diff options
author | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-12-04 17:32:53 +0000 |
---|---|---|
committer | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-12-04 17:32:53 +0000 |
commit | 4d71ab178edba88f11def724b7a0c2cb2a0b6fd9 (patch) | |
tree | 28fa2c5dece0589768e0d161f1754de0b0ac104e /po/zh_CN | |
parent | 7467e5a7f39ea4c69221041aa19cb79fa571dd39 (diff) | |
download | installation-guide-4d71ab178edba88f11def724b7a0c2cb2a0b6fd9.zip |
Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/zh_CN')
-rw-r--r-- | po/zh_CN/administrivia.po | 16 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN/hardware.po | 1158 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN/using-d-i.po | 561 |
3 files changed, 888 insertions, 847 deletions
diff --git a/po/zh_CN/administrivia.po b/po/zh_CN/administrivia.po index 6787c30ba..f5398405b 100644 --- a/po/zh_CN/administrivia.po +++ b/po/zh_CN/administrivia.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-25 21:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-04 17:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-13 12:06+0800\n" "Last-Translator: Ji YongGang<jungle@soforge.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" @@ -87,15 +87,15 @@ msgstr "帮助本文档" #. Tag: para #: administrivia.xml:52 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "If you have problems or suggestions regarding this document, you should " -"probably submit them as a bug report against the package <classname>debian-" -"installer-manual</classname>. See the <classname>reportbug</classname> " -"package or read the online documentation of the <ulink url=\"&url-bts;" -"\">Debian Bug Tracking System</ulink>. It would be nice if you could check " -"the <ulink url=\"&url-bts;debian-installer-manual\">open bugs against debian-" -"installer-manual</ulink> to see whether your problem has already been " +"probably submit them as a bug report against the package " +"<classname>installation-guide</classname>. See the <classname>reportbug</" +"classname> package or read the online documentation of the <ulink url=\"&url-" +"bts;\">Debian Bug Tracking System</ulink>. It would be nice if you could " +"check the <ulink url=\"&url-bts;installation-guide\">open bugs against " +"installation-guide</ulink> to see whether your problem has already been " "reported. If so, you can supply additional corroboration or helpful " "information to <email><replaceable>XXXX</replaceable>@bugs.debian.org</" "email>, where <replaceable>XXXX</replaceable> is the number for the already-" diff --git a/po/zh_CN/hardware.po b/po/zh_CN/hardware.po index 05ab00179..bffa79a5e 100644 --- a/po/zh_CN/hardware.po +++ b/po/zh_CN/hardware.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-26 16:20+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-04 17:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-31 21:18+0800\n" "Last-Translator: Ji YongGang<jungle@soforge.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" @@ -164,378 +164,390 @@ msgstr "netwinder" #. Tag: entry #: hardware.xml:86 #, no-c-format -msgid "Linksys NSLU2" -msgstr "Linksys NSLU2" +msgid "Intel IOP32x" +msgstr "" #. Tag: entry #: hardware.xml:87 #, no-c-format -msgid "nslu2" -msgstr "nslu2" +msgid "iop32x" +msgstr "" #. Tag: entry #: hardware.xml:89 #, no-c-format +msgid "Intel IXP4xx" +msgstr "" + +#. Tag: entry +#: hardware.xml:90 +#, no-c-format +msgid "ixp4xx" +msgstr "" + +#. Tag: entry +#: hardware.xml:92 +#, no-c-format msgid "<entry>RiscPC</entry>" msgstr "<entry>RiscPC</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:90 +#: hardware.xml:93 #, no-c-format msgid "<entry>rpc</entry>" msgstr "<entry>rpc</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:94 +#: hardware.xml:97 #, no-c-format msgid "HP PA-RISC" msgstr "HP PA-RISC" #. Tag: entry -#: hardware.xml:95 +#: hardware.xml:98 #, no-c-format msgid "hppa" msgstr "hppa" #. Tag: entry -#: hardware.xml:96 +#: hardware.xml:99 #, no-c-format msgid "PA-RISC 1.1" msgstr "PA-RISC 1.1" #. Tag: entry -#: hardware.xml:97 +#: hardware.xml:100 #, no-c-format msgid "<entry>32</entry>" msgstr "<entry>32</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:99 +#: hardware.xml:102 #, no-c-format msgid "PA-RISC 2.0" msgstr "PA-RISC 2.0" #. Tag: entry -#: hardware.xml:100 +#: hardware.xml:103 #, no-c-format msgid "<entry>64</entry>" msgstr "<entry>64</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:104 +#: hardware.xml:107 #, no-c-format msgid "Intel ia64-based" msgstr "Intel ia64-based" #. Tag: entry -#: hardware.xml:105 +#: hardware.xml:108 #, no-c-format msgid "ia64" msgstr "ia64" #. Tag: entry -#: hardware.xml:111 +#: hardware.xml:114 #, no-c-format msgid "MIPS (big endian)" msgstr "MIPS (big endian)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:112 +#: hardware.xml:115 #, no-c-format msgid "mips" msgstr "mips" #. Tag: entry -#: hardware.xml:113 +#: hardware.xml:116 #, no-c-format msgid "SGI IP22 (Indy/Indigo 2)" msgstr "SGI IP22 (Indy/Indigo 2)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:114 +#: hardware.xml:117 #, no-c-format msgid "r4k-ip22" msgstr "r4k-ip22" #. Tag: entry -#: hardware.xml:116 +#: hardware.xml:119 #, no-c-format msgid "SGI IP32 (O2)" msgstr "SGI IP32 (O2)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:117 +#: hardware.xml:120 #, no-c-format msgid "r5k-ip32" msgstr "r5k-ip32" # index.docbook:162, index.docbook:177 #. Tag: entry -#: hardware.xml:119 hardware.xml:137 +#: hardware.xml:122 hardware.xml:140 #, no-c-format msgid "Broadcom BCM91250A (SWARM)" msgstr "Broadcom BCM91250A (SQARM)" # index.docbook:163, index.docbook:178 #. Tag: entry -#: hardware.xml:120 hardware.xml:138 +#: hardware.xml:123 hardware.xml:141 #, no-c-format msgid "sb1-bcm91250a" msgstr "sb1-bcm91250a" # index.docbook:162, index.docbook:177 #. Tag: entry -#: hardware.xml:122 hardware.xml:140 +#: hardware.xml:125 hardware.xml:143 #, no-c-format msgid "Broadcom BCM91480B (BigSur)" msgstr "Broadcom BCM91480B (BigSur)" # index.docbook:163, index.docbook:178 #. Tag: entry -#: hardware.xml:123 hardware.xml:141 +#: hardware.xml:126 hardware.xml:144 #, no-c-format msgid "sb1a-bcm91480b" msgstr "sb1a-bcm91480b" #. Tag: entry -#: hardware.xml:127 +#: hardware.xml:130 #, no-c-format msgid "MIPS (little endian)" msgstr "MIPS (little endian)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:128 +#: hardware.xml:131 #, no-c-format msgid "mipsel" msgstr "mipsel" #. Tag: entry -#: hardware.xml:129 +#: hardware.xml:132 #, no-c-format msgid "Cobalt" msgstr "Cobalt" #. Tag: entry -#: hardware.xml:130 +#: hardware.xml:133 #, no-c-format msgid "cobalt" msgstr "cobalt" #. Tag: entry -#: hardware.xml:132 +#: hardware.xml:135 #, no-c-format msgid "DECstation" msgstr "DECstation" # index.docbook:173, index.docbook:1002, index.docbook:1017, index.docbook:1027 #. Tag: entry -#: hardware.xml:133 hardware.xml:1087 hardware.xml:1102 hardware.xml:1112 +#: hardware.xml:136 hardware.xml:1107 hardware.xml:1122 hardware.xml:1132 #, no-c-format msgid "r4k-kn04" msgstr "r4k-kn04" # index.docbook:175, index.docbook:997, index.docbook:1007, index.docbook:1012, index.docbook:1022 #. Tag: entry -#: hardware.xml:135 hardware.xml:1082 hardware.xml:1092 hardware.xml:1097 -#: hardware.xml:1107 +#: hardware.xml:138 hardware.xml:1102 hardware.xml:1112 hardware.xml:1117 +#: hardware.xml:1127 #, no-c-format msgid "r3k-kn02" msgstr "r3k-kn02" #. Tag: entry -#: hardware.xml:145 +#: hardware.xml:148 #, no-c-format msgid "Motorola 680x0" msgstr "Motorola 680x0" #. Tag: entry -#: hardware.xml:146 +#: hardware.xml:149 #, no-c-format msgid "m68k" msgstr "m68k" #. Tag: entry -#: hardware.xml:147 +#: hardware.xml:150 #, no-c-format msgid "Atari" msgstr "Atari" #. Tag: entry -#: hardware.xml:148 +#: hardware.xml:151 #, no-c-format msgid "atari" msgstr "atari" #. Tag: entry -#: hardware.xml:150 +#: hardware.xml:153 #, no-c-format msgid "Amiga" msgstr "Amiga" #. Tag: entry -#: hardware.xml:151 +#: hardware.xml:154 #, no-c-format msgid "amiga" msgstr "amiga" #. Tag: entry -#: hardware.xml:153 +#: hardware.xml:156 #, no-c-format msgid "68k Macintosh" msgstr "68k Macintosh" #. Tag: entry -#: hardware.xml:154 +#: hardware.xml:157 #, no-c-format msgid "<entry>mac</entry>" msgstr "<entry>mac</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:156 +#: hardware.xml:159 #, no-c-format msgid "<entry>VME</entry>" msgstr "<entry>VME</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:157 +#: hardware.xml:160 #, no-c-format msgid "bvme6000" msgstr "bvme6000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:159 +#: hardware.xml:162 #, no-c-format msgid "mvme147" msgstr "mvme147" #. Tag: entry -#: hardware.xml:161 +#: hardware.xml:164 #, no-c-format msgid "mvme16x" msgstr "mvme16x" #. Tag: entry -#: hardware.xml:165 +#: hardware.xml:168 #, no-c-format msgid "IBM/Motorola PowerPC" msgstr "IBM/Motorola PowerPC" #. Tag: entry -#: hardware.xml:166 +#: hardware.xml:169 #, no-c-format msgid "<entry>powerpc</entry>" msgstr "<entry>powerpc</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:167 +#: hardware.xml:170 #, no-c-format msgid "CHRP" msgstr "CHRP" #. Tag: entry -#: hardware.xml:168 +#: hardware.xml:171 #, no-c-format msgid "chrp" msgstr "chrp" #. Tag: entry -#: hardware.xml:170 +#: hardware.xml:173 #, no-c-format msgid "PowerMac" msgstr "PowerMac" #. Tag: entry -#: hardware.xml:171 +#: hardware.xml:174 #, no-c-format msgid "pmac" msgstr "pmac" #. Tag: entry -#: hardware.xml:173 +#: hardware.xml:176 #, no-c-format msgid "PReP" msgstr "PReP" #. Tag: entry -#: hardware.xml:174 +#: hardware.xml:177 #, no-c-format msgid "<entry>prep</entry>" msgstr "<entry>prep</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:176 +#: hardware.xml:179 #, no-c-format msgid "APUS" msgstr "APUS" #. Tag: entry -#: hardware.xml:177 +#: hardware.xml:180 #, no-c-format msgid "<entry>apus</entry>" msgstr "<entry>apus</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:181 +#: hardware.xml:184 #, no-c-format msgid "Sun SPARC" msgstr "Sun SPARC" #. Tag: entry -#: hardware.xml:182 +#: hardware.xml:185 #, no-c-format msgid "sparc" msgstr "sparc" #. Tag: entry -#: hardware.xml:184 +#: hardware.xml:187 #, no-c-format msgid "sun4cdm" msgstr "sun4cdm" #. Tag: entry -#: hardware.xml:186 +#: hardware.xml:189 #, no-c-format msgid "sun4u" msgstr "sun4u" #. Tag: entry -#: hardware.xml:190 +#: hardware.xml:193 #, no-c-format msgid "IBM S/390" msgstr "IBM S/390" #. Tag: entry -#: hardware.xml:191 +#: hardware.xml:194 #, no-c-format msgid "s390" msgstr "s390" #. Tag: entry -#: hardware.xml:192 +#: hardware.xml:195 #, no-c-format msgid "IPL from VM-reader and DASD" msgstr "IPL from VM-reader and DASD" #. Tag: entry -#: hardware.xml:193 +#: hardware.xml:196 #, no-c-format msgid "generic" msgstr "generic" #. Tag: entry -#: hardware.xml:195 +#: hardware.xml:198 #, no-c-format msgid "IPL from tape" msgstr "IPL from tape" #. Tag: entry -#: hardware.xml:196 +#: hardware.xml:199 #, no-c-format msgid "tape" msgstr "type" #. Tag: para -#: hardware.xml:201 +#: hardware.xml:204 #, no-c-format msgid "" "This document covers installation for the <emphasis>&arch-title;</emphasis> " @@ -548,7 +560,7 @@ msgstr "" "ports/\">Debian 移植</ulink> 页面。" #. Tag: para -#: hardware.xml:209 +#: hardware.xml:212 #, no-c-format msgid "" "This is the first official release of &debian; for the &arch-title; " @@ -569,15 +581,15 @@ msgstr "" # index.docbook:224, index.docbook:683, index.docbook:780, index.docbook:799, index.docbook:842, index.docbook:884, index.docbook:938, index.docbook:1085, index.docbook:1491 #. Tag: title -#: hardware.xml:231 hardware.xml:690 hardware.xml:726 hardware.xml:802 -#: hardware.xml:821 hardware.xml:907 hardware.xml:949 hardware.xml:1017 -#: hardware.xml:1176 hardware.xml:1622 +#: hardware.xml:234 hardware.xml:693 hardware.xml:729 hardware.xml:822 +#: hardware.xml:841 hardware.xml:927 hardware.xml:969 hardware.xml:1037 +#: hardware.xml:1196 hardware.xml:1642 #, no-c-format msgid "CPU, Main Boards, and Video Support" msgstr "CPU,主板和视频支持" #. Tag: para -#: hardware.xml:232 +#: hardware.xml:235 #, no-c-format msgid "" "Complete information regarding supported DEC Alphas can be found at <ulink " @@ -588,7 +600,7 @@ msgstr "" "Alpha HOWTO</ulink> 中找到。本节是描述启动盘对系统支持的概况。" #. Tag: para -#: hardware.xml:239 +#: hardware.xml:242 #, no-c-format msgid "" "Alpha machines are subdivided into different system types because there are " @@ -602,7 +614,7 @@ msgstr "" "能。因此,安装过程,更准确地说是启动过程,会因系统不同而不同。" #. Tag: para -#: hardware.xml:247 +#: hardware.xml:250 #, no-c-format msgid "" "The following table lists the system types supported by the Debian " @@ -614,1133 +626,1133 @@ msgstr "" "<emphasis>代号(code name)</emphasis>。当开始安装时,您需要知道这些代号。" #. Tag: entry -#: hardware.xml:264 +#: hardware.xml:267 #, no-c-format msgid "Hardware Type" msgstr "硬件类型" #. Tag: entry -#: hardware.xml:265 +#: hardware.xml:268 #, no-c-format msgid "Aliases" msgstr "别名" #. Tag: entry -#: hardware.xml:265 +#: hardware.xml:268 #, no-c-format msgid "MILO image" msgstr "MILO image" #. Tag: entry -#: hardware.xml:271 +#: hardware.xml:274 #, no-c-format msgid "ALCOR" msgstr "ALCOR" #. Tag: entry -#: hardware.xml:272 +#: hardware.xml:275 #, no-c-format msgid "AlphaStation 500 5/266.300" msgstr "AlphaStation 500 5/266.300" #. Tag: entry -#: hardware.xml:273 +#: hardware.xml:276 #, no-c-format msgid "Maverick" msgstr "Maverick" # index.docbook:267, index.docbook:271, index.docbook:275 #. Tag: entry -#: hardware.xml:274 hardware.xml:278 hardware.xml:282 +#: hardware.xml:277 hardware.xml:281 hardware.xml:285 #, no-c-format msgid "alcor" msgstr "alcor" #. Tag: entry -#: hardware.xml:276 +#: hardware.xml:279 #, no-c-format msgid "AlphaStation 500 5/333...500" msgstr "AlphaStation 500 5/333...500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:277 +#: hardware.xml:280 #, no-c-format msgid "Bret" msgstr "Bret" #. Tag: entry -#: hardware.xml:280 +#: hardware.xml:283 #, no-c-format msgid "AlphaStation 600/266...300" msgstr "AlphaStation 600/266...300" #. Tag: entry -#: hardware.xml:281 +#: hardware.xml:284 #, no-c-format msgid "Alcor" msgstr "Alcor" #. Tag: entry -#: hardware.xml:284 +#: hardware.xml:287 #, no-c-format msgid "AlphaStation 600/300...433" msgstr "AlphaStation 600/300...433" #. Tag: entry -#: hardware.xml:285 +#: hardware.xml:288 #, no-c-format msgid "<entry>XLT</entry>" msgstr "<entry>XLT</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:286 +#: hardware.xml:289 #, no-c-format msgid "<entry>xlt</entry>" msgstr "<entry>xlt</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:290 +#: hardware.xml:293 #, no-c-format msgid "BOOK1" msgstr "BOOK1" #. Tag: entry -#: hardware.xml:291 +#: hardware.xml:294 #, no-c-format msgid "AlphaBook1 (laptop)" msgstr "AlphaBook1 (laptop)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:292 +#: hardware.xml:295 #, no-c-format msgid "Alphabook1/Burns" msgstr "Alphabook1/Burns" #. Tag: entry -#: hardware.xml:293 +#: hardware.xml:296 #, no-c-format msgid "book1" msgstr "book1" #. Tag: entry -#: hardware.xml:297 +#: hardware.xml:300 #, no-c-format msgid "AVANTI" msgstr "AVANTI" #. Tag: entry -#: hardware.xml:298 +#: hardware.xml:301 #, no-c-format msgid "AlphaStation 200 4/100...166" msgstr "AlphaStation 200 4/100...166" #. Tag: entry -#: hardware.xml:299 +#: hardware.xml:302 #, no-c-format msgid "Mustang" msgstr "Mustang" # index.docbook:293, index.docbook:297, index.docbook:301, index.docbook:305, index.docbook:309, index.docbook:313, index.docbook:317, index.docbook:321 #. Tag: entry -#: hardware.xml:300 hardware.xml:304 hardware.xml:308 hardware.xml:312 -#: hardware.xml:316 hardware.xml:320 hardware.xml:324 hardware.xml:328 +#: hardware.xml:303 hardware.xml:307 hardware.xml:311 hardware.xml:315 +#: hardware.xml:319 hardware.xml:323 hardware.xml:327 hardware.xml:331 #, no-c-format msgid "avanti" msgstr "avanti" #. Tag: entry -#: hardware.xml:302 +#: hardware.xml:305 #, no-c-format msgid "AlphaStation 200 4/233" msgstr "AlphaStation 200 4/233" #. Tag: entry -#: hardware.xml:303 +#: hardware.xml:306 #, no-c-format msgid "Mustang+" msgstr "Mustang+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:306 +#: hardware.xml:309 #, no-c-format msgid "AlphaStation 205 4/133...333" msgstr "AlphaStation 205 4/133...333" #. Tag: entry -#: hardware.xml:307 +#: hardware.xml:310 #, no-c-format msgid "<entry>LX3</entry>" msgstr "<entry>LX3</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:310 +#: hardware.xml:313 #, no-c-format msgid "AlphaStation 250 4/300" msgstr "AlphaStation 250 4/300" #. Tag: entry -#: hardware.xml:311 +#: hardware.xml:314 #, no-c-format msgid "<entry>M3+</entry>" msgstr "<entry>M3+</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:314 +#: hardware.xml:317 #, no-c-format msgid "AlphaStation 255 4/133...333" msgstr "AlphaStation 255 4/133...333" #. Tag: entry -#: hardware.xml:315 +#: hardware.xml:318 #, no-c-format msgid "LX3+" msgstr "LX3+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:318 +#: hardware.xml:321 #, no-c-format msgid "AlphaStation 300 4/266" msgstr "AlphaStation 300 4/266" #. Tag: entry -#: hardware.xml:319 +#: hardware.xml:322 #, no-c-format msgid "Melmac" msgstr "Melmac" #. Tag: entry -#: hardware.xml:322 +#: hardware.xml:325 #, no-c-format msgid "AlphaStation 400 4/166" msgstr "AlphaStation 400 4/166" #. Tag: entry -#: hardware.xml:323 +#: hardware.xml:326 #, no-c-format msgid "Chinet" msgstr "Chinet" #. Tag: entry -#: hardware.xml:326 +#: hardware.xml:329 #, no-c-format msgid "AlphaStation 400 4/233...300" msgstr "AlphaStation 400 4/233...300" #. Tag: entry -#: hardware.xml:327 +#: hardware.xml:330 #, no-c-format msgid "Avanti" msgstr "Avanti" # index.docbook:325, index.docbook:338, index.docbook:339 #. Tag: entry -#: hardware.xml:332 hardware.xml:345 hardware.xml:346 +#: hardware.xml:335 hardware.xml:348 hardware.xml:349 #, no-c-format msgid "EB164" msgstr "EB164" #. Tag: entry -#: hardware.xml:333 +#: hardware.xml:336 #, no-c-format msgid "AlphaPC164" msgstr "AlphaPC164" #. Tag: entry -#: hardware.xml:334 +#: hardware.xml:337 #, no-c-format msgid "PC164" msgstr "PC164" #. Tag: entry -#: hardware.xml:335 +#: hardware.xml:338 #, no-c-format msgid "pc164" msgstr "pc164" #. Tag: entry -#: hardware.xml:337 +#: hardware.xml:340 #, no-c-format msgid "AlphaPC164-LX" msgstr "AlphaPC164-LX" #. Tag: entry -#: hardware.xml:338 +#: hardware.xml:341 #, no-c-format msgid "LX164" msgstr "LX164" #. Tag: entry -#: hardware.xml:339 +#: hardware.xml:342 #, no-c-format msgid "lx164" msgstr "lx164" #. Tag: entry -#: hardware.xml:341 +#: hardware.xml:344 #, no-c-format msgid "AlphaPC164-SX" msgstr "AlphaPC164-SX" #. Tag: entry -#: hardware.xml:342 +#: hardware.xml:345 #, no-c-format msgid "SX164" msgstr "SX164" #. Tag: entry -#: hardware.xml:343 +#: hardware.xml:346 #, no-c-format msgid "sx164" msgstr "sx164" #. Tag: entry -#: hardware.xml:347 +#: hardware.xml:350 #, no-c-format msgid "eb164" msgstr "eb164" # index.docbook:344, index.docbook:353, index.docbook:354 #. Tag: entry -#: hardware.xml:351 hardware.xml:360 hardware.xml:361 +#: hardware.xml:354 hardware.xml:363 hardware.xml:364 #, no-c-format msgid "EB64+" msgstr "EB64+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:352 +#: hardware.xml:355 #, no-c-format msgid "AlphaPC64" msgstr "AlphaPC64" # index.docbook:346, index.docbook:350 #. Tag: entry -#: hardware.xml:353 hardware.xml:357 +#: hardware.xml:356 hardware.xml:360 #, no-c-format msgid "Cabriolet" msgstr "Cabriolet" # index.docbook:347, index.docbook:351 #. Tag: entry -#: hardware.xml:354 hardware.xml:358 +#: hardware.xml:357 hardware.xml:361 #, no-c-format msgid "cabriolet" msgstr "cabriolet" #. Tag: entry -#: hardware.xml:356 +#: hardware.xml:359 #, no-c-format msgid "AlphaPCI64" msgstr "AlphaPCI64" #. Tag: entry -#: hardware.xml:362 +#: hardware.xml:365 #, no-c-format msgid "eb64p" msgstr "eb64p" # index.docbook:359, index.docbook:360, index.docbook:361 #. Tag: entry -#: hardware.xml:366 hardware.xml:367 hardware.xml:368 +#: hardware.xml:369 hardware.xml:370 hardware.xml:371 #, no-c-format msgid "EB66" msgstr "EB66" #. Tag: entry -#: hardware.xml:369 +#: hardware.xml:372 #, no-c-format msgid "eb66" msgstr "eb66" # index.docbook:364, index.docbook:365 #. Tag: entry -#: hardware.xml:371 hardware.xml:372 +#: hardware.xml:374 hardware.xml:375 #, no-c-format msgid "EB66+" msgstr "EB66+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:373 +#: hardware.xml:376 #, no-c-format msgid "eb66p" msgstr "eb66p" #. Tag: entry -#: hardware.xml:377 +#: hardware.xml:380 #, no-c-format msgid "JENSEN" msgstr "JENSEN" #. Tag: entry -#: hardware.xml:378 +#: hardware.xml:381 #, no-c-format msgid "DEC 2000 Model 300(S)" msgstr "DEC 2000 Model 300(S)" # index.docbook:372, index.docbook:380 #. Tag: entry -#: hardware.xml:379 hardware.xml:387 +#: hardware.xml:382 hardware.xml:390 #, no-c-format msgid "Jensen" msgstr "Jensen" # index.docbook:373, index.docbook:377, index.docbook:381, index.docbook:442, index.docbook:446, index.docbook:464, index.docbook:468, index.docbook:472, index.docbook:476, index.docbook:480, index.docbook:484, index.docbook:488, index.docbook:502, index.docbook:506, index.docbook:510, index.docbook:514, index.docbook:518, index.docbook:552, index.docbook:556, index.docbook:560, index.docbook:564, index.docbook:578, index.docbook:582, index.docbook:586, index.docbook:590, index.docbook:597, index.docbook:601, index.docbook:605, index.docbook:609, index.docbook:613, index.docbook:617, index.docbook:621, index.docbook:625, index.docbook:629, index.docbook:633, index.docbook:637, index.docbook:641, index.docbook:645, index.docbook:652, index.docbook:656 #. Tag: entry -#: hardware.xml:380 hardware.xml:384 hardware.xml:388 hardware.xml:449 -#: hardware.xml:453 hardware.xml:471 hardware.xml:475 hardware.xml:479 -#: hardware.xml:483 hardware.xml:487 hardware.xml:491 hardware.xml:495 -#: hardware.xml:509 hardware.xml:513 hardware.xml:517 hardware.xml:521 -#: hardware.xml:525 hardware.xml:559 hardware.xml:563 hardware.xml:567 -#: hardware.xml:571 hardware.xml:585 hardware.xml:589 hardware.xml:593 -#: hardware.xml:597 hardware.xml:604 hardware.xml:608 hardware.xml:612 -#: hardware.xml:616 hardware.xml:620 hardware.xml:624 hardware.xml:628 -#: hardware.xml:632 hardware.xml:636 hardware.xml:640 hardware.xml:644 -#: hardware.xml:648 hardware.xml:652 hardware.xml:659 hardware.xml:663 +#: hardware.xml:383 hardware.xml:387 hardware.xml:391 hardware.xml:452 +#: hardware.xml:456 hardware.xml:474 hardware.xml:478 hardware.xml:482 +#: hardware.xml:486 hardware.xml:490 hardware.xml:494 hardware.xml:498 +#: hardware.xml:512 hardware.xml:516 hardware.xml:520 hardware.xml:524 +#: hardware.xml:528 hardware.xml:562 hardware.xml:566 hardware.xml:570 +#: hardware.xml:574 hardware.xml:588 hardware.xml:592 hardware.xml:596 +#: hardware.xml:600 hardware.xml:607 hardware.xml:611 hardware.xml:615 +#: hardware.xml:619 hardware.xml:623 hardware.xml:627 hardware.xml:631 +#: hardware.xml:635 hardware.xml:639 hardware.xml:643 hardware.xml:647 +#: hardware.xml:651 hardware.xml:655 hardware.xml:662 hardware.xml:666 #, no-c-format msgid "<entry>N/A</entry>" msgstr "<entry>N/A</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:382 +#: hardware.xml:385 #, no-c-format msgid "DEC 2000 Model 500" msgstr "DEC 2000 Model 500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:383 +#: hardware.xml:386 #, no-c-format msgid "Culzen" msgstr "Culzen" #. Tag: entry -#: hardware.xml:386 +#: hardware.xml:389 #, no-c-format msgid "DECpc 150" msgstr "DECpc 150" #. Tag: entry -#: hardware.xml:392 +#: hardware.xml:395 #, no-c-format msgid "MIATA" msgstr "MIATA" #. Tag: entry -#: hardware.xml:393 +#: hardware.xml:396 #, no-c-format msgid "Personal WorkStation 433a" msgstr "Personal WorkStation 433a" # index.docbook:387, index.docbook:391, index.docbook:395, index.docbook:399, index.docbook:403, index.docbook:407, index.docbook:411, index.docbook:415 #. Tag: entry -#: hardware.xml:394 hardware.xml:398 hardware.xml:402 hardware.xml:406 -#: hardware.xml:410 hardware.xml:414 hardware.xml:418 hardware.xml:422 +#: hardware.xml:397 hardware.xml:401 hardware.xml:405 hardware.xml:409 +#: hardware.xml:413 hardware.xml:417 hardware.xml:421 hardware.xml:425 #, no-c-format msgid "Miata" msgstr "Miata" # index.docbook:388, index.docbook:392, index.docbook:396, index.docbook:400, index.docbook:404, index.docbook:408, index.docbook:412, index.docbook:416 #. Tag: entry -#: hardware.xml:395 hardware.xml:399 hardware.xml:403 hardware.xml:407 -#: hardware.xml:411 hardware.xml:415 hardware.xml:419 hardware.xml:423 +#: hardware.xml:398 hardware.xml:402 hardware.xml:406 hardware.xml:410 +#: hardware.xml:414 hardware.xml:418 hardware.xml:422 hardware.xml:426 #, no-c-format msgid "miata" msgstr "miata" #. Tag: entry -#: hardware.xml:397 +#: hardware.xml:400 #, no-c-format msgid "Personal WorkStation 433au" msgstr "Personal WorkStation 433au" #. Tag: entry -#: hardware.xml:401 +#: hardware.xml:404 #, no-c-format msgid "Personal WorkStation 466au" msgstr "Personal WorkStation 466au" #. Tag: entry -#: hardware.xml:405 +#: hardware.xml:408 #, no-c-format msgid "Personal WorkStation 500a" msgstr "Personal WorkStation 500a" #. Tag: entry -#: hardware.xml:409 +#: hardware.xml:412 #, no-c-format msgid "Personal WorkStation 500au" msgstr "Personal WorkStation 500au" #. Tag: entry -#: hardware.xml:413 +#: hardware.xml:416 #, no-c-format msgid "Personal WorkStation 550au" msgstr "Personal WorkStation 550au" #. Tag: entry -#: hardware.xml:417 +#: hardware.xml:420 #, no-c-format msgid "Personal WorkStation 600a" msgstr "Personal WorkStation 600a" #. Tag: entry -#: hardware.xml:421 +#: hardware.xml:424 #, no-c-format msgid "Personal WorkStation 600au" msgstr "Personal WorkStation 600au" #. Tag: entry -#: hardware.xml:427 +#: hardware.xml:430 #, no-c-format msgid "MIKASA" msgstr "MIKASA" #. Tag: entry -#: hardware.xml:428 +#: hardware.xml:431 #, no-c-format msgid "AlphaServer 1000 4/200" msgstr "AlphaServer 1000 4/200" #. Tag: entry -#: hardware.xml:429 +#: hardware.xml:432 #, no-c-format msgid "Mikasa" msgstr "Mikasa" # index.docbook:423, index.docbook:427, index.docbook:431, index.docbook:435 #. Tag: entry -#: hardware.xml:430 hardware.xml:434 hardware.xml:438 hardware.xml:442 +#: hardware.xml:433 hardware.xml:437 hardware.xml:441 hardware.xml:445 #, no-c-format msgid "mikasa" msgstr "mikasa" #. Tag: entry -#: hardware.xml:432 +#: hardware.xml:435 #, no-c-format msgid "AlphaServer 1000 4/233..266" msgstr "AlphaServer 1000 4/233..266" #. Tag: entry -#: hardware.xml:433 +#: hardware.xml:436 #, no-c-format msgid "Mikasa+" msgstr "Mikasa+" # index.docbook:429, index.docbook:433 #. Tag: entry -#: hardware.xml:436 hardware.xml:440 +#: hardware.xml:439 hardware.xml:443 #, no-c-format msgid "AlphaServer 1000 5/300" msgstr "AlphaServer 1000 5/300" #. Tag: entry -#: hardware.xml:437 +#: hardware.xml:440 #, no-c-format msgid "Mikasa-Pinnacle" msgstr "Mikasa-Pinnacle" #. Tag: entry -#: hardware.xml:441 +#: hardware.xml:444 #, no-c-format msgid "Mikasa-Primo" msgstr "Mikasa-Primo" #. Tag: entry -#: hardware.xml:446 +#: hardware.xml:449 #, no-c-format msgid "NAUTILUS" msgstr "NAUTILUS" #. Tag: entry -#: hardware.xml:447 +#: hardware.xml:450 #, no-c-format msgid "UP1000" msgstr "UP1000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:448 +#: hardware.xml:451 #, no-c-format msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" #. Tag: entry -#: hardware.xml:451 +#: hardware.xml:454 #, no-c-format msgid "UP1100" msgstr "UP1100" #. Tag: entry -#: hardware.xml:452 +#: hardware.xml:455 #, no-c-format msgid "Galaxy-Train/Nautilus Jr." msgstr "Galaxy-Train/Nautilus Jr." #. Tag: entry -#: hardware.xml:457 +#: hardware.xml:460 #, no-c-format msgid "NONAME" msgstr "NONAME" #. Tag: entry -#: hardware.xml:458 +#: hardware.xml:461 #, no-c-format msgid "AXPpci33" msgstr "AXPpci33" #. Tag: entry -#: hardware.xml:459 +#: hardware.xml:462 #, no-c-format msgid "Noname" msgstr "Noname" # index.docbook:453, index.docbook:457 #. Tag: entry -#: hardware.xml:460 hardware.xml:464 +#: hardware.xml:463 hardware.xml:467 #, no-c-format msgid "noname" msgstr "noname" #. Tag: entry -#: hardware.xml:462 +#: hardware.xml:465 #, no-c-format msgid "<entry>UDB</entry>" msgstr "<entry>UDB</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:463 +#: hardware.xml:466 #, no-c-format msgid "Multia" msgstr "Multia" #. Tag: entry -#: hardware.xml:468 +#: hardware.xml:471 #, no-c-format msgid "NORITAKE" msgstr "NORITAKE" #. Tag: entry -#: hardware.xml:469 +#: hardware.xml:472 #, no-c-format msgid "AlphaServer 1000A 4/233...266" msgstr "AlphaServer 1000A 4/233...266" #. Tag: entry -#: hardware.xml:470 +#: hardware.xml:473 #, no-c-format msgid "Noritake" msgstr "Noritake" #. Tag: entry -#: hardware.xml:473 +#: hardware.xml:476 #, no-c-format msgid "AlphaServer 1000A 5/300" msgstr "AlphaServer 1000A 5/300" #. Tag: entry -#: hardware.xml:474 +#: hardware.xml:477 #, no-c-format msgid "Noritake-Pinnacle" msgstr "Noritake-Pinnacle" #. Tag: entry -#: hardware.xml:477 +#: hardware.xml:480 #, no-c-format msgid "AlphaServer 1000A 5/333...500" msgstr "AlphaServer 1000A 5/333...500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:478 +#: hardware.xml:481 #, no-c-format msgid "Noritake-Primo" msgstr "Noritake-Primo" #. Tag: entry -#: hardware.xml:481 +#: hardware.xml:484 #, no-c-format msgid "AlphaServer 800 5/333...500" msgstr "AlphaServer 800 5/333...500" # index.docbook:475, index.docbook:483, index.docbook:487 #. Tag: entry -#: hardware.xml:482 hardware.xml:490 hardware.xml:494 +#: hardware.xml:485 hardware.xml:493 hardware.xml:497 #, no-c-format msgid "Corelle" msgstr "Corelle" #. Tag: entry -#: hardware.xml:485 +#: hardware.xml:488 #, no-c-format msgid "AlphaStation 600 A" msgstr "AlphaStation 600 A" #. Tag: entry -#: hardware.xml:486 +#: hardware.xml:489 #, no-c-format msgid "Alcor-Primo" msgstr "Alcor-Primo" #. Tag: entry -#: hardware.xml:489 +#: hardware.xml:492 #, no-c-format msgid "Digital Server 3300" msgstr "Digital Server 3300" #. Tag: entry -#: hardware.xml:493 +#: hardware.xml:496 #, no-c-format msgid "Digital Server 3300R" msgstr "Digital Server 3300R" #. Tag: entry -#: hardware.xml:499 +#: hardware.xml:502 #, no-c-format msgid "PLATFORM 2000" msgstr "PLATFORM 2000" # index.docbook:493, index.docbook:494 #. Tag: entry -#: hardware.xml:500 hardware.xml:501 +#: hardware.xml:503 hardware.xml:504 #, no-c-format msgid "<entry>P2K</entry>" msgstr "<entry>P2K</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:502 +#: hardware.xml:505 #, no-c-format msgid "<entry>p2k</entry>" msgstr "<entry>p2k</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:506 +#: hardware.xml:509 #, no-c-format msgid "RAWHIDE" msgstr "RAWHIDE" #. Tag: entry -#: hardware.xml:507 +#: hardware.xml:510 #, no-c-format msgid "AlphaServer 1200 5/xxx" msgstr "AlphaServer 1200 5/xxx" # index.docbook:501, index.docbook:513 #. Tag: entry -#: hardware.xml:508 hardware.xml:520 +#: hardware.xml:511 hardware.xml:523 #, no-c-format msgid "Tincup/DaVinci" msgstr "Tincup/DaVinci" #. Tag: entry -#: hardware.xml:511 +#: hardware.xml:514 #, no-c-format msgid "AlphaServer 4000 5/xxx" msgstr "AlphaServer 4000 5/xxx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:512 +#: hardware.xml:515 #, no-c-format msgid "Wrangler/Durango" msgstr "Wrangler/Durango" #. Tag: entry -#: hardware.xml:515 +#: hardware.xml:518 #, no-c-format msgid "AlphaServer 4100 5/xxx" msgstr "AlphaServer 4100 5/xxx" # index.docbook:509, index.docbook:517 #. Tag: entry -#: hardware.xml:516 hardware.xml:524 +#: hardware.xml:519 hardware.xml:527 #, no-c-format msgid "Dodge" msgstr "Dodge" #. Tag: entry -#: hardware.xml:519 +#: hardware.xml:522 #, no-c-format msgid "Digital Server 5300" msgstr "Digital Server 5300" #. Tag: entry -#: hardware.xml:523 +#: hardware.xml:526 #, no-c-format msgid "Digital Server 7300" msgstr "Digital Server 7300" #. Tag: entry -#: hardware.xml:529 +#: hardware.xml:532 #, no-c-format msgid "RUFFIAN" msgstr "RUFFIAN" #. Tag: entry -#: hardware.xml:530 +#: hardware.xml:533 #, no-c-format msgid "DeskStation AlphaPC164-UX" msgstr "DeskStation AlphaPC164-UX" # index.docbook:524, index.docbook:528, index.docbook:532, index.docbook:536, index.docbook:540, index.docbook:544 #. Tag: entry -#: hardware.xml:531 hardware.xml:535 hardware.xml:539 hardware.xml:543 -#: hardware.xml:547 hardware.xml:551 +#: hardware.xml:534 hardware.xml:538 hardware.xml:542 hardware.xml:546 +#: hardware.xml:550 hardware.xml:554 #, no-c-format msgid "Ruffian" msgstr "Ruffian" # index.docbook:525, index.docbook:529, index.docbook:533, index.docbook:537, index.docbook:541, index.docbook:545 #. Tag: entry -#: hardware.xml:532 hardware.xml:536 hardware.xml:540 hardware.xml:544 -#: hardware.xml:548 hardware.xml:552 +#: hardware.xml:535 hardware.xml:539 hardware.xml:543 hardware.xml:547 +#: hardware.xml:551 hardware.xml:555 #, no-c-format msgid "ruffian" msgstr "ruffian" #. Tag: entry -#: hardware.xml:534 +#: hardware.xml:537 #, no-c-format msgid "DeskStation RPL164-2" msgstr "DeskStation RPL164-2" #. Tag: entry -#: hardware.xml:538 +#: hardware.xml:541 #, no-c-format msgid "DeskStation RPL164-4" msgstr "DeskStation RPL164-4" #. Tag: entry -#: hardware.xml:542 +#: hardware.xml:545 #, no-c-format msgid "DeskStation RPX164-2" msgstr "DeskStation RPX164-2" #. Tag: entry -#: hardware.xml:546 +#: hardware.xml:549 #, no-c-format msgid "DeskStation RPX164-4" msgstr "DeskStation RPX164-4" #. Tag: entry -#: hardware.xml:550 +#: hardware.xml:553 #, no-c-format msgid "Samsung AlphaPC164-BX" msgstr "Samsung AlphaPC164-BX" #. Tag: entry -#: hardware.xml:556 +#: hardware.xml:559 #, no-c-format msgid "SABLE" msgstr "SABLE" #. Tag: entry -#: hardware.xml:557 +#: hardware.xml:560 #, no-c-format msgid "AlphaServer 2000 4/xxx" msgstr "AlphaServer 2000 4/xxx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:558 +#: hardware.xml:561 #, no-c-format msgid "Demi-Sable" msgstr "Demi-Sable" #. Tag: entry -#: hardware.xml:561 +#: hardware.xml:564 #, no-c-format msgid "AlphaServer 2000 5/xxx" msgstr "AlphaServer 2000 5/xxx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:562 +#: hardware.xml:565 #, no-c-format msgid "Demi-Gamma-Sable" msgstr "Demi-Gamma-Sable" #. Tag: entry -#: hardware.xml:565 +#: hardware.xml:568 #, no-c-format msgid "AlphaServer 2100 4/xxx" msgstr "AlphaServer 2100 4/xxx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:566 +#: hardware.xml:569 #, no-c-format msgid "Sable" msgstr "Sable" #. Tag: entry -#: hardware.xml:569 +#: hardware.xml:572 #, no-c-format msgid "AlphaServer 2100 5/xxx" msgstr "AlphaServer 2100 5/xxx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:570 +#: hardware.xml:573 #, no-c-format msgid "Gamma-Sable" msgstr "Gamma-Sable" #. Tag: entry -#: hardware.xml:575 +#: hardware.xml:578 #, no-c-format msgid "TAKARA" msgstr "TAKARA" #. Tag: entry -#: hardware.xml:576 +#: hardware.xml:579 #, no-c-format msgid "21164 PICMG SBC" msgstr "21164 PICMG SBC" #. Tag: entry -#: hardware.xml:577 +#: hardware.xml:580 #, no-c-format msgid "Takara" msgstr "Takara" #. Tag: entry -#: hardware.xml:578 +#: hardware.xml:581 #, no-c-format msgid "takara" msgstr "takara" #. Tag: entry -#: hardware.xml:582 +#: hardware.xml:585 #, no-c-format msgid "TITAN" msgstr "TITAN" #. Tag: entry -#: hardware.xml:583 +#: hardware.xml:586 #, no-c-format msgid "AlphaServer DS15" msgstr "AlphaServer DS15" #. Tag: entry -#: hardware.xml:584 +#: hardware.xml:587 #, no-c-format msgid "HyperBrick2" msgstr "HyperBrick2" #. Tag: entry -#: hardware.xml:587 +#: hardware.xml:590 #, no-c-format msgid "AlphaServer DS25" msgstr "AlphaServer DS25" #. Tag: entry -#: hardware.xml:588 +#: hardware.xml:591 #, no-c-format msgid "Granite" msgstr "Granite" #. Tag: entry -#: hardware.xml:591 +#: hardware.xml:594 #, no-c-format msgid "AlphaServer ES45" msgstr "AlphaServer ES45" #. Tag: entry -#: hardware.xml:592 +#: hardware.xml:595 #, no-c-format msgid "Privateer" msgstr "Privateer" # index.docbook:588, index.docbook:627, index.docbook:631 #. Tag: entry -#: hardware.xml:595 hardware.xml:634 hardware.xml:638 +#: hardware.xml:598 hardware.xml:637 hardware.xml:641 #, no-c-format msgid "UNKNOWN" msgstr "UNKNOWN" #. Tag: entry -#: hardware.xml:596 +#: hardware.xml:599 #, no-c-format msgid "Yukon" msgstr "Yukon" #. Tag: entry -#: hardware.xml:601 +#: hardware.xml:604 #, no-c-format msgid "TSUNAMI" msgstr "TSUNAMI" #. Tag: entry -#: hardware.xml:602 +#: hardware.xml:605 #, no-c-format msgid "AlphaServer DS10" msgstr "AlphaServer DS10" # index.docbook:596, index.docbook:644 #. Tag: entry -#: hardware.xml:603 hardware.xml:651 +#: hardware.xml:606 hardware.xml:654 #, no-c-format msgid "Webbrick" msgstr "Webbrick" #. Tag: entry -#: hardware.xml:606 +#: hardware.xml:609 #, no-c-format msgid "AlphaServer DS10L" msgstr "AlphaServer DS10L" #. Tag: entry -#: hardware.xml:607 +#: hardware.xml:610 #, no-c-format msgid "Slate" msgstr "Slate" #. Tag: entry -#: hardware.xml:610 +#: hardware.xml:613 #, no-c-format msgid "AlphaServer DS20" msgstr "AlphaServer DS20" #. Tag: entry -#: hardware.xml:611 +#: hardware.xml:614 #, no-c-format msgid "Catamaran/Goldrush" msgstr "Catamaran/Goldrush" #. Tag: entry -#: hardware.xml:614 +#: hardware.xml:617 #, no-c-format msgid "AlphaServer DS20E" msgstr "AlphaServer DS20E" #. Tag: entry -#: hardware.xml:615 +#: hardware.xml:618 #, no-c-format msgid "Goldrack" msgstr "Goldrack" #. Tag: entry -#: hardware.xml:618 +#: hardware.xml:621 #, no-c-format msgid "AlphaServer DS20L" msgstr "AlphaServer DS20L" #. Tag: entry -#: hardware.xml:619 +#: hardware.xml:622 #, no-c-format msgid "Shark" msgstr "Shark" #. Tag: entry -#: hardware.xml:622 +#: hardware.xml:625 #, no-c-format msgid "AlphaServer ES40" msgstr "AlphaServer ES40" #. Tag: entry -#: hardware.xml:623 +#: hardware.xml:626 #, no-c-format msgid "Clipper" msgstr "Clipper" # index.docbook:619, index.docbook:620 #. Tag: entry -#: hardware.xml:626 hardware.xml:627 +#: hardware.xml:629 hardware.xml:630 #, no-c-format msgid "DP264" msgstr "DP264" #. Tag: entry -#: hardware.xml:630 +#: hardware.xml:633 #, no-c-format msgid "SMARTengine 21264 PCI/ISA SBC" msgstr "SMARTengine 21264 PCI/ISA SBC" #. Tag: entry -#: hardware.xml:631 +#: hardware.xml:634 #, no-c-format msgid "Eiger" msgstr "Eiger" #. Tag: entry -#: hardware.xml:635 +#: hardware.xml:638 #, no-c-format msgid "Warhol" msgstr "Warhol" #. Tag: entry -#: hardware.xml:639 +#: hardware.xml:642 #, no-c-format msgid "Windjammer" msgstr "Windjammer" #. Tag: entry -#: hardware.xml:642 +#: hardware.xml:645 #, no-c-format msgid "UP2000" msgstr "UP2000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:643 +#: hardware.xml:646 #, no-c-format msgid "Swordfish" msgstr "Swordfish" #. Tag: entry -#: hardware.xml:646 +#: hardware.xml:649 #, no-c-format msgid "XP1000" msgstr "XP1000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:647 +#: hardware.xml:650 #, no-c-format msgid "Monet/Brisbane" msgstr "Monet/Brisbane" #. Tag: entry -#: hardware.xml:650 +#: hardware.xml:653 #, no-c-format msgid "XP900" msgstr "XP900" #. Tag: entry -#: hardware.xml:656 +#: hardware.xml:659 #, no-c-format msgid "WILDFIRE" msgstr "WILDFIRE" #. Tag: entry -#: hardware.xml:657 +#: hardware.xml:660 #, no-c-format msgid "AlphaServer GS160" msgstr "AlphaServer GS160" # index.docbook:651, index.docbook:655 #. Tag: entry -#: hardware.xml:658 hardware.xml:662 +#: hardware.xml:661 hardware.xml:665 #, no-c-format msgid "Wildfire" msgstr "Wildfire" #. Tag: entry -#: hardware.xml:661 +#: hardware.xml:664 #, no-c-format msgid "AlphaServer GS320" msgstr "AlphaServer GS320" # index.docbook:660, index.docbook:662 #. Tag: entry -#: hardware.xml:667 hardware.xml:669 +#: hardware.xml:670 hardware.xml:672 #, no-c-format msgid "<entry>XL</entry>" msgstr "<entry>XL</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:668 +#: hardware.xml:671 #, no-c-format msgid "XL-233...266" msgstr "XL-233...266" #. Tag: entry -#: hardware.xml:670 +#: hardware.xml:673 #, no-c-format msgid "<entry>xl</entry>" msgstr "<entry>xl</entry>" #. Tag: para -#: hardware.xml:675 +#: hardware.xml:678 #, no-c-format msgid "" "It is believed that Debian &releasename; supports installing on all alpha " @@ -1752,7 +1764,7 @@ msgstr "" "Titan 子体系之外,Debian &releasename; 支持安装到所有的 alpha 子体系上。" #. Tag: para -#: hardware.xml:691 hardware.xml:822 +#: hardware.xml:694 hardware.xml:842 #, no-c-format msgid "" "Complete information concerning supported peripherals can be found at <ulink " @@ -1764,32 +1776,32 @@ msgstr "" # index.docbook:808, index.docbook:914 #. Tag: title -#: hardware.xml:699 hardware.xml:830 hardware.xml:990 +#: hardware.xml:702 hardware.xml:850 hardware.xml:1010 #, no-c-format msgid "<title>CPU</title>" msgstr "<title>CPU</title>" #. Tag: para -#: hardware.xml:700 +#: hardware.xml:703 #, no-c-format msgid "Both AMD64 and Intel EM64t processors are supported." msgstr "AMD64 和 Intel EM64t 处理器都获得支持。" #. Tag: para -#: hardware.xml:728 -#, no-c-format +#: hardware.xml:731 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Each distinct ARM architecture requires its own kernel. Because of this the " "standard Debian distribution only supports installation on a number of the " -"most common systems. The Debian userland however may be used by " -"<emphasis>any</emphasis> ARM CPU including xscale." +"most common platforms. The Debian userland however may be used by " +"<emphasis>any</emphasis> ARM CPU." msgstr "" "每种 ARM 体系要求使用各自的内核,正因为如此,Debian 标准发布版只支持安装在一" "些最常见的系统上。但 Debian userland 可以被包括 xscale 在内的 <emphasis>任何" "</emphasis> ARM CPU 使用。" #. Tag: para -#: hardware.xml:736 +#: hardware.xml:740 #, no-c-format msgid "" "Most ARM CPUs may be run in either endian mode (big or little). However, the " @@ -1801,19 +1813,19 @@ msgstr "" "ARM 系统。" #. Tag: para -#: hardware.xml:744 -#, no-c-format -msgid "The supported systems are:" +#: hardware.xml:748 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The supported platforms are:" msgstr "获得支持的系统有:" #. Tag: term -#: hardware.xml:751 +#: hardware.xml:755 #, no-c-format msgid "Netwinder" msgstr "Netwinder" #. Tag: para -#: hardware.xml:752 +#: hardware.xml:756 #, no-c-format msgid "" "This is actually the name for the group of machines based upon the StrongARM " @@ -1827,42 +1839,60 @@ msgstr "" "称为 EB110ATX)、EBSA 285 和 Compaq personal server (cps,也叫 skiff)。" #. Tag: term -#: hardware.xml:765 +#: hardware.xml:769 #, no-c-format -msgid "NSLU2" -msgstr "NSLU2" +msgid "IOP32x" +msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:766 +#: hardware.xml:770 #, no-c-format msgid "" -"The Linksys NSLU2 (Network Storage Link for USB 2.0 Disk Drives) is a small " -"device which allows you to easily provide storage via the network. It comes " -"with an Ethernet connection and two USB ports to which hard drives can be " -"connected." +"Intel's I/O Processor (IOP) line is found in a number of products related to " +"data storage and processing. Debian currently supports the IOP32x platform, " +"featuring the IOP 80219 and 32x chips commonly found in Network Attached " +"Storage (NAS) devices. Debian explicitly supports two such devices: the GLAN " +"Tank from IO-Data and the Thecus N2100." +msgstr "" + +#. Tag: term +#: hardware.xml:782 +#, no-c-format +msgid "IXP4xx" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:783 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"The IXP4xx platform is based on Intel's XScale ARM core. Currently, only one " +"IXP4xx based system is supported, the Linksys NSLU2. The Linksys NSLU2 " +"(Network Storage Link for USB 2.0 Disk Drives) is a small device which " +"allows you to easily provide storage via the network. It comes with an " +"Ethernet connection and two USB ports to which hard drives can be connected." msgstr "" "Linksys NSLU2 (Network Storage Link for USB 2.0 Disk Drives) 是一个小型的设" "备,它让您可以通过网络很容易地提供存储。它带有一个以太网接口和两个 USB 口用于" "硬盘连接。" #. Tag: term -#: hardware.xml:777 +#: hardware.xml:796 #, no-c-format msgid "<term>RiscPC</term>" msgstr "<term>RiscPC</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:778 -#, no-c-format +#: hardware.xml:797 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"This machine is the oldest supported hardware: it was released in 1994. It " -"has RISC OS in ROM, Linux can be booted from that OS using linloader. The " -"RiscPC has a modular CPU card and typically has a 30MHz 610, 40MHz 710 or " -"233MHz Strongarm 110 CPU fitted. The mainboard has integrated IDE, SVGA " -"video, parallel port, single serial port, PS/2 keyboard and proprietary " -"mouse port. The proprietary module expansion bus allows for up to eight " -"expansion cards to be fitted depending on configuration, several of these " -"modules have Linux drivers." +"This machine is the oldest supported hardware but support for it in our new " +"installer is incomplete. It has RISC OS in ROM, Linux can be booted from " +"that OS using linloader. The RiscPC has a modular CPU card and typically has " +"a 30MHz 610, 40MHz 710 or 233MHz Strongarm 110 CPU fitted. The mainboard has " +"integrated IDE, SVGA video, parallel port, single serial port, PS/2 keyboard " +"and proprietary mouse port. The proprietary module expansion bus allows for " +"up to eight expansion cards to be fitted depending on configuration, several " +"of these modules have Linux drivers." msgstr "" "该机器发布于 1994 年,是最早支持的硬件。它在 ROM 里面包含 RISC OS,Linux 可以" "使用 linloader 从该 OS 启动。RiscPC 有一种模块化的 CPU 卡,典型的安装有 " @@ -1871,7 +1901,7 @@ msgstr "" "允许最多安装 8 块扩展卡,其中的一些模块有 Linux 驱动程序。" #. Tag: para -#: hardware.xml:803 +#: hardware.xml:823 #, no-c-format msgid "" "There are two major support <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: PA-" @@ -1887,17 +1917,20 @@ msgstr "" "位的 userland。" #. Tag: para -#: hardware.xml:831 +#: hardware.xml:851 #, no-c-format msgid "" "Nearly all x86-based (IA-32) processors still in use in personal computers " "are supported, including all varieties of Intel's \"Pentium\" series. This " "also includes 32-bit AMD and VIA (former Cyrix) processors, and new " "processors like the Athlon XP and Intel P4 Xeon." -msgstr "几乎所有个人计算机中基于 x86 (IA-32) 的处理器都支持,包括所有的 Intel \"Pentium\" 系列变种。还包括 32 位 AMD 和 VIA (前身是 Cyrix) 处理器,以及像 Athlon XP 和 Intel P4 Xeon 这些较新的处理器。" +msgstr "" +"几乎所有个人计算机中基于 x86 (IA-32) 的处理器都支持,包括所有的 Intel " +"\"Pentium\" 系列变种。还包括 32 位 AMD 和 VIA (前身是 Cyrix) 处理器,以及像 " +"Athlon XP 和 Intel P4 Xeon 这些较新的处理器。" #. Tag: para -#: hardware.xml:839 +#: hardware.xml:859 #, no-c-format msgid "" "If your system has a 64-bit AMD64, Intel EM64t or Intel Core 2 Duo " @@ -1908,7 +1941,7 @@ msgstr "" "amd64 架构的安装程序替代 (32位) i386 架构的安装程序。" #. Tag: para -#: hardware.xml:846 +#: hardware.xml:866 #, no-c-format msgid "" "However, Debian GNU/Linux &releasename; will <emphasis>not</emphasis> run on " @@ -1942,13 +1975,13 @@ msgstr "" "却没有。以前,Debain 软件包不能使用它们,现在可以了。</para> </footnote>." #. Tag: title -#: hardware.xml:883 +#: hardware.xml:903 #, no-c-format msgid "I/O Bus" msgstr "I/O 总线" #. Tag: para -#: hardware.xml:884 +#: hardware.xml:904 #, no-c-format msgid "" "The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to " @@ -1962,7 +1995,7 @@ msgstr "" "线(VLB, 有时称为 VL 总线)。近年来出售的个人电脑都会使用里面的一种。" #. Tag: para -#: hardware.xml:908 +#: hardware.xml:928 #, no-c-format msgid "" "Complete information concerning supported M68000 based " @@ -1974,7 +2007,7 @@ msgstr "" "url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink>。本节只是基本概况。" #. Tag: para -#: hardware.xml:915 +#: hardware.xml:935 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; port of Linux runs on any 680x0 with a PMMU (Paged Memory " @@ -1990,7 +2023,7 @@ msgstr "" "了解更多信息。" #. Tag: para -#: hardware.xml:923 +#: hardware.xml:943 #, no-c-format msgid "" "There are four major supported <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: " @@ -2013,7 +2046,7 @@ msgstr "" "Sun3 体系与 NeXT black box,还在进行中,且没有被 Debian 支持。" #. Tag: para -#: hardware.xml:950 +#: hardware.xml:970 #, no-c-format msgid "" "Debian on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " @@ -2046,7 +2079,7 @@ msgstr "" "listname; 邮件列表</ulink>。" #. Tag: para -#: hardware.xml:991 +#: hardware.xml:1011 #, no-c-format msgid "" "On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and " @@ -2064,7 +2097,7 @@ msgstr "" "在 SMP 模式下获得支持。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1001 +#: hardware.xml:1021 #, no-c-format msgid "" "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For " @@ -2075,7 +2108,7 @@ msgstr "" "endian MIPS,请阅读 mipsel 体系的相关文档。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1018 +#: hardware.xml:1038 #, no-c-format msgid "" "Debian on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " @@ -2107,13 +2140,13 @@ msgstr "" "\"&url-list-subscribe;\"> debian-&arch-listname; 邮件列表</ulink>。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1058 +#: hardware.xml:1078 #, no-c-format msgid "CPU/Machine types" msgstr "CPU/机器类型" #. Tag: para -#: hardware.xml:1060 +#: hardware.xml:1080 #, no-c-format msgid "" "Currently only DECstations with R3000 and R4000/R4400 CPUs are supported by " @@ -2124,120 +2157,120 @@ msgstr "" "DECstation。Debian 安装系统可以在下列机器上工作:" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1072 +#: hardware.xml:1092 #, no-c-format msgid "System Type" msgstr "系统类型" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1072 +#: hardware.xml:1092 #, no-c-format msgid "<entry>CPU</entry>" msgstr "<entry>CPU</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1072 +#: hardware.xml:1092 #, no-c-format msgid "Code-name" msgstr "代号(Code-name)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1073 +#: hardware.xml:1093 #, no-c-format msgid "Debian subarchitecture" msgstr "Debian 子系统" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1079 +#: hardware.xml:1099 #, no-c-format msgid "DECstation 5000/1xx" msgstr "DECstation 5000/1xx" # index.docbook:995, index.docbook:1005, index.docbook:1010, index.docbook:1020 #. Tag: entry -#: hardware.xml:1080 hardware.xml:1090 hardware.xml:1095 hardware.xml:1105 +#: hardware.xml:1100 hardware.xml:1110 hardware.xml:1115 hardware.xml:1125 #, no-c-format msgid "R3000" msgstr "R3000" # index.docbook:996, index.docbook:1001 #. Tag: entry -#: hardware.xml:1081 hardware.xml:1086 +#: hardware.xml:1101 hardware.xml:1106 #, no-c-format msgid "3MIN" msgstr "3MIN" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1084 +#: hardware.xml:1104 #, no-c-format msgid "DECstation 5000/150" msgstr "DECstation 5000/150" # index.docbook:1000, index.docbook:1025 #. Tag: entry -#: hardware.xml:1085 hardware.xml:1110 +#: hardware.xml:1105 hardware.xml:1130 #, no-c-format msgid "R4000" msgstr "R4000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1089 +#: hardware.xml:1109 #, no-c-format msgid "DECstation 5000/200" msgstr "DECstation 5000/200" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1091 +#: hardware.xml:1111 #, no-c-format msgid "3MAX" msgstr "3MAX" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1094 +#: hardware.xml:1114 #, no-c-format msgid "DECstation 5000/240" msgstr "DECstation 5000/240" # index.docbook:1011, index.docbook:1016 #. Tag: entry -#: hardware.xml:1096 hardware.xml:1101 +#: hardware.xml:1116 hardware.xml:1121 #, no-c-format msgid "3MAX+" msgstr "3MAX+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1099 +#: hardware.xml:1119 #, no-c-format msgid "DECstation 5000/260" msgstr "DECstation 5000/260" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1100 +#: hardware.xml:1120 #, no-c-format msgid "R4400" msgstr "R4400" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1104 +#: hardware.xml:1124 #, no-c-format msgid "Personal DECstation 5000/xx" msgstr "Personal DECstation 5000/xx" # index.docbook:1021, index.docbook:1026 #. Tag: entry -#: hardware.xml:1106 hardware.xml:1111 +#: hardware.xml:1126 hardware.xml:1131 #, no-c-format msgid "Maxine" msgstr "Maxine" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1109 +#: hardware.xml:1129 #, no-c-format msgid "Personal DECstation 5000/50" msgstr "Personal DECstation 5000/50" #. Tag: para -#: hardware.xml:1116 +#: hardware.xml:1136 #, no-c-format msgid "" "All Cobalt machines are supported. In the past, only machines with a serial " @@ -2248,7 +2281,7 @@ msgstr "" "Qube 2700,即 Qube1 之外的机器)。但现在可以通过 SSH 进行安装。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1123 +#: hardware.xml:1143 #, no-c-format msgid "" "The Broadcom BCM91250A evaluation board comes with an SB1 1250 chip with two " @@ -2261,13 +2294,13 @@ msgstr "" "模式获得支持。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1133 +#: hardware.xml:1153 #, no-c-format msgid "Supported console options" msgstr "支持的控制台选项" #. Tag: para -#: hardware.xml:1134 +#: hardware.xml:1154 #, no-c-format msgid "" "A serial console is available on all supported DECstations (9600 bps, 8N1). " @@ -2287,7 +2320,7 @@ msgstr "" "5000/240 和 5000/260) 上,本地控制台可使用 PMAG-BA 和 PMAGB-B 图形选项。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1145 +#: hardware.xml:1165 #, no-c-format msgid "" "If you have a Linux system to use as serial terminal, an easy way is to run " @@ -2309,13 +2342,13 @@ msgstr "" "口号,<literal>-s</literal> (speed) 是设置连接速度(9600 波特率)。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1163 +#: hardware.xml:1183 #, no-c-format msgid "Both Cobalt and Broadcom BCM91250A/BCM91480B use 115200 bps." msgstr "Cobalt 和 Broadcom BCM91250A/BCM91480B 都使用 115200 bps。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1177 +#: hardware.xml:1197 #, no-c-format msgid "" "There are four major supported <emphasis>&architecture;</emphasis> " @@ -2329,7 +2362,7 @@ msgstr "" "子体系都有各自的启动方式。并且,还有四种不同的内核变种,以支持不同的 CPU。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1185 +#: hardware.xml:1205 #, no-c-format msgid "" "Ports to other <emphasis>&architecture;</emphasis> architectures, such as " @@ -2340,13 +2373,13 @@ msgstr "" "MBX 体系,仍在进行中,还不为 Debian 支持。将来我们也许会有 64 位的移植。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1193 +#: hardware.xml:1213 #, no-c-format msgid "Kernel Flavours" msgstr "内核变种" #. Tag: para -#: hardware.xml:1195 +#: hardware.xml:1215 #, no-c-format msgid "" "There are four flavours of the powerpc kernel in Debian, based on the CPU " @@ -2354,13 +2387,13 @@ msgid "" msgstr "在 Debian 中有四种基于 CPU 类型的 powerpc 内核:" #. Tag: term -#: hardware.xml:1202 +#: hardware.xml:1222 #, no-c-format msgid "<term>powerpc</term>" msgstr "<term>powerpc</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1203 +#: hardware.xml:1223 #, no-c-format msgid "" "Most systems use this kernel flavour, which supports the PowerPC 601, 603, " @@ -2371,19 +2404,19 @@ msgstr "" "器。所有 Apple PowerMac 以后的系统包括 G4 都使用这其中的处理器。" #. Tag: term -#: hardware.xml:1213 +#: hardware.xml:1233 #, no-c-format msgid "power64" msgstr "power64" #. Tag: para -#: hardware.xml:1214 +#: hardware.xml:1234 #, no-c-format msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:" msgstr "power64 内核支持以下的 CPU:" #. Tag: para -#: hardware.xml:1218 +#: hardware.xml:1238 #, no-c-format msgid "" "The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known " @@ -2395,7 +2428,7 @@ msgstr "" "270。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1224 +#: hardware.xml:1244 #, no-c-format msgid "" "The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known " @@ -2405,7 +2438,7 @@ msgstr "" "630、650、655、670 和 690。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1229 +#: hardware.xml:1249 #, no-c-format msgid "" "Systems using the Apple G5 (PPC970FX processor) are also based on the POWER4 " @@ -2414,25 +2447,25 @@ msgstr "" "采用 Apple G5 (PPC970FX 处理器) 的系统也是基于 POWER4 体系,并使用这种内核。" #. Tag: term -#: hardware.xml:1238 +#: hardware.xml:1258 #, no-c-format msgid "<term>prep</term>" msgstr "<term>prep</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1239 +#: hardware.xml:1259 #, no-c-format msgid "This kernel flavour supports the PReP subarchitecture." msgstr "这种内核支持 PReP 子系统。" #. Tag: term -#: hardware.xml:1247 +#: hardware.xml:1267 #, no-c-format msgid "<term>apus</term>" msgstr "<term>apus</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1248 +#: hardware.xml:1268 #, no-c-format msgid "" "This kernel flavour supports the Amiga Power-UP System, though it is " @@ -2440,13 +2473,13 @@ msgid "" msgstr "这种内核支持 Amiga Power-UP 系统,当然已经禁用。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1261 +#: hardware.xml:1281 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture" msgstr "Power Macintosh (pmac) 子体系" #. Tag: para -#: hardware.xml:1263 +#: hardware.xml:1283 #, no-c-format msgid "" "Apple (and briefly a few other manufacturers — Power Computing, for " @@ -2459,7 +2492,7 @@ msgstr "" "(Debian 没有支持)、OldWorld PCI 和 NewWorld。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1270 +#: hardware.xml:1290 #, no-c-format msgid "" "OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI " @@ -2472,7 +2505,7 @@ msgstr "" "些 Apple iMac PowerPC 前身使用 4 位数字命名方式,它们都是 OldWorld 的。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1278 +#: hardware.xml:1298 #, no-c-format msgid "" "The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored " @@ -2487,7 +2520,7 @@ msgstr "" "MacOS 的系统。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1286 +#: hardware.xml:1306 #, no-c-format msgid "" "Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www." @@ -2502,384 +2535,384 @@ msgstr "" # index.docbook:1240, index.docbook:1375, index.docbook:1419, index.docbook:1448 #. Tag: entry -#: hardware.xml:1302 hardware.xml:1437 hardware.xml:1481 hardware.xml:1510 +#: hardware.xml:1322 hardware.xml:1457 hardware.xml:1501 hardware.xml:1530 #, no-c-format msgid "Model Name/Number" msgstr "型号名称/编号" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1303 +#: hardware.xml:1323 #, no-c-format msgid "Generation" msgstr "世代" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1309 +#: hardware.xml:1329 #, no-c-format msgid "Apple" msgstr "Apple" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1310 +#: hardware.xml:1330 #, no-c-format msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading" msgstr "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading" # index.docbook:1249, index.docbook:1252, index.docbook:1255, index.docbook:1258, index.docbook:1261, index.docbook:1264, index.docbook:1267, index.docbook:1270, index.docbook:1273, index.docbook:1276, index.docbook:1279, index.docbook:1282, index.docbook:1285, index.docbook:1288, index.docbook:1291, index.docbook:1294 #. Tag: entry -#: hardware.xml:1311 hardware.xml:1314 hardware.xml:1317 hardware.xml:1320 -#: hardware.xml:1323 hardware.xml:1326 hardware.xml:1329 hardware.xml:1332 -#: hardware.xml:1335 hardware.xml:1338 hardware.xml:1341 hardware.xml:1344 -#: hardware.xml:1347 hardware.xml:1350 hardware.xml:1353 hardware.xml:1356 +#: hardware.xml:1331 hardware.xml:1334 hardware.xml:1337 hardware.xml:1340 +#: hardware.xml:1343 hardware.xml:1346 hardware.xml:1349 hardware.xml:1352 +#: hardware.xml:1355 hardware.xml:1358 hardware.xml:1361 hardware.xml:1364 +#: hardware.xml:1367 hardware.xml:1370 hardware.xml:1373 hardware.xml:1376 #, no-c-format msgid "NewWorld" msgstr "NewWorld" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1313 +#: hardware.xml:1333 #, no-c-format msgid "iMac Summer 2000, Early 2001" msgstr "iMac Summer 2000, Early 2001" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1316 +#: hardware.xml:1336 #, no-c-format msgid "iMac G5" msgstr "iMac G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1319 +#: hardware.xml:1339 #, no-c-format msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1322 +#: hardware.xml:1342 #, no-c-format msgid "iBook2" msgstr "iBook2" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1325 +#: hardware.xml:1345 #, no-c-format msgid "iBook G4" msgstr "iBook G4" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1328 +#: hardware.xml:1348 #, no-c-format msgid "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" msgstr "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1331 +#: hardware.xml:1351 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1334 +#: hardware.xml:1354 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1337 +#: hardware.xml:1357 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1340 +#: hardware.xml:1360 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G5" msgstr "Power Macintosh G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1343 +#: hardware.xml:1363 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1346 +#: hardware.xml:1366 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)" msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1349 +#: hardware.xml:1369 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Titanium" msgstr "PowerBook G4 Titanium" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1352 +#: hardware.xml:1372 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Aluminum" msgstr "PowerBook G4 Aluminum" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1355 +#: hardware.xml:1375 #, no-c-format msgid "Xserve G5" msgstr "Xserve G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1358 +#: hardware.xml:1378 #, no-c-format msgid "Performa 4400, 54xx, 5500" msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500" # index.docbook:1297, index.docbook:1300, index.docbook:1303, index.docbook:1306, index.docbook:1309, index.docbook:1312, index.docbook:1315, index.docbook:1318, index.docbook:1321, index.docbook:1324, index.docbook:1327, index.docbook:1330, index.docbook:1336, index.docbook:1339, index.docbook:1345, index.docbook:1351, index.docbook:1357 #. Tag: entry -#: hardware.xml:1359 hardware.xml:1362 hardware.xml:1365 hardware.xml:1368 -#: hardware.xml:1371 hardware.xml:1374 hardware.xml:1377 hardware.xml:1380 -#: hardware.xml:1383 hardware.xml:1386 hardware.xml:1389 hardware.xml:1392 -#: hardware.xml:1398 hardware.xml:1401 hardware.xml:1407 hardware.xml:1413 -#: hardware.xml:1419 +#: hardware.xml:1379 hardware.xml:1382 hardware.xml:1385 hardware.xml:1388 +#: hardware.xml:1391 hardware.xml:1394 hardware.xml:1397 hardware.xml:1400 +#: hardware.xml:1403 hardware.xml:1406 hardware.xml:1409 hardware.xml:1412 +#: hardware.xml:1418 hardware.xml:1421 hardware.xml:1427 hardware.xml:1433 +#: hardware.xml:1439 #, no-c-format msgid "OldWorld" msgstr "OldWorld" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1361 +#: hardware.xml:1381 #, no-c-format msgid "Performa 6360, 6400, 6500" msgstr "Performa 6360, 6400, 6500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1364 +#: hardware.xml:1384 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 4400, 5400" msgstr "Power Macintosh 4400, 5400" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1367 +#: hardware.xml:1387 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1370 +#: hardware.xml:1390 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1373 +#: hardware.xml:1393 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 9500, 9600" msgstr "Power Macintosh 9500, 9600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1376 +#: hardware.xml:1396 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" msgstr "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1379 +#: hardware.xml:1399 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" msgstr "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1382 +#: hardware.xml:1402 #, no-c-format msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500" msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1385 +#: hardware.xml:1405 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1388 +#: hardware.xml:1408 #, no-c-format msgid "Twentieth Anniversary Macintosh" msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1391 +#: hardware.xml:1411 #, no-c-format msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1396 +#: hardware.xml:1416 #, no-c-format msgid "Power Computing" msgstr "Power Computing" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1397 +#: hardware.xml:1417 #, no-c-format msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1400 +#: hardware.xml:1420 #, no-c-format msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve" msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1405 +#: hardware.xml:1425 #, no-c-format msgid "UMAX" msgstr "UMAX" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1406 +#: hardware.xml:1426 #, no-c-format msgid "C500, C600, J700, S900" msgstr "C500, C600, J700, S900" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1411 +#: hardware.xml:1431 #, no-c-format msgid "<entry>APS</entry>" msgstr "<entry>APS</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1412 +#: hardware.xml:1432 #, no-c-format msgid "APS Tech M*Power 604e/2000" msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000" # index.docbook:1355, index.docbook:1381 #. Tag: entry -#: hardware.xml:1417 hardware.xml:1443 +#: hardware.xml:1437 hardware.xml:1463 #, no-c-format msgid "Motorola" msgstr "Motorola" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1418 +#: hardware.xml:1438 #, no-c-format msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" #. Tag: title -#: hardware.xml:1427 +#: hardware.xml:1447 #, no-c-format msgid "PReP subarchitecture" msgstr "PReP 子体系" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1444 +#: hardware.xml:1464 #, no-c-format msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1446 +#: hardware.xml:1466 #, no-c-format msgid "MPC 7xx, 8xx" msgstr "MPC 7xx, 8xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1448 +#: hardware.xml:1468 #, no-c-format msgid "MTX, MTX+" msgstr "MTX, MTX+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1450 +#: hardware.xml:1470 #, no-c-format msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1452 +#: hardware.xml:1472 #, no-c-format msgid "MCP(N)750" msgstr "MCP(N)750" # index.docbook:1394, index.docbook:1425 #. Tag: entry -#: hardware.xml:1456 hardware.xml:1487 +#: hardware.xml:1476 hardware.xml:1507 #, no-c-format msgid "IBM RS/6000" msgstr "IBM RS/6000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1457 +#: hardware.xml:1477 #, no-c-format msgid "40P, 43P" msgstr "40P, 43P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1459 +#: hardware.xml:1479 #, no-c-format msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)" msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1461 +#: hardware.xml:1481 #, no-c-format msgid "6030, 7025, 7043" msgstr "6030, 7025, 7043" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1463 +#: hardware.xml:1483 #, no-c-format msgid "p640" msgstr "p640" #. Tag: title -#: hardware.xml:1471 +#: hardware.xml:1491 #, no-c-format msgid "CHRP subarchitecture" msgstr "CHRP 子体系" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1488 +#: hardware.xml:1508 #, no-c-format msgid "B50, 43P-150, 44P" msgstr "B50, 43P-150, 44P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1491 +#: hardware.xml:1511 #, no-c-format msgid "Genesi" msgstr "Genesi" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1492 +#: hardware.xml:1512 #, no-c-format msgid "Pegasos I, Pegasos II" msgstr "Pegasos I, Pegasos II" #. Tag: title -#: hardware.xml:1500 +#: hardware.xml:1520 #, no-c-format msgid "APUS subarchitecture" msgstr "APUS 子体系" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1516 +#: hardware.xml:1536 #, no-c-format msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)" msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1517 +#: hardware.xml:1537 #, no-c-format msgid "A1200, A3000, A4000" msgstr "A1200, A3000, A4000" #. Tag: title -#: hardware.xml:1525 +#: hardware.xml:1545 #, no-c-format msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)" msgstr "Nubus PowerMac 自体系 (未支持)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1527 +#: hardware.xml:1547 #, no-c-format msgid "" "NuBus systems are not currently supported by Debian/powerpc. The monolithic " @@ -2903,13 +2936,13 @@ msgstr "" "nubus-pmac.sourceforge.net/\"></ulink>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1564 +#: hardware.xml:1584 #, no-c-format msgid "Non-PowerPC Macs" msgstr "Non-PowerPC Macs" #. Tag: para -#: hardware.xml:1566 +#: hardware.xml:1586 #, no-c-format msgid "" "Macintosh computers using the 680x0 series of processors are <emphasis>not</" @@ -2925,7 +2958,7 @@ msgstr "" "字,像 Mac IIcx、LCIII 或 Quadra 950。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1575 +#: hardware.xml:1595 #, no-c-format msgid "" "This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, " @@ -2940,7 +2973,7 @@ msgstr "" "840AV, 900, 950), 最后是 Performa 200-640CD。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1583 +#: hardware.xml:1603 #, no-c-format msgid "" "In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook 100-190cs " @@ -2951,13 +2984,13 @@ msgstr "" "Duo 210-550c (不包含带有 Nubus 的 PowerBook 500,见前面说明。)" #. Tag: title -#: hardware.xml:1599 +#: hardware.xml:1619 #, no-c-format msgid "S/390 and zSeries machine types" msgstr "S/390 与 zSeries 机器类型" #. Tag: para -#: hardware.xml:1600 +#: hardware.xml:1620 #, no-c-format msgid "" "Complete information regarding supported S/390 and zSeries machines can be " @@ -2978,7 +3011,7 @@ msgstr "" "机器使用 IEEE 浮点模拟来支持,因此会降低性能。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1623 +#: hardware.xml:1643 #, no-c-format msgid "" "Currently the <emphasis>&architecture;</emphasis> port supports several " @@ -3006,13 +3039,13 @@ msgstr "" "息。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1643 +#: hardware.xml:1663 #, no-c-format msgid "Memory Configuration" msgstr "内存配置" #. Tag: para -#: hardware.xml:1644 +#: hardware.xml:1664 #, no-c-format msgid "" "Some older Sun workstations, notably the Sun IPX and Sun IPC have memory " @@ -3028,7 +3061,7 @@ msgstr "" "Exception</quote>。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1653 +#: hardware.xml:1673 #, no-c-format msgid "" "Thus you must configure the memory so that the lowest memory block is " @@ -3042,7 +3075,7 @@ msgstr "" "槽,用来储存内核与 RAMdisk。因此,4Mb 就<emphasis>不</emphasis>够用了。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1661 +#: hardware.xml:1681 #, no-c-format msgid "" "Example: In a Sun IPX you have a 16Mb SIMM and a 4Mb SIMM. There are four " @@ -3055,13 +3088,13 @@ msgstr "" "上;然后按推荐方法 将 4Mb SIMM 插在插槽 2 上。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1672 +#: hardware.xml:1692 #, no-c-format msgid "Graphics Configuration" msgstr "图形配置" #. Tag: para -#: hardware.xml:1673 +#: hardware.xml:1693 #, no-c-format msgid "" "Especially in the case of older Sun workstations, it is very common for " @@ -3075,7 +3108,7 @@ msgstr "" "这不会造成任何问题,因为它们都会被初始化。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1682 +#: hardware.xml:1702 #, no-c-format msgid "" "However with Linux this can cause a problem, in that the boot PROM monitor " @@ -3089,7 +3122,7 @@ msgstr "" "emphasis>在屏幕上留下任何错误信息,表面上机器仍然加载 RAMdisk。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1690 +#: hardware.xml:1710 #, no-c-format msgid "" "To avoid this problem, connect the monitor (if required) to the video card " @@ -3100,13 +3133,13 @@ msgstr "" "上计数低于外接槽)。另外一个方法是使用串行控制台。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1702 +#: hardware.xml:1722 #, no-c-format msgid "Graphics Card" msgstr "图形卡" #. Tag: para -#: hardware.xml:1703 +#: hardware.xml:1723 #, no-c-format msgid "" "You should be using a VGA-compatible display interface for the console " @@ -3120,7 +3153,7 @@ msgstr "" "的安装过程中并不会使用 X11 图形界面。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1711 +#: hardware.xml:1731 #, no-c-format msgid "" "Debian's support for graphical interfaces is determined by the underlying " @@ -3134,7 +3167,7 @@ msgstr "" "<ulink url=\"&url-xorg;\"></ulink>。Debian &release; 包含 X.Org &x11ver; 版。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1720 +#: hardware.xml:1740 #, no-c-format msgid "" "The X.Org X11 window system is only supported on the SGI Indy and the O2. " @@ -3149,7 +3182,7 @@ msgstr "" "hardware;\">兼容列表</ulink>。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1729 +#: hardware.xml:1749 #, no-c-format msgid "" "The X.Org X11 window system is supported on some DECstation models. The " @@ -3164,13 +3197,13 @@ msgstr "" "hardware;\">兼容列表</ulink>。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1740 +#: hardware.xml:1760 #, no-c-format msgid "Laptops" msgstr "便携机" #. Tag: para -#: hardware.xml:1741 +#: hardware.xml:1761 #, no-c-format msgid "" "Laptops are also supported. Laptops are often specialized or contain " @@ -3183,13 +3216,13 @@ msgstr "" # index.docbook:1624, index.docbook:1649, index.docbook:1672 #. Tag: title -#: hardware.xml:1752 hardware.xml:1774 hardware.xml:1794 hardware.xml:1817 +#: hardware.xml:1772 hardware.xml:1794 hardware.xml:1814 hardware.xml:1837 #, no-c-format msgid "Multiple Processors" msgstr "多处理器" #. Tag: para -#: hardware.xml:1753 +#: hardware.xml:1773 #, no-c-format msgid "" "Multi-processor support — also called <quote>symmetric multi-" @@ -3204,7 +3237,7 @@ msgstr "" "以这并不会影响安装。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1761 +#: hardware.xml:1781 #, no-c-format msgid "" "In order to optimize the kernel for single CPU systems, you'll have to " @@ -3220,7 +3253,7 @@ msgstr "" "选择 <quote>&smp-config-option;</quote>。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1776 +#: hardware.xml:1796 #, no-c-format msgid "" "Multi-processor support — also called <quote>symmetric multi-" @@ -3236,7 +3269,7 @@ msgstr "" "量(或者处理器核心),并在单内核系统上自动关闭 SMP 的功能。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1785 +#: hardware.xml:1805 #, no-c-format msgid "" "The 486 flavour of the Debian kernel image packages for &arch-title; is not " @@ -3244,7 +3277,7 @@ msgid "" msgstr "&arch-title; 的 486 Debian 内核映像软件包没有支持 SMP 。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1795 +#: hardware.xml:1815 #, no-c-format msgid "" "Multi-processor support — also called <quote>symmetric multi-" @@ -3259,7 +3292,7 @@ msgstr "" "用第一个 CPU。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1804 +#: hardware.xml:1824 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace " @@ -3275,7 +3308,7 @@ msgstr "" "config-option;</quote>。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1818 +#: hardware.xml:1838 #, no-c-format msgid "" "Multi-processor support — also called <quote>symmetric multi-" @@ -3291,7 +3324,7 @@ msgstr "" "因为非 SMP 的内核也能在 SMP 的系统下启动,只不过内核只使用第一个 CPU。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1828 +#: hardware.xml:1848 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you should check to see " @@ -3309,13 +3342,13 @@ msgstr "" "<quote>&smp-config-option;</quote>。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1849 +#: hardware.xml:1869 #, no-c-format msgid "Installation Media" msgstr "安装介质" #. Tag: para -#: hardware.xml:1851 +#: hardware.xml:1871 #, no-c-format msgid "" "This section will help you determine which different media types you can use " @@ -3330,13 +3363,13 @@ msgstr "" "\"/>,并列出了每种类型的优缺点。当您阅读那一章的时候,可能要返回来参考本页。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1862 +#: hardware.xml:1882 #, no-c-format msgid "Floppies" msgstr "软盘" #. Tag: para -#: hardware.xml:1863 +#: hardware.xml:1883 #, no-c-format msgid "" "In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. " @@ -3347,19 +3380,19 @@ msgstr "" "(1440kB)软驱。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1869 +#: hardware.xml:1889 #, no-c-format msgid "For CHRP, floppy support is currently broken." msgstr "用于 CHRP 的软盘支持已经被停止。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1876 +#: hardware.xml:1896 #, no-c-format msgid "CD-ROM/DVD-ROM" msgstr "CD-ROM/DVD-ROM" #. Tag: para -#: hardware.xml:1878 +#: hardware.xml:1898 #, no-c-format msgid "" "Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both CD-" @@ -3372,7 +3405,7 @@ msgstr "" "IDE/ATAPI 的老式的非标准 CD-ROM 驱动器。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1885 +#: hardware.xml:1905 #, no-c-format msgid "" "CD-ROM based installation is supported for some architectures. On machines " @@ -3390,7 +3423,7 @@ msgstr "" "installer\"/>。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1897 +#: hardware.xml:1917 #, no-c-format msgid "" "Both SCSI and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported. In addition, all non-standard " @@ -3408,7 +3441,7 @@ msgstr "" "用 CD-ROM 详尽的信息。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1907 +#: hardware.xml:1927 #, no-c-format msgid "" "USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are " @@ -3418,7 +3451,7 @@ msgstr "" "获得支持。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1912 +#: hardware.xml:1932 #, no-c-format msgid "" "Both SCSI and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on &arch-title;, as long as " @@ -3434,7 +3467,7 @@ msgstr "" "制台支持,请参阅 <ulink url=\"&url-srm-howto;\">SRM HOWTO</ulink>。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1921 +#: hardware.xml:1941 #, no-c-format msgid "" "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines. On RiscPCs, SCSI CD-" @@ -3443,7 +3476,7 @@ msgstr "" "所有的 ARM 机器都支持 IDE/ATAPI CD-ROM。在 RiscPC 上,SCSI CD-ROM 也被支持。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1926 +#: hardware.xml:1946 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of " @@ -3468,7 +3501,7 @@ msgstr "" "需要一个 PCI IDE、SATA 或 SCSI 卡。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1941 +#: hardware.xml:1961 #, no-c-format msgid "" "On DECstations, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of " @@ -3483,7 +3516,7 @@ msgstr "" "线,请将其置于 <quote>Unix</quote> 或 <quote>512</quote> 的位置上。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1950 +#: hardware.xml:1970 #, no-c-format msgid "" "CD 1 contains the installer for the r3k-kn02 subarchitecture (the R3000-" @@ -3498,7 +3531,7 @@ msgstr "" "站)。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1959 +#: hardware.xml:1979 #, no-c-format msgid "" "To boot from CD, issue the command <userinput>boot <replaceable>#</" @@ -3516,7 +3549,7 @@ msgstr "" "额外的参数,可以按照下面语法选择添加:" #. Tag: userinput -#: hardware.xml:1971 +#: hardware.xml:1991 #, no-c-format msgid "" "boot <replaceable>#</replaceable>/rz<replaceable>id</replaceable> " @@ -3526,13 +3559,13 @@ msgstr "" "param1=value1 param2=value2 ..." #. Tag: title -#: hardware.xml:1978 +#: hardware.xml:1998 #, no-c-format msgid "Hard Disk" msgstr "硬盘" #. Tag: para -#: hardware.xml:1980 +#: hardware.xml:2000 #, no-c-format msgid "" "Booting the installation system directly from a hard disk is another option " @@ -3543,7 +3576,7 @@ msgstr "" "安装程序。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1986 +#: hardware.xml:2006 #, no-c-format msgid "" "In fact, installation from your local disk is the preferred installation " @@ -3551,7 +3584,7 @@ msgid "" msgstr "事实上,从本地磁盘安装,对大多数 &architecture; 机器是推荐的做法。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1991 +#: hardware.xml:2011 #, no-c-format msgid "" "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you " @@ -3561,13 +3594,13 @@ msgstr "" "(UFS slices)进行安装。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1999 +#: hardware.xml:2019 #, no-c-format msgid "USB Memory Stick" msgstr "U 盘" #. Tag: para -#: hardware.xml:2001 +#: hardware.xml:2021 #, no-c-format msgid "" "Many Debian boxes need their floppy and/or CD-ROM drives only for setting up " @@ -3582,13 +3615,13 @@ msgstr "" "系统。这对那些没有足够空间容纳不必要驱动器的小型系统非常有用。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2013 +#: hardware.xml:2033 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "网络" #. Tag: para -#: hardware.xml:2015 +#: hardware.xml:2035 #, no-c-format msgid "" "You can also <emphasis>boot</emphasis> your system over the network. <phrase " @@ -3598,7 +3631,7 @@ msgstr "" "是在 Mips 下推荐的安装技术</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:2021 +#: hardware.xml:2041 #, no-c-format msgid "" "Diskless installation, using network booting from a local area network and " @@ -3608,7 +3641,7 @@ msgstr "" "择。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2026 +#: hardware.xml:2046 #, no-c-format msgid "" "After the operating system kernel is installed, you can install the rest of " @@ -3619,13 +3652,13 @@ msgstr "" "以后使用 PPP) 通过 FTP 或 HTTP 完成剩余的系统安装任务。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2035 +#: hardware.xml:2055 #, no-c-format msgid "Un*x or GNU system" msgstr "Un*x 或 GNU 系统" #. Tag: para -#: hardware.xml:2037 +#: hardware.xml:2057 #, no-c-format msgid "" "If you are running another Unix-like system, you could use it to install " @@ -3639,13 +3672,13 @@ msgstr "" "户有用。如果您对此技术感兴趣,请直接跳到 <xref linkend=\"linux-upgrade\"/>。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2049 +#: hardware.xml:2069 #, no-c-format msgid "Supported Storage Systems" msgstr "受支持的存储系统" #. Tag: para -#: hardware.xml:2051 +#: hardware.xml:2071 #, no-c-format msgid "" "The Debian boot disks contain a kernel which is built to maximize the number " @@ -3661,7 +3694,7 @@ msgstr "" "设计,这将使得 Debian 可以在尽可能多的硬件上安装。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2061 +#: hardware.xml:2081 #, no-c-format msgid "" "Generally, the Debian installation system includes support for floppies, IDE " @@ -3673,7 +3706,7 @@ msgstr "" "制器和驱动器、USB 和火线。文件系统支持 FAT、Win-32 FAT 扩展(VFAT)、NTFS。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2068 +#: hardware.xml:2088 #, no-c-format msgid "" "Disk interfaces that emulate the <quote>AT</quote> hard disk interface " @@ -3690,7 +3723,7 @@ msgstr "" "ulink> 以获得更详细信息。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2078 +#: hardware.xml:2098 #, no-c-format msgid "" "Pretty much all storage systems supported by the Linux kernel are supported " @@ -3706,7 +3739,7 @@ msgstr "" "支持 Atari(FAT) 文件系统。Amigas 支持 FAT 文件系统,HFS 则是受模块支持。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2088 +#: hardware.xml:2108 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3728,7 +3761,7 @@ msgstr "" "以了解更多关于 SPARC 硬件被 Linux 内核支持的情况。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2121 +#: hardware.xml:2141 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3743,7 +3776,7 @@ msgstr "" "Jensen 启动的信息)" #. Tag: para -#: hardware.xml:2130 +#: hardware.xml:2150 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3754,7 +3787,7 @@ msgstr "" "支持 CHRP 系统上的软盘。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2136 +#: hardware.xml:2156 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3765,7 +3798,7 @@ msgstr "" "支持软驱。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2142 +#: hardware.xml:2162 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3773,7 +3806,7 @@ msgid "" msgstr "所有 Linux 内核支持的存储系统也都被启动系统所支持。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2147 +#: hardware.xml:2167 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3785,13 +3818,13 @@ msgstr "" "持。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2164 +#: hardware.xml:2184 #, no-c-format msgid "Peripherals and Other Hardware" msgstr "外围设备与其他硬件" #. Tag: para -#: hardware.xml:2165 +#: hardware.xml:2185 #, no-c-format msgid "" "Linux supports a large variety of hardware devices such as mice, printers, " @@ -3802,7 +3835,7 @@ msgstr "" "而,在安装系统的时候,并不需要其中的大部分设备。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2171 +#: hardware.xml:2191 #, no-c-format msgid "" "USB hardware generally works fine, only some USB keyboards may require " @@ -3812,7 +3845,7 @@ msgstr "" "\"usb-keyboard-config\"/>)。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2177 +#: hardware.xml:2197 #, no-c-format msgid "" "Again, see the <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware " @@ -3823,7 +3856,7 @@ msgstr "" "Compatibility HOWTO</ulink> 来判断您的硬件是否被 Linux 支持。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2183 +#: hardware.xml:2203 #, no-c-format msgid "" "Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. " @@ -3834,7 +3867,7 @@ msgstr "" "通过 NFS、HTTP、FTP 从网络上取得。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2189 +#: hardware.xml:2209 #, no-c-format msgid "" "The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 " @@ -3845,7 +3878,7 @@ msgstr "" "口。Broadcom BCM91480B 开发板有四个 64 位 PCI 插槽。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2195 +#: hardware.xml:2215 #, no-c-format msgid "" "The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 " @@ -3858,13 +3891,13 @@ msgstr "" "备,但 Qube 上有一个 PCI 插槽。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2205 +#: hardware.xml:2225 #, no-c-format msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/Linux" msgstr "特别为 GNU/Linux 采购硬件" #. Tag: para -#: hardware.xml:2207 +#: hardware.xml:2227 #, no-c-format msgid "" "There are several vendors, who ship systems with Debian or other " @@ -3878,7 +3911,7 @@ msgstr "" "因为这些硬件都已经确保能被 GNU/Linux 很好地支持。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2215 +#: hardware.xml:2235 #, no-c-format msgid "" "Unfortunately, it's quite rare to find any vendor shipping new &arch-title; " @@ -3886,7 +3919,7 @@ msgid "" msgstr "不幸的是,很少会有厂商出售新 &arch-title; 机器。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2220 +#: hardware.xml:2240 #, no-c-format msgid "" "If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the " @@ -3900,7 +3933,7 @@ msgstr "" "<quote>windows refund</quote> 搜索可以查到一些有益的信息。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2228 +#: hardware.xml:2248 #, no-c-format msgid "" "Whether or not you are purchasing a system with Linux bundled, or even a " @@ -3914,13 +3947,13 @@ msgstr "" "他)知道您是在为一个 Linux 系统采购设备。请支持对 Linux 友好的硬件销售商。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2239 +#: hardware.xml:2259 #, no-c-format msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware" msgstr "避免专有或封闭的硬件" #. Tag: para -#: hardware.xml:2240 +#: hardware.xml:2260 #, no-c-format msgid "" "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for " @@ -3932,7 +3965,7 @@ msgstr "" "不公开的契约才能接触文档,以阻止我们发布 Linux 驱动程序源代码。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2247 +#: hardware.xml:2267 #, no-c-format msgid "" "Another example is the proprietary hardware in the older Macintosh line. In " @@ -3949,7 +3982,7 @@ msgstr "" "之,这就是为什么向 Macintosh 移植 Linux 的进度总是滞后于其他移植版的原因。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2258 +#: hardware.xml:2278 #, no-c-format msgid "" "Since we haven't been granted access to the documentation on these devices, " @@ -3962,13 +3995,13 @@ msgstr "" "软件社区也是一个重要的市场。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2270 +#: hardware.xml:2290 #, no-c-format msgid "Windows-specific Hardware" msgstr "Windows 专用硬件" #. Tag: para -#: hardware.xml:2271 +#: hardware.xml:2291 #, no-c-format msgid "" "A disturbing trend is the proliferation of Windows-specific modems and " @@ -3990,7 +4023,7 @@ msgstr "" "等功能的保留内嵌处理器的设备昂贵。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2284 +#: hardware.xml:2304 #, no-c-format msgid "" "You should avoid Windows-specific hardware for two reasons. The first is " @@ -4021,7 +4054,7 @@ msgstr "" "是 Windows 2000 或 XP,都要忍受这些制造商克扣内嵌处理器造成的性能下降。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2305 +#: hardware.xml:2325 #, no-c-format msgid "" "You can help improve this situation by encouraging these manufacturers to " @@ -4035,13 +4068,13 @@ msgstr "" "hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2318 +#: hardware.xml:2338 #, no-c-format msgid "Fake or <quote>Virtual</quote> Parity RAM" msgstr "假的或<quote>虚拟</quote>的奇偶校验内存" #. Tag: para -#: hardware.xml:2319 +#: hardware.xml:2339 #, no-c-format msgid "" "If you ask for Parity RAM in a computer store, you'll probably get " @@ -4064,7 +4097,7 @@ msgstr "" "奇偶校验多付钱。而应该为真奇偶校验 SIMM 多付,因为您真正为每8位多买了一位。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2334 +#: hardware.xml:2354 #, no-c-format msgid "" "If you want complete information on &arch-title; RAM issues, and what is the " @@ -4075,19 +4108,19 @@ msgstr "" "参考 <ulink url=\"&url-pc-hw-faq;\">PC Hardware FAQ</ulink>。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2340 +#: hardware.xml:2360 #, no-c-format msgid "Most, if not all, Alpha systems require true-parity RAM." msgstr "大多数的,但不是全部的,Alpha 系统都要求用真奇偶校验内存。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2355 +#: hardware.xml:2375 #, no-c-format msgid "Memory and Disk Space Requirements" msgstr "内存与磁盘空间的需求" #. Tag: para -#: hardware.xml:2357 +#: hardware.xml:2377 #, no-c-format msgid "" "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of " @@ -4103,7 +4136,7 @@ msgstr "" "要几个 G 的空间。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2366 +#: hardware.xml:2386 #, no-c-format msgid "" "On the Amiga the size of FastRAM is relevant towards the total memory " @@ -4118,7 +4151,7 @@ msgstr "" "的内核可以自动禁止 16 位的 RAM。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2375 +#: hardware.xml:2395 #, no-c-format msgid "" "On the Atari, both ST-RAM and Fast RAM (TT-RAM) are used by Linux. Many " @@ -4131,7 +4164,7 @@ msgstr "" "MB 的 ST-RAM。您需要额外的 12 MB 或更多的 TT-RAM。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2383 +#: hardware.xml:2403 #, no-c-format msgid "" "On the Macintosh, care should be taken on machines with RAM-based video " @@ -4144,19 +4177,19 @@ msgstr "" "要 4 MB。" #. Tag: emphasis -#: hardware.xml:2393 +#: hardware.xml:2413 #, no-c-format msgid "FIXME: is this still true?" msgstr "FIXME: is this still true?" #. Tag: title -#: hardware.xml:2404 +#: hardware.xml:2424 #, no-c-format msgid "Network Connectivity Hardware" msgstr "网络连接硬件" #. Tag: para -#: hardware.xml:2406 +#: hardware.xml:2426 #, no-c-format msgid "" "Most PCI and many older ISA network cards are supported. Some network " @@ -4175,7 +4208,7 @@ msgstr "" "指导。安装系统还不支持 FDDI 网络和协议。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2425 +#: hardware.xml:2445 #, no-c-format msgid "" "As for ISDN, the D-channel protocol for the (old) German 1TR6 is not " @@ -4185,7 +4218,7 @@ msgstr "" "ISDN 板也不被 &d-i; 支持。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2433 +#: hardware.xml:2453 #, no-c-format msgid "" "Any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel should also " @@ -4198,7 +4231,7 @@ msgstr "" "解详细信息。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2442 +#: hardware.xml:2462 #, no-c-format msgid "" "The following network interface cards (NICs) are supported from the bootable " @@ -4206,19 +4239,19 @@ msgid "" msgstr "下列网络接口卡(NIC)被引导内核直接支持:" #. Tag: para -#: hardware.xml:2448 +#: hardware.xml:2468 #, no-c-format msgid "Sun LANCE" msgstr "Sun LANCE" #. Tag: para -#: hardware.xml:2454 +#: hardware.xml:2474 #, no-c-format msgid "Sun Happy Meal" msgstr "Sun Happy Meal" #. Tag: para -#: hardware.xml:2462 +#: hardware.xml:2482 #, no-c-format msgid "" "The following network interface cards are supported as modules. They can be " @@ -4229,27 +4262,27 @@ msgstr "" "OpenPROM 的魔力,您可以从这些设备启动:" #. Tag: para -#: hardware.xml:2470 +#: hardware.xml:2490 #, no-c-format msgid "Sun BigMAC" msgstr "Sun BigMAC" #. Tag: para -#: hardware.xml:2476 +#: hardware.xml:2496 #, no-c-format msgid "Sun QuadEthernet" msgstr "Sun QuadEthernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:2481 +#: hardware.xml:2501 #, no-c-format msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet" msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet" # index.docbook:2337, index.docbook:2343, index.docbook:2349, index.docbook:2355, index.docbook:2361 #. Tag: para -#: hardware.xml:2488 hardware.xml:2494 hardware.xml:2500 hardware.xml:2506 -#: hardware.xml:2512 +#: hardware.xml:2508 hardware.xml:2514 hardware.xml:2520 hardware.xml:2526 +#: hardware.xml:2532 #, no-c-format msgid "" "Any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel should also " @@ -4260,7 +4293,7 @@ msgstr "" "驱动作为模块挂载。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2518 +#: hardware.xml:2538 #, no-c-format msgid "" "Due to kernel limitations only the onboard network interfaces on DECstations " @@ -4270,7 +4303,7 @@ msgstr "" "还 不能工作。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2524 +#: hardware.xml:2544 #, no-c-format msgid "" "Any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel is also be " @@ -4283,32 +4316,32 @@ msgstr "" "表为:" #. Tag: para -#: hardware.xml:2532 +#: hardware.xml:2552 #, no-c-format msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)" msgstr "Channel to Channel (CTC) 和 ESCON connection (实际或模拟)" #. Tag: para -#: hardware.xml:2537 +#: hardware.xml:2557 #, no-c-format msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet 和 OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" #. Tag: para -#: hardware.xml:2542 +#: hardware.xml:2562 #, no-c-format msgid "" "Inter-User Communication Vehicle (IUCV) — available for VM guests only" msgstr "Inter-User Communication Vehicle (IUCV) — 仅对 VM guests 有效" #. Tag: para -#: hardware.xml:2547 +#: hardware.xml:2567 #, no-c-format msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs" msgstr "QDIO 模式的 OSA-Express,HiperSockets 和 Guest-LANs" #. Tag: para -#: hardware.xml:2556 +#: hardware.xml:2576 #, no-c-format msgid "" "The following network interface cards are supported directly by the boot " @@ -4316,19 +4349,19 @@ msgid "" msgstr "以下网络接口卡在 Netwinder 和 CATS 机器上被安装盘直接支持:" #. Tag: para -#: hardware.xml:2562 +#: hardware.xml:2582 #, no-c-format msgid "PCI-based NE2000" msgstr "PCI-based NE2000" #. Tag: para -#: hardware.xml:2568 +#: hardware.xml:2588 #, no-c-format msgid "DECchip Tulip" msgstr "DECchip Tulip" #. Tag: para -#: hardware.xml:2575 +#: hardware.xml:2595 #, no-c-format msgid "" "The following network interface cards are supported directly by the boot " @@ -4336,25 +4369,25 @@ msgid "" msgstr "下列网络接口卡在 RiscPC 上被安装盘直接支持:" #. Tag: para -#: hardware.xml:2581 +#: hardware.xml:2601 #, no-c-format msgid "Ether1" msgstr "Ether1" #. Tag: para -#: hardware.xml:2586 +#: hardware.xml:2606 #, no-c-format msgid "Ether3" msgstr "Ether3" #. Tag: para -#: hardware.xml:2591 +#: hardware.xml:2611 #, no-c-format msgid "EtherH" msgstr "EtherH" #. Tag: para -#: hardware.xml:2598 +#: hardware.xml:2618 #, no-c-format msgid "" "If your card is mentioned in the lists above, the complete installation can " @@ -4364,7 +4397,7 @@ msgstr "" "盘。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2604 +#: hardware.xml:2624 #, no-c-format msgid "" "Any other network interface card (NIC) supported by the Linux kernel should " @@ -4374,3 +4407,12 @@ msgid "" msgstr "" "任何受 Linux 内核支持的网络接口卡(NIC)也全都被引导盘所支持。您可能需要将网络" "驱动作为模块挂载。这意味着您不得不使用其他介质来安装操作系统内核。" + +#~ msgid "Linksys NSLU2" +#~ msgstr "Linksys NSLU2" + +#~ msgid "nslu2" +#~ msgstr "nslu2" + +#~ msgid "NSLU2" +#~ msgstr "NSLU2" diff --git a/po/zh_CN/using-d-i.po b/po/zh_CN/using-d-i.po index e297023f5..09e672c97 100644 --- a/po/zh_CN/using-d-i.po +++ b/po/zh_CN/using-d-i.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-29 17:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-04 17:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-22 16:46+0800\n" "Last-Translator: Ji YongGang<jungle@soforge.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:674 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Some technical details you might, or might not, find handy: the program " "assumes the network IP address is the bitwise-AND of your system's IP " @@ -1012,8 +1012,7 @@ msgid "" "will also guess your gateway. If you can't find any of these answers, use " "the system's guesses — you can change them once the system has been " "installed, if necessary, by editing <filename>/etc/network/interfaces</" -"filename>. Alternatively, you can install <classname>etherconf</classname>, " -"which will step you through your network setup." +"filename>." msgstr "" "一些技术细节您也许需要,或者不需要,放在手边: 程序假定网络 IP 地址是按位与您" "的系统 IP 地址和网络掩码。它还会猜测广播地址是按位或您的系统 IP 地址和按位反" @@ -1023,13 +1022,13 @@ msgstr "" "classname>,它用来一步步进行网络配置。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:713 +#: using-d-i.xml:711 #, no-c-format msgid "Partitioning and Mount Point Selection" msgstr "分区与选择挂载点" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:714 +#: using-d-i.xml:712 #, no-c-format msgid "" "At this time, after hardware detection has been executed a final time, &d-i; " @@ -1044,13 +1043,13 @@ msgstr "" "并为近似选项进行配置,比如 LVM 或 RAID 设备。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:736 +#: using-d-i.xml:734 #, no-c-format msgid "Partitioning Your Disks" msgstr "硬盘的分区" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:738 +#: using-d-i.xml:736 #, no-c-format msgid "" "Now it is time to partition your disks. If you are uncomfortable with " @@ -1061,7 +1060,7 @@ msgstr "" "的细节,请参阅 <xref linkend=\"partitioning\"/>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:744 +#: using-d-i.xml:742 #, no-c-format msgid "" "First you will be given the opportunity to automatically partition either an " @@ -1074,7 +1073,7 @@ msgstr "" "<guimenuitem>Manual</guimenuitem> 。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:751 +#: using-d-i.xml:749 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning, you may have three options: to create " @@ -1089,14 +1088,14 @@ msgstr "" "LVM 卷组,并使用内核的 <quote>dm-crypt</quote> 支持。</para> " #. Tag: para -#: using-d-i.xml:766 +#: using-d-i.xml:764 #, no-c-format msgid "" "The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures." msgstr "(加密) LVM 的选项并不是在所有体系下都可用。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:771 +#: using-d-i.xml:769 #, no-c-format msgid "" "When using LVM or encrypted LVM, the installer will create most partitions " @@ -1110,7 +1109,7 @@ msgstr "" "大分区将无法读取,对您的(私有)数据提供了额外的安全性。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:780 +#: using-d-i.xml:778 #, no-c-format msgid "" "When using encrypted LVM, the installer will also automatically erase the " @@ -1124,7 +1123,7 @@ msgstr "" "时间。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:789 +#: using-d-i.xml:787 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using LVM or encrypted LVM, some changes " @@ -1139,7 +1138,7 @@ msgstr "" "安装程序会在写入磁盘之前让您确认。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:799 +#: using-d-i.xml:797 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning (either classic or using (encrypted) LVM) " @@ -1154,7 +1153,7 @@ msgstr "" "用的那块。排列的次序可能与您以前的不同。磁盘的尺寸将会帮助您识别它们。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:808 +#: using-d-i.xml:806 #, no-c-format msgid "" "Any data on the disk you select will eventually be lost, but you will always " @@ -1168,7 +1167,7 @@ msgstr "" "销。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:816 +#: using-d-i.xml:814 #, no-c-format msgid "" "Next, you will be able to choose from the schemes listed in the table below. " @@ -1184,73 +1183,73 @@ msgstr "" "给它 1GB 以上的空间(具体大小视所选的方式而不同),那么向导式分区将以失败告终。" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:832 +#: using-d-i.xml:830 #, no-c-format msgid "Partitioning scheme" msgstr "分区方式" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:833 +#: using-d-i.xml:831 #, no-c-format msgid "Minimum space" msgstr "所需最小空间" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:834 +#: using-d-i.xml:832 #, no-c-format msgid "Created partitions" msgstr "所新建的分区" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:840 +#: using-d-i.xml:838 #, no-c-format msgid "All files in one partition" msgstr "所有文件在同一分区" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:841 +#: using-d-i.xml:839 #, no-c-format msgid "600MB" msgstr "600MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:842 +#: using-d-i.xml:840 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:844 +#: using-d-i.xml:842 #, no-c-format msgid "Separate /home partition" msgstr "建立 /home 分区" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:845 +#: using-d-i.xml:843 #, no-c-format msgid "500MB" msgstr "500MB" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:846 +#: using-d-i.xml:844 #, no-c-format msgid "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" msgstr "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, swap" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:850 +#: using-d-i.xml:848 #, no-c-format msgid "Separate /home, /usr, /var and /tmp partitions" msgstr "分别建立 /home,/usr,/var 和 /tmp 分区" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:851 +#: using-d-i.xml:849 #, no-c-format msgid "<entry>1GB</entry>" msgstr "<entry>1GB</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:852 +#: using-d-i.xml:850 #, no-c-format msgid "" "<filename>/</filename>, <filename>/home</filename>, <filename>/usr</" @@ -1260,7 +1259,7 @@ msgstr "" "filename>, <filename>/var</filename>, <filename>/tmp</filename>, swap" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:861 +#: using-d-i.xml:859 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning using (encrypted) LVM, the installer will " @@ -1273,7 +1272,7 @@ msgstr "" "之内。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:867 +#: using-d-i.xml:865 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning for your IA64 system, there will be an " @@ -1286,7 +1285,7 @@ msgstr "" "的一项,可以让您手动把某个分区作为 EFI 引导分区。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:875 +#: using-d-i.xml:873 #, no-c-format msgid "" "If you choose guided partitioning for your Alpha system, an additional, " @@ -1297,7 +1296,7 @@ msgstr "" "始处,为 aboot boot loader 的保留空间。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:881 +#: using-d-i.xml:879 #, no-c-format msgid "" "After selecting a scheme, the next screen will show your new partition " @@ -1308,7 +1307,7 @@ msgstr "" "区是否将被格式化,将以何种方式格式化,以及它们将被挂载到哪里的相关信息。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:887 +#: using-d-i.xml:885 #, no-c-format msgid "" "The list of partitions might look like this: <informalexample><screen>\n" @@ -1356,7 +1355,7 @@ msgstr "" "创建这些特殊的设置,但使用手动方式分区的结果会有所不同。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:900 +#: using-d-i.xml:898 #, no-c-format msgid "" "This concludes the guided partitioning. If you are satisfied with the " @@ -1374,7 +1373,7 @@ msgstr "" "后再次运行向导式分区,或者按照下面将要介绍进行手动分区。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:910 +#: using-d-i.xml:908 #, no-c-format msgid "" "A similar screen to the one shown just above will be displayed if you choose " @@ -1389,7 +1388,7 @@ msgstr "" "本节的后面谈到。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:918 +#: using-d-i.xml:916 #, no-c-format msgid "" "If you select a pristine disk which has neither partitions nor free space on " @@ -1402,7 +1401,7 @@ msgstr "" "的磁盘条目下会出现一个新行,上面写着 <quote>FREE SPACE</quote>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:926 +#: using-d-i.xml:924 #, no-c-format msgid "" "If you select some free space, you will be offered to create new partition. " @@ -1431,7 +1430,7 @@ msgstr "" "会自动退回到 <command>partman</command> 的主界面。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:944 +#: using-d-i.xml:942 #, no-c-format msgid "" "If you decide you want to change something about your partition, simply " @@ -1450,7 +1449,7 @@ msgstr "" "这个菜单中,您还可以删除分区。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:955 +#: using-d-i.xml:953 #, no-c-format msgid "" "Be sure to create at least two partitions: one for the <emphasis>root</" @@ -1465,7 +1464,7 @@ msgstr "" "的步骤,直到您改正了这个错误。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:963 +#: using-d-i.xml:961 #, no-c-format msgid "" "If you forget to select and format an EFI boot partition, <command>partman</" @@ -1476,7 +1475,7 @@ msgstr "" "点,不让您继续操作,直到您划分出这样一个分区。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:969 +#: using-d-i.xml:967 #, no-c-format msgid "" "Capabilities of <command>partman</command> can be extended with installer " @@ -1492,7 +1491,7 @@ msgstr "" "filename> 或者 <filename>partman-lvm</filename>)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:977 +#: using-d-i.xml:975 #, no-c-format msgid "" "After you are satisfied with partitioning, select <guimenuitem>Finish " @@ -1505,13 +1504,13 @@ msgstr "" "盘上进行的所有操作。此时,安装程序会让您确认 是否就照此分区。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1005 +#: using-d-i.xml:1003 #, no-c-format msgid "Configuring Multidisk Device (Software RAID)" msgstr "配置多磁盘设备(Software RAID)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1006 +#: using-d-i.xml:1004 #, no-c-format msgid "" "If you have more than one harddrive<footnote><para> To be honest, you can " @@ -1529,7 +1528,7 @@ msgstr "" "<firstterm>software RAID</firstterm>)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1020 +#: using-d-i.xml:1018 #, no-c-format msgid "" "MD is basically a bunch of partitions located on different disks and " @@ -1542,7 +1541,7 @@ msgstr "" "command> 格式化,分配挂载点,等等)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1028 +#: using-d-i.xml:1026 #, no-c-format msgid "" "The benefit you gain depends on a type of a MD device you are creating. " @@ -1607,101 +1606,101 @@ msgstr "" "varlistentry> </variablelist> 总结:" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1106 +#: using-d-i.xml:1104 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "类型" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1107 +#: using-d-i.xml:1105 #, no-c-format msgid "Minimum Devices" msgstr "最少设备" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1108 +#: using-d-i.xml:1106 #, no-c-format msgid "Spare Device" msgstr "备用设备" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1109 +#: using-d-i.xml:1107 #, no-c-format msgid "Survives disk failure?" msgstr "幸免于磁盘损坏?" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1110 +#: using-d-i.xml:1108 #, no-c-format msgid "Available Space" msgstr "可用空间" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1116 +#: using-d-i.xml:1114 #, no-c-format msgid "RAID0" msgstr "RAID0" # index.docbook:1105, index.docbook:1113 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1117 using-d-i.xml:1125 +#: using-d-i.xml:1115 using-d-i.xml:1123 #, no-c-format msgid "<entry>2</entry>" msgstr "<entry>2</entry>" # index.docbook:1106, index.docbook:1107 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1118 using-d-i.xml:1119 +#: using-d-i.xml:1116 using-d-i.xml:1117 #, no-c-format msgid "<entry>no</entry>" msgstr "<entry>否</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1120 +#: using-d-i.xml:1118 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition multiplied by number of devices in RAID" msgstr "容量为最小分区乘以 RAID 设备数" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1124 +#: using-d-i.xml:1122 #, no-c-format msgid "RAID1" msgstr "RAID1" # index.docbook:1114, index.docbook:1122 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1126 using-d-i.xml:1134 +#: using-d-i.xml:1124 using-d-i.xml:1132 #, no-c-format msgid "optional" msgstr "可选" # index.docbook:1115, index.docbook:1123 #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1127 using-d-i.xml:1135 +#: using-d-i.xml:1125 using-d-i.xml:1133 #, no-c-format msgid "<entry>yes</entry>" msgstr "<entry>是</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1128 +#: using-d-i.xml:1126 #, no-c-format msgid "Size of the smallest partition in RAID" msgstr "容量为 RAID 最小分区" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1132 +#: using-d-i.xml:1130 #, no-c-format msgid "RAID5" msgstr "RAID5" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1133 +#: using-d-i.xml:1131 #, no-c-format msgid "<entry>3</entry>" msgstr "<entry>3</entry>" #. Tag: entry -#: using-d-i.xml:1136 +#: using-d-i.xml:1134 #, no-c-format msgid "" "Size of the smallest partition multiplied by (number of devices in RAID " @@ -1709,7 +1708,7 @@ msgid "" msgstr "容量为最小分区乘以(RAID 设备数量减一)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1144 +#: using-d-i.xml:1142 #, no-c-format msgid "" "If you want to know the whole truth about Software RAID, have a look at " @@ -1719,7 +1718,7 @@ msgstr "" "howto;\">Software RAID HOWTO</ulink>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1149 +#: using-d-i.xml:1147 #, no-c-format msgid "" "To create a MD device, you need to have the desired partitions it should " @@ -1734,7 +1733,7 @@ msgstr "" "volume for RAID</guimenuitem> </menuchoice>。)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1158 +#: using-d-i.xml:1156 #, no-c-format msgid "" "Support for MD is a relatively new addition to the installer. You may " @@ -1749,7 +1748,7 @@ msgstr "" "验的用户,从 shell 手动地处理一些配置和安装步骤,也许会绕开这些问题" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1167 +#: using-d-i.xml:1165 #, no-c-format msgid "" "Next, you should choose <guimenuitem>Configure software RAID</guimenuitem> " @@ -1769,7 +1768,7 @@ msgstr "" "RAID1)。后续操作会根据您选择的 MD 类型而定。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1180 +#: using-d-i.xml:1178 #, no-c-format msgid "" "RAID0 is simple — you will be issued with the list of available RAID " @@ -1780,7 +1779,7 @@ msgstr "" "组成 MD 的分区。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1187 +#: using-d-i.xml:1185 #, no-c-format msgid "" "RAID1 is a bit more tricky. First, you will be asked to enter the number of " @@ -1797,7 +1796,7 @@ msgstr "" "将不会允许您继续下去,直到纠正错误。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1199 +#: using-d-i.xml:1197 #, no-c-format msgid "" "RAID5 has similar setup procedure as RAID1 with the exception that you need " @@ -1807,7 +1806,7 @@ msgstr "" "区。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1207 +#: using-d-i.xml:1205 #, no-c-format msgid "" "It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example if " @@ -1823,7 +1822,7 @@ msgstr "" "RAID1 (相当可靠的 100 GB 分区用于 <filename>/home</filename>)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1216 +#: using-d-i.xml:1214 #, no-c-format msgid "" "After you setup MD devices to your liking, you can <guimenuitem>Finish</" @@ -1836,13 +1835,13 @@ msgstr "" "的新 MD 设备并分配挂载点这样的属性。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1231 +#: using-d-i.xml:1229 #, no-c-format msgid "Configuring the Logical Volume Manager (LVM)" msgstr "配置逻辑卷管理(LVM)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1232 +#: using-d-i.xml:1230 #, no-c-format msgid "" "If you are working with computers at the level of system administrator or " @@ -1856,7 +1855,7 @@ msgstr "" "移到或符号链接等方法来折腾。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1240 +#: using-d-i.xml:1238 #, no-c-format msgid "" "To avoid the described situation you can use Logical Volume Manager (LVM). " @@ -1873,7 +1872,7 @@ msgstr "" "firstterm>)。逻辑卷(当然底层是卷组)的亮点在于它可以跨越多个物理磁盘。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1250 +#: using-d-i.xml:1248 #, no-c-format msgid "" "Now when you realize you need more space for your old 160GB <filename>/home</" @@ -1891,7 +1890,7 @@ msgstr "" "url=\"&url-lvm-howto;\">LVM HOWTO</ulink>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1261 +#: using-d-i.xml:1259 #, no-c-format msgid "" "LVM setup in &d-i; is quite simple and completely supported inside " @@ -1906,7 +1905,7 @@ msgstr "" "<guimenuitem>physical volume for LVM</guimenuitem> </menuchoice>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1270 +#: using-d-i.xml:1268 #, no-c-format msgid "" "When you return to the main <command>partman</command> screen, you will see " @@ -1923,7 +1922,7 @@ msgstr "" "了 LVM 配置的小结。菜单项本身是与内容相关,只显示可用的操作。可能的操作有:" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1281 +#: using-d-i.xml:1279 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Display configuration details</guimenuitem>: shows LVM device " @@ -1933,43 +1932,43 @@ msgstr "" "名称和逻辑卷尺寸等" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1286 +#: using-d-i.xml:1284 #, no-c-format msgid "Create volume group" msgstr "创建卷组" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1289 +#: using-d-i.xml:1287 #, no-c-format msgid "Create logical volume" msgstr "创建逻辑卷" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1292 +#: using-d-i.xml:1290 #, no-c-format msgid "Delete volume group" msgstr "删除卷组" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1295 +#: using-d-i.xml:1293 #, no-c-format msgid "Delete logical volume" msgstr "删除逻辑卷" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1298 +#: using-d-i.xml:1296 #, no-c-format msgid "Extend volume group" msgstr "扩充卷组" #. Tag: guimenuitem -#: using-d-i.xml:1301 +#: using-d-i.xml:1299 #, no-c-format msgid "Reduce volume group" msgstr "裁减卷组" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1303 +#: using-d-i.xml:1301 #, no-c-format msgid "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: return to the main <command>partman</" @@ -1978,7 +1977,7 @@ msgstr "" "<guimenuitem>Finish</guimenuitem>: 返回 <command>partman</command> 主界面" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1309 +#: using-d-i.xml:1307 #, no-c-format msgid "" "Use the options in that menu to first create a volume group and then create " @@ -1986,7 +1985,7 @@ msgid "" msgstr "使用该菜单内的选项首先创建卷组,然后在里面创建逻辑卷。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1315 +#: using-d-i.xml:1313 #, no-c-format msgid "" "You can also use this menu to delete an existing LVM configuration from your " @@ -1999,7 +1998,7 @@ msgstr "" "除它们就可以了。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1323 +#: using-d-i.xml:1321 #, no-c-format msgid "" "After you return to the main <command>partman</command> screen, any created " @@ -2010,13 +2009,13 @@ msgstr "" "通的分区一样(您也应该这样对待它们)。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1337 +#: using-d-i.xml:1335 #, no-c-format msgid "Configuring Encrypted Volumes" msgstr "配置加密卷" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1338 +#: using-d-i.xml:1336 #, no-c-format msgid "" "&d-i; allows you to set up encrypted partitions. Every file you write to " @@ -2034,7 +2033,7 @@ msgstr "" "许可以访问硬盘,但是没有正确的口令,硬盘上的数据看起来就像是随机的字符。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1350 +#: using-d-i.xml:1348 #, no-c-format msgid "" "The two most important partitions to encrypt are: the home partition, where " @@ -2057,7 +2056,7 @@ msgstr "" "加载内核。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1365 +#: using-d-i.xml:1363 #, no-c-format msgid "" "Please note that the performance of encrypted partitions will be less than " @@ -2069,7 +2068,7 @@ msgstr "" "密和解密。性能将与您的 CPU 速度、选择的加密算法和密钥长度紧密相关。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1372 +#: using-d-i.xml:1370 #, no-c-format msgid "" "To use encryption, you have to create a new partition by selecting some free " @@ -2087,7 +2086,7 @@ msgstr "" "guimenu> </menuchoice> 选项。菜单将包含分区的加密选项。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1383 +#: using-d-i.xml:1381 #, no-c-format msgid "" "&d-i; supports several encryption methods. The default method is " @@ -2102,7 +2101,7 @@ msgstr "" "使用默认的方法。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1395 +#: using-d-i.xml:1393 #, no-c-format msgid "" "First, let's have a look at the options available when you select " @@ -2115,13 +2114,13 @@ msgstr "" "的安全考虑的选择。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1405 +#: using-d-i.xml:1403 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>aes</userinput>" msgstr "Encryption: <userinput>aes</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1407 +#: using-d-i.xml:1405 #, no-c-format msgid "" "This option lets you select the encryption algorithm (<firstterm>cipher</" @@ -2144,13 +2143,13 @@ msgstr "" "息。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1425 +#: using-d-i.xml:1423 #, no-c-format msgid "Key size: <userinput>256</userinput>" msgstr "Key size: <userinput>256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1427 +#: using-d-i.xml:1425 #, no-c-format msgid "" "Here you can specify the length of the encryption key. With a larger key " @@ -2162,13 +2161,13 @@ msgstr "" "加长度自然会降低性能。cipher 决定可用的密钥长度。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1439 +#: using-d-i.xml:1437 #, no-c-format msgid "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" msgstr "IV algorithm: <userinput>cbc-essiv:sha256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1441 +#: using-d-i.xml:1439 #, no-c-format msgid "" "The <firstterm>Initialization Vector</firstterm> or <firstterm>IV</" @@ -2184,7 +2183,7 @@ msgstr "" "复模板推断信息。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1451 +#: using-d-i.xml:1449 #, no-c-format msgid "" "From the provided alternatives, the default <userinput>cbc-essiv:sha256</" @@ -2197,25 +2196,25 @@ msgstr "" "才使用其他的算法。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1463 +#: using-d-i.xml:1461 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" msgstr "Encryption key: <userinput>Passphrase</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1465 +#: using-d-i.xml:1463 #, no-c-format msgid "Here you can choose the type of the encryption key for this partition." msgstr "这里您可以为分区选择所使用的加密密钥类型。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1471 +#: using-d-i.xml:1469 #, no-c-format msgid "Passphrase" msgstr "Passphrase" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1472 +#: using-d-i.xml:1470 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be computed<footnote> <para> Using a passphrase as " @@ -2228,13 +2227,13 @@ msgstr "" "使用时要求输入。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1487 using-d-i.xml:1580 +#: using-d-i.xml:1485 using-d-i.xml:1578 #, no-c-format msgid "Random key" msgstr "Random key" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1488 +#: using-d-i.xml:1486 #, no-c-format msgid "" "A new encryption key will be generated from random data each time you try to " @@ -2249,7 +2248,7 @@ msgstr "" "面临暴力破解,但是除非加密算法中有未知的弱点,这辈子也不会被攻破。)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1497 +#: using-d-i.xml:1495 #, no-c-format msgid "" "Random keys are useful for swap partitions because you do not need to bother " @@ -2266,13 +2265,13 @@ msgstr "" "复写入到交换分区的数据。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1516 using-d-i.xml:1593 +#: using-d-i.xml:1514 using-d-i.xml:1591 #, no-c-format msgid "Erase data: <userinput>yes</userinput>" msgstr "Erase data: <userinput>yes</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1518 +#: using-d-i.xml:1516 #, no-c-format msgid "" "Determines whether the content of this partition should be overwritten with " @@ -2290,7 +2289,7 @@ msgstr "" "备上的数据。</para></footnote>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1538 +#: using-d-i.xml:1536 #, no-c-format msgid "" "If you select <menuchoice> <guimenu>Encryption method:</guimenu> " @@ -2302,13 +2301,13 @@ msgstr "" "下面内容:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1547 +#: using-d-i.xml:1545 #, no-c-format msgid "Encryption: <userinput>AES256</userinput>" msgstr "Encryption: <userinput>AES256</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1549 +#: using-d-i.xml:1547 #, no-c-format msgid "" "For loop-AES, unlike dm-crypt, the options for cipher and key size are " @@ -2319,25 +2318,25 @@ msgstr "" "时选取。请查阅前面关于 cipher 和密钥长度的章节了解更多信息。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1559 +#: using-d-i.xml:1557 #, no-c-format msgid "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>" msgstr "Encryption key: <userinput>Keyfile (GnuPG)</userinput>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1561 +#: using-d-i.xml:1559 #, no-c-format msgid "Here you can select the type of the encryption key for this partition." msgstr "这里您可以为分区选择加密密钥的类型。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:1567 +#: using-d-i.xml:1565 #, no-c-format msgid "Keyfile (GnuPG)" msgstr "Keyfile (GnuPG)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1568 +#: using-d-i.xml:1566 #, no-c-format msgid "" "The encryption key will be generated from random data during the " @@ -2349,19 +2348,19 @@ msgstr "" "application> 加密。要使用它,您需要输入正确的 passphrase (在以后会要求提供)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1581 +#: using-d-i.xml:1579 #, no-c-format msgid "Please see the the section on random keys above." msgstr "请查阅前面有关随机密钥的章节。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1595 +#: using-d-i.xml:1593 #, no-c-format msgid "Please see the the section on erasing data above." msgstr "请查阅前面有关删除数据的章节。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1604 +#: using-d-i.xml:1602 #, no-c-format msgid "" "Please note that the <emphasis>graphical</emphasis> version of the installer " @@ -2373,7 +2372,7 @@ msgstr "" "对于加密,您将只能使用 <emphasis>passphrases</emphasis> 作为加密密钥建立卷。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1611 +#: using-d-i.xml:1609 #, no-c-format msgid "" "After you have selected the desired parameters for your encrypted " @@ -2388,7 +2387,7 @@ msgstr "" "标记分区上的数据,以及写新分区表等动作。对于大的分区,这会花一些时间。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1622 +#: using-d-i.xml:1620 #, no-c-format msgid "" "Next you will be asked to enter a passphrase for partitions configured to " @@ -2402,7 +2401,7 @@ msgstr "" "生日、爱好、宠物的名字、以及家里其他成员的名字,等等)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1631 +#: using-d-i.xml:1629 #, no-c-format msgid "" "Before you input any passphrases, you should have made sure that your " @@ -2422,7 +2421,7 @@ msgstr "" "所选择的键盘布局未能正确建立,而且是在为根文件系统输入 passphrase 的时候。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1644 +#: using-d-i.xml:1642 #, no-c-format msgid "" "If you selected to use methods other than a passphrase to create encryption " @@ -2441,7 +2440,7 @@ msgstr "" "程在每个要加密的分区重复进行。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1660 +#: using-d-i.xml:1658 #, no-c-format msgid "" "After returning to the main partitioning menu, you will see all encrypted " @@ -2472,7 +2471,7 @@ msgstr "" "您不合适,可以进行修改。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1673 +#: using-d-i.xml:1671 #, no-c-format msgid "" "One thing to note here are the identifiers in parentheses " @@ -2489,7 +2488,7 @@ msgstr "" "的差异,将在后面的 <xref linkend=\"mount-encrypted-volumes\"/> 说明。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1683 +#: using-d-i.xml:1681 #, no-c-format msgid "" "Once you are satisfied with the partitioning scheme, continue with the " @@ -2497,13 +2496,13 @@ msgid "" msgstr "当您满意分区之后,可以继续安装过程。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1694 +#: using-d-i.xml:1692 #, no-c-format msgid "Setting up the System" msgstr "建立系统" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1695 +#: using-d-i.xml:1693 #, no-c-format msgid "" "After partitioning the installer asks a few more questions that will be used " @@ -2511,13 +2510,13 @@ msgid "" msgstr "分区之后,安装程序还会询问一些问题用于建立系统。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1707 +#: using-d-i.xml:1705 #, no-c-format msgid "Configuring Your Time Zone" msgstr "配置您的时区" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1709 +#: using-d-i.xml:1707 #, no-c-format msgid "" "Depending on the location selected at the beginning of the installation " @@ -2529,13 +2528,13 @@ msgstr "" "您的位置只对应一个时区,那么系统就不会询问而直接使用该时区。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1725 +#: using-d-i.xml:1723 #, no-c-format msgid "Configuring the Clock" msgstr "配置时钟" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1727 +#: using-d-i.xml:1725 #, no-c-format msgid "" "The installer might ask you if the computer's clock is set to UTC. Normally " @@ -2547,7 +2546,7 @@ msgstr "" "装程序依据是否有其他系统已经安装这类事情,来决定时钟要不要设为 UTC。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1734 +#: using-d-i.xml:1732 #, no-c-format msgid "" "In expert mode you will always be able to choose whether or not the clock is " @@ -2563,7 +2562,7 @@ msgstr "" "为本地时间。如果您需要多重引导,请选择本地时间而不是 GMT。</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1745 +#: using-d-i.xml:1743 #, no-c-format msgid "" "Note that the installer does not currently allow you to actually set the " @@ -2575,19 +2574,19 @@ msgstr "" "或者以前没有设为 UTC 时,设置时钟到当前的时间。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1761 +#: using-d-i.xml:1759 #, no-c-format msgid "Setting Up Users And Passwords" msgstr "设置用户和密码" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1764 +#: using-d-i.xml:1762 #, no-c-format msgid "Set the Root Password" msgstr "设置 root 密码" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1766 +#: using-d-i.xml:1764 #, no-c-format msgid "" "The <emphasis>root</emphasis> account is also called the <emphasis>super-" @@ -2600,7 +2599,7 @@ msgstr "" "管理,而且使用时间应该尽可能短。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1774 +#: using-d-i.xml:1772 #, no-c-format msgid "" "Any password you create should contain at least 6 characters, and should " @@ -2614,7 +2613,7 @@ msgstr "" "小心。请避免采用能够在字典中查到的单词或者很容易猜测的个人信息。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1782 +#: using-d-i.xml:1780 #, no-c-format msgid "" "If anyone ever tells you they need your root password, be extremely wary. " @@ -2625,13 +2624,13 @@ msgstr "" "理员,否则您通常不应该将超级用户密码交给别人。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1792 +#: using-d-i.xml:1790 #, no-c-format msgid "Create an Ordinary User" msgstr "创建一个普通用户" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1794 +#: using-d-i.xml:1792 #, no-c-format msgid "" "The system will ask you whether you wish to create an ordinary user account " @@ -2644,7 +2643,7 @@ msgstr "" "用。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1801 +#: using-d-i.xml:1799 #, no-c-format msgid "" "Why not? Well, one reason to avoid using root's privileges is that it is " @@ -2662,7 +2661,7 @@ msgstr "" "这方面的内容,建议您找一本进行学习。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1811 +#: using-d-i.xml:1809 #, no-c-format msgid "" "You will first be prompted for the user's full name. Then you'll be asked " @@ -2674,7 +2673,7 @@ msgstr "" "要求,并为缺省值。最后,您将要求输入该帐号的密码。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1818 +#: using-d-i.xml:1816 #, no-c-format msgid "" "If at any point after installation you would like to create another account, " @@ -2684,13 +2683,13 @@ msgstr "" "令。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1830 +#: using-d-i.xml:1828 #, no-c-format msgid "Installing the Base System" msgstr "安装基本系统" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1831 +#: using-d-i.xml:1829 #, no-c-format msgid "" "Although this stage is the least problematic, it consumes a significant " @@ -2702,13 +2701,13 @@ msgstr "" "果您用较慢的计算机或网络,这要花费好一会儿时间。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1845 +#: using-d-i.xml:1843 #, no-c-format msgid "Base System Installation" msgstr "基本系统安装" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1847 +#: using-d-i.xml:1845 #, no-c-format msgid "" "During the Base installation, package unpacking and setup messages are " @@ -2723,7 +2722,7 @@ msgstr "" "keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1857 +#: using-d-i.xml:1855 #, no-c-format msgid "" "The unpack/setup messages generated by the base installation are saved in " @@ -2734,7 +2733,7 @@ msgstr "" "<filename>/var/log/syslog</filename>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1863 +#: using-d-i.xml:1861 #, no-c-format msgid "" "As part of the installation, a Linux kernel will be installed. At the " @@ -2746,13 +2745,13 @@ msgstr "" "您硬件最匹配的内核。在较低的优先级下,您可以从列表中选择一个有效的内核。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1876 +#: using-d-i.xml:1874 #, no-c-format msgid "Installing Additional Software" msgstr "安装额外的软件" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1877 +#: using-d-i.xml:1875 #, no-c-format msgid "" "After the base system is installed, you have a usable but limited system. " @@ -2766,13 +2765,13 @@ msgstr "" "许比安装基本系统还要花时间。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1891 +#: using-d-i.xml:1889 #, no-c-format msgid "Configuring apt" msgstr "配置 apt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1893 +#: using-d-i.xml:1891 #, no-c-format msgid "" "The main means that people use to install packages on their system is via a " @@ -2801,7 +2800,7 @@ msgstr "" "的用户界面下集成了一些其他特性(搜索包与状态检验)。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1917 +#: using-d-i.xml:1915 #, no-c-format msgid "" "<command>apt</command> must be configured so that it knows where to retrieve " @@ -2816,13 +2815,13 @@ msgstr "" "list</filename> 文件里面,安装完成后您可以检查它并编辑成自己喜欢的地方。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:1933 +#: using-d-i.xml:1931 #, no-c-format msgid "Selecting and Installing Software" msgstr "选择和安装软件" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1935 +#: using-d-i.xml:1933 #, no-c-format msgid "" "During the installation process, you are given the opportunity to select " @@ -2837,7 +2836,7 @@ msgstr "" "算机应对各种任务。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1944 +#: using-d-i.xml:1942 #, no-c-format msgid "" "So, you have the ability to choose <emphasis>tasks</emphasis> first, and " @@ -2867,7 +2866,7 @@ msgstr "" "务所需的空间。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1969 +#: using-d-i.xml:1967 #, no-c-format msgid "" "Some tasks may be pre-selected based on the characteristics of the computer " @@ -2878,7 +2877,7 @@ msgstr "" "些任务。此时甚至可以不选中任何任务。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1976 +#: using-d-i.xml:1974 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The <quote>Desktop environment</quote> task will install the GNOME desktop " @@ -2889,7 +2888,7 @@ msgstr "" "供的选项不能选其他的桌面环境,比如 KDE。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1982 +#: using-d-i.xml:1980 #, no-c-format msgid "" "It is possible to get the installer to install KDE by using preseeding (see " @@ -2903,7 +2902,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:1993 +#: using-d-i.xml:1991 #, no-c-format msgid "" "The various server tasks will install software roughly as follows. DNS " @@ -2915,7 +2914,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2005 +#: using-d-i.xml:2003 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Once you've selected your tasks, select <guibutton>Ok</guibutton>. At this " @@ -2926,7 +2925,7 @@ msgstr "" "command> 将安装您选中的软件包。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2012 +#: using-d-i.xml:2010 #, no-c-format msgid "" "In the standard user interface of the installer, you can use the space bar " @@ -2934,7 +2933,7 @@ msgid "" msgstr "在安装程序的标准用户界面下,您可以使用空格键切换任务的选择。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2021 +#: using-d-i.xml:2019 #, no-c-format msgid "" "Each package you selected with <command>tasksel</command> is downloaded, " @@ -2947,13 +2946,13 @@ msgstr "" "序需要用户提供信息,它会在此过程中给出提示。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2032 +#: using-d-i.xml:2030 #, no-c-format msgid "Configuring Your Mail Transport Agent" msgstr "配置您的邮件传输代理(MTA)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2034 +#: using-d-i.xml:2032 #, no-c-format msgid "" "Today, email is a very important part of many people's life, so it's no " @@ -2967,7 +2966,7 @@ msgstr "" "<command>exim4</command>。这是一个非常小巧、灵活并且容易理解的工具。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2042 +#: using-d-i.xml:2040 #, no-c-format msgid "" "You may ask if this is needed even if your computer is not connected to any " @@ -2981,7 +2980,7 @@ msgstr "" "送的。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2050 +#: using-d-i.xml:2048 #, no-c-format msgid "" "So on the first screen you will be presented with several common mail " @@ -2991,13 +2990,13 @@ msgstr "" "的。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2059 +#: using-d-i.xml:2057 #, no-c-format msgid "internet site" msgstr "互联网站" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2060 +#: using-d-i.xml:2058 #, no-c-format msgid "" "Your system is connected to a network and your mail is sent and received " @@ -3009,13 +3008,13 @@ msgstr "" "会询问您一些基本问题,如:您的机器的邮件名称、您接受或转发邮件的域等等。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2071 +#: using-d-i.xml:2069 #, no-c-format msgid "mail sent by smarthost" msgstr "用 smarthost 发信" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2072 +#: using-d-i.xml:2070 #, no-c-format msgid "" "In this scenario is your outgoing mail forwarded to another machine, called " @@ -3031,13 +3030,13 @@ msgstr "" "将邮件从 smarthost 下载回来。这一选项通常适合拨号用户。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2085 +#: using-d-i.xml:2083 #, no-c-format msgid "local delivery only" msgstr "仅在本地投递" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2086 +#: using-d-i.xml:2084 #, no-c-format msgid "" "Your system is not on a network and mail is sent or received only between " @@ -3053,13 +3052,13 @@ msgstr "" "题,因此这一选项也非常适合新手。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2099 +#: using-d-i.xml:2097 #, no-c-format msgid "no configuration at this time" msgstr "现在不进行配置" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2100 +#: using-d-i.xml:2098 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you are absolutely convinced you know what you are doing. " @@ -3072,7 +3071,7 @@ msgstr "" "工具发来的重要信息。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2111 +#: using-d-i.xml:2109 #, no-c-format msgid "" "If none of these scenarios suits your needs, or if you need a finer setup, " @@ -3087,13 +3086,13 @@ msgstr "" "filename> 的资料。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2125 +#: using-d-i.xml:2123 #, no-c-format msgid "Making Your System Bootable" msgstr "创建启动系统" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2127 +#: using-d-i.xml:2125 #, no-c-format msgid "" "If you are installing a diskless workstation, obviously, booting off the " @@ -3106,7 +3105,7 @@ msgstr "" "linkend=\"boot-dev-select-sun\"/>。</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2135 +#: using-d-i.xml:2133 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -3119,13 +3118,13 @@ msgstr "" "它们会依系统甚至是子系统而变化。您应该参考启动引导器的文档了解更多信息。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2150 +#: using-d-i.xml:2148 #, no-c-format msgid "Detecting other operating systems" msgstr "检测其他的操作系统" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2152 +#: using-d-i.xml:2150 #, no-c-format msgid "" "Before a boot loader is installed, the installer will attempt to probe for " @@ -3139,7 +3138,7 @@ msgstr "" "计算机也将配置为可以启动其他操作系统。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2160 +#: using-d-i.xml:2158 #, no-c-format msgid "" "Note that multiple operating systems booting on a single machine is still " @@ -3153,13 +3152,13 @@ msgstr "" "理器的文档了解更多信息。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2178 +#: using-d-i.xml:2176 #, no-c-format msgid "Install <command>aboot</command> on a Hard Disk" msgstr "安装 <command>aboot</command> 到硬盘上" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2179 +#: using-d-i.xml:2177 #, no-c-format msgid "" "If you have booted from SRM, if you select this option, the installer will " @@ -3179,13 +3178,13 @@ msgstr "" "Linux。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2199 +#: using-d-i.xml:2197 #, no-c-format msgid "<command>palo</command>-installer" msgstr "<command>palo</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2200 +#: using-d-i.xml:2198 #, no-c-format msgid "" "The bootloader on PA-RISC is <quote>palo</quote>. <command>PALO</command> is " @@ -3200,19 +3199,19 @@ msgstr "" "<command>PALO</command> 能真正地读 Linux 分区。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2209 +#: using-d-i.xml:2207 #, no-c-format msgid "hppa FIXME ( need more info )" msgstr "hppa FIXME ( need more info )" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2221 +#: using-d-i.xml:2219 #, no-c-format msgid "Install the <command>Grub</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "硬盘上 <command>Grub</command> Boot Loader 的安装" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2223 +#: using-d-i.xml:2221 #, no-c-format msgid "" "The main &architecture; boot loader is called <quote>grub</quote>. Grub is a " @@ -3223,7 +3222,7 @@ msgstr "" "定的 boot loader,它对新手来说是个不错的缺省选择。对老鸟来说,它也同样适合。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2229 +#: using-d-i.xml:2227 #, no-c-format msgid "" "By default, grub will be installed into the Master Boot Record (MBR), where " @@ -3235,7 +3234,7 @@ msgstr "" "息,请参阅 grub 的手册。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2235 +#: using-d-i.xml:2233 #, no-c-format msgid "" "If you do not want to install grub at all, use the Back button to get to the " @@ -3245,13 +3244,13 @@ msgstr "" "动引导器。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2249 +#: using-d-i.xml:2247 #, no-c-format msgid "Install the <command>LILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "硬盘上 <command>LILO</command> Boot Loader 的安装" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2251 +#: using-d-i.xml:2249 #, no-c-format msgid "" "The second &architecture; boot loader is called <quote>LILO</quote>. It is " @@ -3267,7 +3266,7 @@ msgstr "" "HOWTO</ulink>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2261 +#: using-d-i.xml:2259 #, no-c-format msgid "" "Currently the LILO installation will only create menu entries for other " @@ -3280,7 +3279,7 @@ msgstr "" "统。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2269 +#: using-d-i.xml:2267 #, no-c-format msgid "" "&d-i; presents you three choices where to install the <command>LILO</" @@ -3288,13 +3287,13 @@ msgid "" msgstr "&d-i; 提供给您三种选择来安装 <command>LILO</command> 启动加载器:" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2276 +#: using-d-i.xml:2274 #, no-c-format msgid "Master Boot Record (MBR)" msgstr "主引导区(MBR)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2276 +#: using-d-i.xml:2274 #, no-c-format msgid "" "This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot " @@ -3302,13 +3301,13 @@ msgid "" msgstr "这种方式 <command>LILO</command> 将完全控制启动过程。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2283 +#: using-d-i.xml:2281 #, no-c-format msgid "new Debian partition" msgstr "新 Debian 分区" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2283 +#: using-d-i.xml:2281 #, no-c-format msgid "" "Choose this if you want to use another boot manager. <command>LILO</command> " @@ -3319,13 +3318,13 @@ msgstr "" "新 Debian 分区的起始位置,并能作为第二 boot loader。" #. Tag: term -#: using-d-i.xml:2292 +#: using-d-i.xml:2290 #, no-c-format msgid "Other choice" msgstr "其它选择" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2292 +#: using-d-i.xml:2290 #, no-c-format msgid "" "Useful for advanced users who want to install <command>LILO</command> " @@ -3342,7 +3341,7 @@ msgstr "" "<filename>/dev/sda</filename>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2304 +#: using-d-i.xml:2302 #, no-c-format msgid "" "If you can no longer boot into Windows 9x (or DOS) after this step, you'll " @@ -3358,13 +3357,13 @@ msgstr "" "息,请参阅 <xref linkend=\"reactivating-win\"/>。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2321 +#: using-d-i.xml:2319 #, no-c-format msgid "Install the <command>ELILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "安装 <command>ELILO</command> Boot Loader 到硬盘" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2323 +#: using-d-i.xml:2321 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; boot loader is called <quote>elilo</quote>. It is modeled " @@ -3389,7 +3388,7 @@ msgstr "" "和启动 Linux 内核的工作。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2339 +#: using-d-i.xml:2337 #, no-c-format msgid "" "The <quote>elilo</quote> configuration and installation is done as the last " @@ -3404,13 +3403,13 @@ msgstr "" "<emphasis>root</emphasis> 文件系统相同的磁盘。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2351 +#: using-d-i.xml:2349 #, no-c-format msgid "Choose the correct partition!" msgstr "选择正确的分区!" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2353 +#: using-d-i.xml:2351 #, no-c-format msgid "" "The criteria for selecting a partition is that it is FAT format filesystem " @@ -3426,13 +3425,13 @@ msgstr "" "有内容!" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2368 +#: using-d-i.xml:2366 #, no-c-format msgid "EFI Partition Contents" msgstr "EFI 分区内容" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2370 +#: using-d-i.xml:2368 #, no-c-format msgid "" "The EFI partition is a FAT filesystem format partition on one of the hard " @@ -3458,13 +3457,13 @@ msgstr "" "间,系统更新或重新配置,文件系统中也许会有其他文件。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2392 +#: using-d-i.xml:2390 #, no-c-format msgid "elilo.conf" msgstr "elilo.conf" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2393 +#: using-d-i.xml:2391 #, no-c-format msgid "" "This is the configuration file read by the boot loader when it starts. It is " @@ -3475,13 +3474,13 @@ msgstr "" "filename> 的复制,其文件名重写成 EFI 分区上的文件。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2402 +#: using-d-i.xml:2400 #, no-c-format msgid "elilo.efi" msgstr "elilo.efi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2403 +#: using-d-i.xml:2401 #, no-c-format msgid "" "This is the boot loader program that the <quote>EFI Boot Manager</quote> " @@ -3494,13 +3493,13 @@ msgstr "" "<quote>EFI Boot Manager</quote> 命令菜单。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2413 +#: using-d-i.xml:2411 #, no-c-format msgid "initrd.img" msgstr "initrd.img" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2414 +#: using-d-i.xml:2412 #, no-c-format msgid "" "This is the initial root filesystem used to boot the kernel. It is a copy of " @@ -3513,13 +3512,13 @@ msgstr "" "filename> 符号链接 <filename>/initrd.img</filename> 指向的文件。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2426 +#: using-d-i.xml:2424 #, no-c-format msgid "readme.txt" msgstr "readme.txt" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2427 +#: using-d-i.xml:2425 #, no-c-format msgid "" "This is a small text file warning you that the contents of the directory are " @@ -3530,13 +3529,13 @@ msgstr "" "任何本地修改在下次 <filename>/usr/sbin/elilo</filename> 运行时将丢失。" #. Tag: filename -#: using-d-i.xml:2437 +#: using-d-i.xml:2435 #, no-c-format msgid "vmlinuz" msgstr "vmlinuz" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2438 +#: using-d-i.xml:2436 #, no-c-format msgid "" "This is the compressed kernel itself. It is a copy of the file referenced in " @@ -3549,13 +3548,13 @@ msgstr "" "<filename>/vmlinuz</filename> 指向的文件。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2458 +#: using-d-i.xml:2456 #, no-c-format msgid "<command>arcboot</command>-installer" msgstr "<command>arcboot</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2459 +#: using-d-i.xml:2457 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on SGI machines is <command>arcboot</command>. It has to be " @@ -3595,13 +3594,13 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> ,然后键入 <command>boot</command>。" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2478 +#: using-d-i.xml:2476 #, no-c-format msgid "scsi" msgstr "scsi" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2479 +#: using-d-i.xml:2477 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the " @@ -3609,13 +3608,13 @@ msgid "" msgstr "是启动的 SCSI 总线,<userinput>0</userinput> 为板载控制器" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2487 +#: using-d-i.xml:2485 #, no-c-format msgid "disk" msgstr "disk" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2488 +#: using-d-i.xml:2486 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is " @@ -3624,13 +3623,13 @@ msgstr "硬盘的 SCSI ID,<command>arcboot</command> 安装在其上" # index.docbook:1643, index.docbook:1712 #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2496 using-d-i.xml:2565 +#: using-d-i.xml:2494 using-d-i.xml:2563 #, no-c-format msgid "partnr" msgstr "partnr" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2497 +#: using-d-i.xml:2495 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -3638,13 +3637,13 @@ msgid "" msgstr "分区号,<filename>/etc/arcboot.conf</filename> 处于该分区" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2505 +#: using-d-i.xml:2503 #, no-c-format msgid "config" msgstr "config" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2506 +#: using-d-i.xml:2504 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</" @@ -3654,13 +3653,13 @@ msgstr "" "quote> 。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2527 +#: using-d-i.xml:2525 #, no-c-format msgid "<command>delo</command>-installer" msgstr "<command>delo</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2528 +#: using-d-i.xml:2526 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on DECstations is <command>DELO</command>. It has to be " @@ -3686,13 +3685,13 @@ msgstr "" "</screen></informalexample> 。" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2547 +#: using-d-i.xml:2545 #, no-c-format msgid "<replaceable>#</replaceable>" msgstr "<replaceable>#</replaceable>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2548 +#: using-d-i.xml:2546 #, no-c-format msgid "" "is the TurboChannel device to be booted from, on most DECstations this is " @@ -3702,20 +3701,20 @@ msgstr "" "userinput>" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2556 +#: using-d-i.xml:2554 #, no-c-format msgid "<replaceable>id</replaceable>" msgstr "<replaceable>id</replaceable>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2557 +#: using-d-i.xml:2555 #, no-c-format msgid "" "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is installed" msgstr "硬盘上的 SCSI ID,<command>DELO</command> 安装在其上" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2566 +#: using-d-i.xml:2564 #, no-c-format msgid "" "is the number of the partition on which <filename>/etc/delo.conf</filename> " @@ -3723,13 +3722,13 @@ msgid "" msgstr "分区号,<filename>/etc/delo.conf</filename> 处于此分区" #. Tag: replaceable -#: using-d-i.xml:2574 +#: using-d-i.xml:2572 #, no-c-format msgid "name" msgstr "name" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2575 +#: using-d-i.xml:2573 #, no-c-format msgid "" "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/delo.conf</" @@ -3739,7 +3738,7 @@ msgstr "" "quote>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2585 +#: using-d-i.xml:2583 #, no-c-format msgid "" "In case <filename>/etc/delo.conf</filename> is on the first partition on the " @@ -3749,19 +3748,19 @@ msgstr "" "认的设置,但也可以用" #. Tag: screen -#: using-d-i.xml:2591 +#: using-d-i.xml:2589 #, no-c-format msgid "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>" msgstr "<userinput>boot #/rz<replaceable>id</replaceable></userinput>" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2601 +#: using-d-i.xml:2599 #, no-c-format msgid "Install <command>Yaboot</command> on a Hard Disk" msgstr "安装 <command>Yaboot</command> 至硬盘" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2602 +#: using-d-i.xml:2600 #, no-c-format msgid "" "Newer (mid 1998 and on) PowerMacs use <command>yaboot</command> as their " @@ -3779,13 +3778,13 @@ msgstr "" "设为启动 &debian;。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2620 +#: using-d-i.xml:2618 #, no-c-format msgid "Install <command>Quik</command> on a Hard Disk" msgstr "安装 <command>Quik</command> 至硬盘" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2621 +#: using-d-i.xml:2619 #, no-c-format msgid "" "The boot loader for OldWorld Power Macintosh machines is <command>quik</" @@ -3798,13 +3797,13 @@ msgstr "" "以工作在 7200,7300 和 7600 Powermacs,以及一些 Power Computing 克隆。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2637 +#: using-d-i.xml:2635 #, no-c-format msgid "<command>zipl</command>-installer" msgstr "<command>zipl</command>-installer" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2638 +#: using-d-i.xml:2636 #, no-c-format msgid "" "The boot loader on &arch-title; is <quote>zipl</quote>. <command>ZIPL</" @@ -3819,13 +3818,13 @@ msgstr "" "Commands</quote>,它位于 IBM 的 developerWorks 网站<command>ZIPL</command>。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2655 +#: using-d-i.xml:2653 #, no-c-format msgid "Install the <command>SILO</command> Boot Loader on a Hard Disk" msgstr "安装 <command>SILO</command> Boot Loader 到硬盘" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2657 +#: using-d-i.xml:2655 #, no-c-format msgid "" "The standard &architecture; boot loader is called <quote>silo</quote>. It is " @@ -3852,13 +3851,13 @@ msgstr "" "区启动。这对于安装 GNU/Linux 到一个已经存在 SunOS/Solaris 的系统很有用。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2682 +#: using-d-i.xml:2680 #, no-c-format msgid "Continue Without Boot Loader" msgstr "不使用启动引导器继续进行" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2684 +#: using-d-i.xml:2682 #, no-c-format msgid "" "This option can be used to complete the installation even when no boot " @@ -3874,7 +3873,7 @@ msgstr "" "护,以用于启动 GNU/Linux。</phrase>" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2693 +#: using-d-i.xml:2691 #, no-c-format msgid "" "If you plan to manually configure your bootloader, you should check the name " @@ -3893,13 +3892,13 @@ msgstr "" "filename> 到一个独立的分区,还需要 <filename>/boot</filename> 文件系统。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2710 +#: using-d-i.xml:2708 #, no-c-format msgid "Finishing the Installation" msgstr "完成安装" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2711 +#: using-d-i.xml:2709 #, no-c-format msgid "" "These are the last bits to do before rebooting to your new system. It mostly " @@ -3907,13 +3906,13 @@ msgid "" msgstr "这是在您启动新系统之前的最后一些工作。主要进行一些 &d-i; 之后的清理。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2723 +#: using-d-i.xml:2721 #, no-c-format msgid "Finish the Installation and Reboot" msgstr "完成安装并重启" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2725 +#: using-d-i.xml:2723 #, no-c-format msgid "" "This is the last step in the initial Debian installation process. You will " @@ -3925,7 +3924,7 @@ msgstr "" "等)。安装程序将做最后几分钟的任务,然后启动到您的新 Debian 系统。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2732 +#: using-d-i.xml:2730 #, no-c-format msgid "" "Select the <guimenuitem>Finish the installation</guimenuitem> menu item " @@ -3938,13 +3937,13 @@ msgstr "" "安装步骤第一步里选做根文件系统。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2746 +#: using-d-i.xml:2744 #, no-c-format msgid "Miscellaneous" msgstr "杂项" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2747 +#: using-d-i.xml:2745 #, no-c-format msgid "" "The components listed in this section are usually not involved in the " @@ -3955,13 +3954,13 @@ msgstr "" "题。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2760 +#: using-d-i.xml:2758 #, no-c-format msgid "Saving the installation logs" msgstr "保存安装记录" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2762 +#: using-d-i.xml:2760 #, no-c-format msgid "" "If the installation is successful, the logfiles created during the " @@ -3972,7 +3971,7 @@ msgstr "" "<filename>/var/log/installer/</filename>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2769 +#: using-d-i.xml:2767 #, no-c-format msgid "" "Choosing <guimenuitem>Save debug logs</guimenuitem> from the main menu " @@ -3986,13 +3985,13 @@ msgstr "" "其它系统上研究记录,或者用于报告的附件。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2789 +#: using-d-i.xml:2787 #, no-c-format msgid "Using the Shell and Viewing the Logs" msgstr "使用 Shell 查看记录" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2792 +#: using-d-i.xml:2790 #, no-c-format msgid "" "There is an <guimenuitem>Execute a Shell</guimenuitem> item on the menu. If " @@ -4013,7 +4012,7 @@ msgstr "" "<command>ash</command>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2804 +#: using-d-i.xml:2802 #, no-c-format msgid "" "At this point you are booted from the RAM disk, and there is a limited set " @@ -4029,7 +4028,7 @@ msgstr "" "shell 有一些好用的特性,如自动完成与历史纪录。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2813 +#: using-d-i.xml:2811 #, no-c-format msgid "" "Use the menus to perform any task that they are able to do — the shell " @@ -4046,13 +4045,13 @@ msgstr "" "<keycap>F1</keycap></keycombo>,或者键入 <command>exit</command> 返回菜单。" #. Tag: title -#: using-d-i.xml:2832 +#: using-d-i.xml:2830 #, no-c-format msgid "Installation Over the Network" msgstr "通过网络安装" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2834 +#: using-d-i.xml:2832 #, no-c-format msgid "" "One of the more interesting components is <firstterm>network-console</" @@ -4067,7 +4066,7 @@ msgstr "" "先建立网络。(您可以使用 <xref linkend=\"automatic-install\"/> 做这部分工作。)" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2844 +#: using-d-i.xml:2842 #, no-c-format msgid "" "This component is not loaded into the main installation menu by default, so " @@ -4087,7 +4086,7 @@ msgstr "" "SSH</guimenuitem>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2857 +#: using-d-i.xml:2855 #, no-c-format msgid "" "For installations on &arch-title;, this is the default method after setting " @@ -4095,7 +4094,7 @@ msgid "" msgstr "在 &arch-title; 上安装,建立网络之后这是默认的方法。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2862 +#: using-d-i.xml:2860 #, no-c-format msgid "" "<phrase arch=\"not-s390\">After selecting this new entry, you</phrase> " @@ -4115,7 +4114,7 @@ msgstr "" "quote>。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2874 +#: using-d-i.xml:2872 #, no-c-format msgid "" "Should you decide to continue with the installation locally, you can always " @@ -4126,7 +4125,7 @@ msgstr "" "他的组件。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2880 +#: using-d-i.xml:2878 #, no-c-format msgid "" "Now let's switch to the other side of the wire. As a prerequisite, you need " @@ -4154,7 +4153,7 @@ msgstr "" "确认是否正确。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2897 +#: using-d-i.xml:2895 #, no-c-format msgid "" "If you install several computers in turn and they happen to have the same IP " @@ -4170,7 +4169,7 @@ msgstr "" "再重新来过。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2906 +#: using-d-i.xml:2904 #, no-c-format msgid "" "After the login you will be presented with an initial screen where you have " @@ -4187,7 +4186,7 @@ msgstr "" "的系统。在安装菜单只能打开一个 SSH 会话,但 shell 可以打开多个。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2916 +#: using-d-i.xml:2914 #, no-c-format msgid "" "After you have started the installation remotely over SSH, you should not go " @@ -4200,7 +4199,7 @@ msgstr "" "配置的数据库。结果可能导致安装失败或者安装完成的系统出现问题。" #. Tag: para -#: using-d-i.xml:2924 +#: using-d-i.xml:2922 #, no-c-format msgid "" "Also, if you are running the SSH session from an X terminal, you should not " |