之後,安裝程式就會自動載入。" + +#~ msgid "" +#~ "You cannot pass any boot parameters directly from the CFE prompt. " +#~ "Instead, you have to edit the <filename>/boot/sibyl.conf</filename> file " +#~ "on the TFTP server and add your parameters to the " +#~ "<replaceable>extra_args</replaceable> variable." +#~ msgstr "" +#~ "您不能從 CFE 提示符號直接傳遞啟動參數。而是編輯 TFTP 伺服器上的 " +#~ "<filename>/boot/sibyl.conf</filename> 文件並添加參數到 " +#~ "<replaceable>extra_args</replaceable> 變數。" + #, fuzzy #~ msgid "Booting from TFTP on Netwinder" #~ msgstr "從 NetWinder 上的 TFTP 開機" |