summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN
diff options
context:
space:
mode:
authorJi YongGang <jungleji@gmail.com>2006-03-16 11:11:36 +0000
committerJi YongGang <jungleji@gmail.com>2006-03-16 11:11:36 +0000
commiteef927a52b1791f59c29eee83cc42b333f94e43d (patch)
tree39cccd6e8d516115a6694d5d06b05da2610fab49 /po/zh_CN
parent466b1b814e6b439b814c3bb50fe748ef154043f1 (diff)
downloadinstallation-guide-eef927a52b1791f59c29eee83cc42b333f94e43d.zip
unfuzzy
Diffstat (limited to 'po/zh_CN')
-rw-r--r--po/zh_CN/install-methods.po13
-rw-r--r--po/zh_CN/using-d-i.po16
2 files changed, 6 insertions, 23 deletions
diff --git a/po/zh_CN/install-methods.po b/po/zh_CN/install-methods.po
index 5b4aa173f..544d15949 100644
--- a/po/zh_CN/install-methods.po
+++ b/po/zh_CN/install-methods.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 23:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-08 11:47+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-16 19:10+0800\n"
"Last-Translator: Ji YongGang<jungle@soforge.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -250,12 +250,11 @@ msgstr "CATS 的安装文件"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:176
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"CATS can be booted either via the network or from CD-ROM. The kernel and "
"initrd can be obtained from &cats-boot-img;."
-msgstr ""
-"CATS 的引导可以通过网络或 CD-ROM。内核与 initrd 可以从 &cats-boot-img; 获得。"
+msgstr "CATS 可以通过网络或 CD-ROM 启动。内核与 initrd 可以从 &cats-boot-img; 获得。"
#. Tag: title
#: install-methods.xml:185
@@ -265,14 +264,12 @@ msgstr "NSLU2 安装文件"
#. Tag: para
#: install-methods.xml:186
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"A firmware image is provided for the Linksys NSLU2 which will automatically "
"boot <classname>debian-installer</classname>. This firmware image can be "
"obtained from &nslu2-firmware-img;."
-msgstr ""
-"用于 Linksys NSLU2 的固件映像可以自动引导 debian-installer。固件映像可以从 "
-"&nslu2-firmware-img; 获得。"
+msgstr "用于 Linksys NSLU2 的固件映像将自动引导 <classname>debian-installer</classname>。固件映像可以从 &nslu2-firmware-img; 获得。"
#. Tag: title
#: install-methods.xml:232
diff --git a/po/zh_CN/using-d-i.po b/po/zh_CN/using-d-i.po
index 0cfcec02e..ba7159b4b 100644
--- a/po/zh_CN/using-d-i.po
+++ b/po/zh_CN/using-d-i.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-12 23:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-09 14:18+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-16 19:10+0800\n"
"Last-Translator: Ji YongGang<jungle@soforge.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -3531,17 +3531,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"另外,如果您在 X 终端下运行 ssh 会话,也不要改变窗口大小,它可能会造成连接中"
"止。"
-
-#~ msgid "Running <command>base-config</command> From Within &d-i;"
-#~ msgstr "在 &d-i; 之内运行 <command>base-config</command>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is possible to configure the base system within the first stage "
-#~ "installer (before rebooting from the hard drive), by running "
-#~ "<command>base-config</command> in a <firstterm>chroot</firstterm> "
-#~ "environment. This is mainly useful for testing the installer and should "
-#~ "normally be avoided."
-#~ msgstr ""
-#~ "在安装程序的第一阶段(从硬盘启动之前),<firstterm>chroot</firstterm> 环境下"
-#~ "执行 <command>base-config</command>,也可以配置基本系统。但这主要是用来测"
-#~ "试安装程序,通常应该避免使用。"