summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN/using-d-i.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJi YongGang <jungleji@gmail.com>2006-11-01 01:47:18 +0000
committerJi YongGang <jungleji@gmail.com>2006-11-01 01:47:18 +0000
commit6368b9157cd37dd28c9ea257808973766e2ce36b (patch)
tree38f68a1f733bb60ac416d6f5d4c0f1b654d23720 /po/zh_CN/using-d-i.po
parent174d89c1fef21299fad9258a0cf468543d384675 (diff)
downloadinstallation-guide-6368b9157cd37dd28c9ea257808973766e2ce36b.zip
using CD-ROM
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/using-d-i.po')
-rw-r--r--po/zh_CN/using-d-i.po56
1 files changed, 7 insertions, 49 deletions
diff --git a/po/zh_CN/using-d-i.po b/po/zh_CN/using-d-i.po
index c96775379..f3427231f 100644
--- a/po/zh_CN/using-d-i.po
+++ b/po/zh_CN/using-d-i.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-29 17:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-25 20:54+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-31 22:04+0800\n"
"Last-Translator: Ji YongGang<jungle@soforge.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:751
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"If you choose guided partitioning, you may have three options: to create "
"partitions directly on the hard disk (classic method), or to create them "
@@ -1083,17 +1083,14 @@ msgid ""
"LVM<footnote> <para> The installer will encrypt the LVM volume group using a "
"256 bit AES key and makes use of the kernel's <quote>dm-crypt</quote> "
"support. </para> </footnote>."
-msgstr ""
-"如果您选择向导式分区,可以有三种选择:直接在硬盘上创建分区(经典方式),或使用"
-"逻辑卷管理(LVM),或使用加密 LVM。注意:(加密) LVM 的选项并不是在所有体系下都"
-"可用。"
+msgstr "如果您选择向导式分区,可以有三种选择:直接在硬盘上创建分区(经典方式),或使用逻辑卷管理(LVM),或使用加密 LVM。<para> 安装程序将使用 256 位的 AES 密钥加密 LVM 卷组,并使用内核的 <quote>dm-crypt</quote> 支持。</para> "
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:766
#, no-c-format
msgid ""
"The option to use (encrypted) LVM may not be available on all architectures."
-msgstr ""
+msgstr "(加密) LVM 的选项并不是在所有体系下都可用。"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:771
@@ -1118,7 +1115,7 @@ msgid ""
"makes it impossible to tell which parts of the disk are in use and also "
"makes sure that any traces of previous installations are erased), but may "
"take some time depending on the size of your disk."
-msgstr ""
+msgstr "使用加密 LVM 时,安装程序将随机写入数据自动清除磁盘。这提升了安全性(使得无法获知磁盘的哪一部分被使用,并使此前的安装轨迹被清除),根据磁盘的大小会耗费一些时间。"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:789
@@ -1805,7 +1802,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1207
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"It is perfectly possible to have several types of MD at once. For example if "
"you have three 200 GB hard drives dedicated to MD, each containing two 100 "
@@ -1813,11 +1810,7 @@ msgid ""
"RAID0 (fast 300 GB video editing partition) and use the other three "
"partitions (2 active and 1 spare) for RAID1 (quite reliable 100 GB partition "
"for <filename>/home</filename>)."
-msgstr ""
-"完美的解决方案或许是同时使用不同的 MD 类型。例如,您有三块 200 GB 的硬盘打算"
-"用于 MD,没块包含两个 100 GB 的分区,您可以将三块硬盘上的第一组分区组成 "
-"RAID0 (高速的视频编辑分区),其余的三个分区(2 个活动 1 个备用) 用于 RAID1 (相"
-"当可靠的 100 GB 分区用于 <filename>/home</filename>)。"
+msgstr "完美的解决方案或许是同时使用不同的 MD 类型。例如,您有三块 200 GB 的硬盘打算用于 MD,每块包含两个 100 GB 的分区,您可以将三块硬盘上的第一组分区组成 RAID0 (高速的 300 GB 视频编辑分区),其余的三个分区(2 个活动 1 个备用) 用于 RAID1 (相当可靠的 100 GB 分区用于 <filename>/home</filename>)。"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1216
@@ -4168,38 +4161,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"另外,如果您在 X 终端下运行 ssh 会话,也不要改变窗口大小,它可能会造成连接中"
"止。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are installing on a system that has a Sun USB keyboard and have "
-#~ "booted the installer with the default 2.4 kernel, the keyboard will not "
-#~ "be identified correctly by the installation system. The installer will "
-#~ "show you a list of Sun type keymaps to choose from, but selecting one of "
-#~ "these will result in a non-working keyboard. If you are installing with "
-#~ "the 2.6 kernel, there is no problem."
-#~ msgstr ""
-#~ "如果您的系统上使用 Sun USB 键盘,并且使用默认的 2.4 内核启动,该键盘将无法"
-#~ "被安装系统识别。\n"
-#~ "安装程序会提供 Sun 类型的 keymap 列表供选择,但是选择了其中一个会导致键盘"
-#~ "无法使用。\n"
-#~ "如果您使用 2.6 内核安装,便不会有问题。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To get a working keyboard, you should boot the installer with parameter "
-#~ "<userinput>priority=medium</userinput>. When you get to keyboard "
-#~ "selection<footnote> <para> If you are installing at default priority you "
-#~ "should use the <userinput>Go Back</userinput> button to return to the "
-#~ "installer menu when you are shown the list of Sun type keymaps. </para> </"
-#~ "footnote>, choose <quote>No keyboard to configure</quote> if you have a "
-#~ "keyboard with an American (US) layout, or choose <quote>USB keyboard</"
-#~ "quote> if you have a keyboard with a localized layout. Selecting "
-#~ "<quote>No keyboard to configure</quote> will leave the kernel keymap in "
-#~ "place, which is correct for US keyboards."
-#~ msgstr ""
-#~ "为了让键盘可以工作,您应该给引导程序加上参数 <userinput>priority=medium</"
-#~ "userinput>。当您看到键盘选择项<footnote> <para> 如果您使用默认的优先级安"
-#~ "装,在显示 Sun 类型 keymap 之后,您应该使用 <userinput>Go Back</"
-#~ "userinput> 按钮返回安装菜单。</para> </footnote>,如果您使用美式(US)键盘布"
-#~ "局,请选 <quote>No keyboard to configure</quote> ,如果您使用本地化键盘布"
-#~ "局,请选 <quote>USB keyboard</quote>。选择 <quote>No keyboard to "
-#~ "configure</quote> 会使内核 keympa 放在合适的地方,这对美式键盘是正确的做"
-#~ "法。"