diff options
author | 吕文彬 <wenbin816@gmail.com> | 2021-12-15 19:30:38 +0100 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <hwansing@mailbox.org> | 2021-12-15 19:30:38 +0100 |
commit | 2d586e88fbcf84290c399205720453bcaa4c8a5f (patch) | |
tree | ee1bec11c6510bc08f0b8b1be3bbfe3d637ea1df /po/zh_CN/using-d-i.po | |
parent | 4c52f7c28f0dc8a8e5286306c394702845fa333d (diff) | |
download | installation-guide-2d586e88fbcf84290c399205720453bcaa4c8a5f.zip |
[Commit from Weblate] Chinese (simplified) translation update
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/using-d-i.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN/using-d-i.po | 117 |
1 files changed, 40 insertions, 77 deletions
diff --git a/po/zh_CN/using-d-i.po b/po/zh_CN/using-d-i.po index a56511374..2b364f60b 100644 --- a/po/zh_CN/using-d-i.po +++ b/po/zh_CN/using-d-i.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-11-26 23:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-04 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-12-15 07:53+0000\n" "Last-Translator: 吕文彬 <wenbin816@gmail.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" "Language: zh_CN\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n" +"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n" #. Tag: title #: using-d-i.xml:5 @@ -34,13 +34,7 @@ msgstr "安装程序如何工作" #. Tag: para #: using-d-i.xml:9 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a " -#| "graphical one and a character-based one. The graphical interface is used " -#| "by default unless you select an <quote>Install</quote> option in the boot " -#| "menu. For more information about the graphical installer, please refer to " -#| "<xref linkend=\"graphical\"/>." +#, no-c-format msgid "" "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a " "graphical one and a text-based one. The graphical interface is used by " @@ -48,19 +42,12 @@ msgid "" "For more information about booting the graphical installer, please refer to " "<xref linkend=\"graphical\"/>." msgstr "" -"本架构的 &d-i; 支持两种用户界面:图形界面和字符界面。除非您在引导菜单里面指" -"定 <quote>Install</quote> 选项,否则默认将使用图形界面。更多的图形界面安装程" -"序信息,请参阅 <xref linkend=\"graphical\"/>。" +"本架构的 &d-i; 支持两种用户界面:图形界面和文本界面。除非您在引导菜单里面选择 <quote>Install</quote> " +"选项,否则默认将使用图形界面。关于启动图形安装程序的更多信息,请参阅 <xref linkend=\"graphical\"/>。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:17 using-d-i.xml:25 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a " -#| "text-based one and a graphical one. The text-based interface is used by " -#| "default unless you select an <quote>Graphical install</quote> option in " -#| "the boot menu. For more information about the graphical installer, please " -#| "refer to <xref linkend=\"graphical\"/>." +#, no-c-format msgid "" "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a " "text-based one and a graphical one. The text-based interface is used by " @@ -68,20 +55,16 @@ msgid "" "boot menu. For more information about booting the graphical installer, " "please refer to <xref linkend=\"graphical\"/>." msgstr "" -"本架构的 &d-i; 支持两种用户界面:字符界面和图形界面。除非您特意选择 " -"<quote>Graphical install</quote> 选项,否则默认将使用字符界面。更多的图形界面" -"安装程序信息,请参阅 <xref linkend=\"graphical\"/>。" +"本架构的 &d-i; 支持两种用户界面:文本界面和图形界面。除非您特意选择 <quote>Graphical install</quote> " +"选项,否则默认将使用文本界面。关于启动图形安装程序的更多信息,请参阅 <xref linkend=\"graphical\"/>。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:33 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "For this architecture the installer uses a character-based user " -#| "interface. A graphical user interface is currently not available." +#, no-c-format msgid "" "For this architecture the installer uses a text-based user interface. A " "graphical user interface is currently not available." -msgstr "本架构的安装程序使用基于字符的用户界面。当前还不支持图形界面。" +msgstr "本架构的安装程序使用基于文本的用户界面。当前还不支持图形界面。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:38 @@ -173,21 +156,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: using-d-i.xml:90 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "" -#| "In the character-based environment the use of a mouse is not supported. " -#| "Here are the keys you can use to navigate within the various dialogs. The " -#| "<keycap>Tab</keycap> or <keycap>right</keycap> arrow keys move " -#| "<quote>forward</quote>, and the <keycombo> <keycap>Shift</keycap> " -#| "<keycap>Tab</keycap> </keycombo> or <keycap>left</keycap> arrow keys move " -#| "<quote>backward</quote> between displayed buttons and selections. The " -#| "<keycap>up</keycap> and <keycap>down</keycap> arrow select different " -#| "items within a scrollable list, and also scroll the list itself. In " -#| "addition, in long lists, you can type a letter to cause the list to " -#| "scroll directly to the section with items starting with the letter you " -#| "typed and use <keycap>Pg-Up</keycap> and <keycap>Pg-Down</keycap> to " -#| "scroll the list in sections. The <keycap>space bar</keycap> selects an " -#| "item such as a checkbox. Use &enterkey; to activate choices." +#, no-c-format msgid "" "In the text-based environment the use of a mouse is not supported. Here are " "the keys you can use to navigate within the various dialogs. The " @@ -203,14 +172,13 @@ msgid "" "<keycap>space bar</keycap> selects an item such as a checkbox. Use " "&enterkey; to activate choices." msgstr "" -"鼠标在基于字符的环境下无法使用。以下是对话框中您可以操作的键。在按钮和选项之" -"间可以用 <keycap>Tab</keycap> 或 <keycap>right</keycap> 箭头键 <quote>前进</" -"quote>,<keycombo> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Tab</keycap> </keycombo> " -"或 <keycap>left</keycap> 箭头键 <quote>后退</quote>。<keycap>up</keycap> 和 " -"<keycap>down</keycap> 箭头键选择列表里面的选项,并可以滚动列表。另外,在长列" -"表里面,您可以按下某个字母直接跳到对应字母开头的选项,按下 <keycap>Pg-Up</" -"keycap> 和 <keycap>Pg-Down</keycap> 可以快速滚动列表。<keycap>space bar</" -"keycap> 可以选择像 checkbox 这样的选项。&enterkey; 执行选择。" +"鼠标在基于文本的环境下无法使用。以下是对话框中您可以操作的键。在按钮和选项之间可以用 <keycap>Tab</keycap> 或 <keycap>右</" +"keycap> 箭头键 <quote>前进</quote>,<keycombo> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Tab</" +"keycap> </keycombo> 或 <keycap>左</keycap> 箭头键 <quote>后退</quote>。<keycap>上</" +"keycap> 和 <keycap>下</keycap> " +"箭头键选择列表里面的选项,并可以滚动列表。另外,在长列表里面,您可以按下某个字母直接跳到对应字母开头的选项,按下 <keycap>Pg-Up</" +"keycap> 和 <keycap>Pg-Down</keycap> 可以快速滚动列表。<keycap>空格键</keycap> " +"可以选择选项,例如复选框。&enterkey; 执行选择。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:107 @@ -243,10 +211,10 @@ msgid "" "process with <keycombo><keycap>Left Alt</keycap><keycap>F1</keycap></" "keycombo>." msgstr "" -"错误信息和日志被重定向到第四个控制台。您可以通过按下 <keycombo><keycap>Left " -"Alt</keycap><keycap>F4</keycap></keycombo> (按住左 <keycap>Alt</keycap> 键同" -"时按下 <keycap>F4</keycap> 功能键)访问该控制台;返回主安装进程使用 " -"<keycombo><keycap>Left Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>。" +"错误信息和日志被重定向到第四个控制台。您可以通过按下 <keycombo><keycap>左 " +"Alt</keycap><keycap>F4</keycap></keycombo> (按住左 <keycap>Alt</keycap> 键同时按下 " +"<keycap>F4</keycap> 功能键)访问该控制台;返回主安装进程使用 <keycombo><keycap>左 " +"Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:128 @@ -293,10 +261,9 @@ msgid "" "button after making your selections; hitting enter will toggle a selection, " "not activate &BTN-CONT;." msgstr "" -"如果倾向于使用键盘而不是鼠标,那么需要知道两件事。为了将折叠的列表展开(例如" -"用于在洲中选择国家),可以使用 <keycap>+</keycap> 和 <keycap>-</keycap> 按" -"键。对于超过一项可以选择的问题(例如任务选择),首先需要在做出选择后用 制表符" -"按键前往&BTN-CONT; 按键;按 enter 回车键会切换是否选择,而不启动 &BTN-CONT;。" +"如果您倾向于使用键盘而不是鼠标,那么需要知道两件事。为了将折叠的列表展开(例如在洲中选择国家),可以使用 <keycap>+</keycap> 和 " +"<keycap>-</keycap> 按键。对于可以选择多个项目的问题(例如任务选择),您需要在做完选择之后首先用 tab 键定位到“继续”按钮;直接按 " +"enter 键会切换是否选择一个选项,而不是执行“继续”。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:158 @@ -306,8 +273,8 @@ msgid "" "guibutton> button will be displayed. The help information can be accessed " "either by activating the button or by pressing the <keycap>F1</keycap> key." msgstr "" -"如果对话提供额外的帮助信息,那么会显示 <guibutton>Help</guibutton> 按钮。可以" -"通过点击按钮或按 <keycap>F1</keycap> 按键,来访问这些帮助信息。" +"如果对话提供额外的帮助信息,那么会显示 <guibutton>帮助</guibutton> 按钮。可以通过点击按钮或按 <keycap>F1</" +"keycap> 按键,来访问这些帮助信息。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:164 @@ -320,11 +287,10 @@ msgid "" "installer itself runs on VT5, so you can use <keycombo> <keycap>Left Alt</" "keycap> <keycap>F5</keycap> </keycombo> to switch back." msgstr "" -"要转换到另一个工作台,还需要使用 <keycap>Ctrl</keycap> 按键,就像使用 X " -"Window 系统一样。例如,为了转换到 VT2 (第一个调试 shell)需要使用:" -"<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>左 Alt</keycap> <keycap>F2</keycap> " -"</keycombo>。图形安装程序自身运行在 VT5 上,所以可以使用 <keycombo> <keycap>" -"左 Alt</keycap> <keycap>F5</keycap> </keycombo> 来切换回去。" +"要切换到另一个工作台,还需要使用 <keycap>Ctrl</keycap> 按键,就像使用 X Window 系统一样。例如,为了转换到 VT2 (" +"第一个调试 shell)需要使用:<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>左 Alt</keycap> " +"<keycap>F2</keycap> </keycombo>。图形安装程序自身运行在 VT5 上,所以可以使用 <keycombo> " +"<keycap>左 Alt</keycap> <keycap>F5</keycap> </keycombo> 来切换回去。" #. Tag: title #: using-d-i.xml:178 @@ -3381,10 +3347,9 @@ msgid "" "keycombo>; get back to the main installer process with " "<keycombo><keycap>Left Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>." msgstr "" -"在基本系统安装期间,软件包解包和配置信息重定向到 <userinput>tty4</" -"userinput>。您可以通过按下 <keycombo><keycap>Left Alt</keycap><keycap>F4</" -"keycap></keycombo> 访问该终端;返回主安装进程使用 <keycombo><keycap>Left " -"Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>。" +"在基本系统安装期间,软件包解包和配置信息会输出到 <userinput>tty4</userinput>。" +"您可以通过按下<keycombo><keycap>左 Alt</keycap><keycap>F4</keycap></keycombo> 访问该终端;" +"按下<keycombo><keycap>左 Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> 返回主安装进程。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:2247 @@ -4670,14 +4635,12 @@ msgid "" "keycap></keycombo>). Use <keycombo><keycap>Left Alt</keycap> <keycap>F1</" "keycap></keycombo> to switch back to the installer itself." msgstr "" -"安装过程中您可以使用多种方法获得一个 shell。多数系统上,如果您不试通过串口控" -"制台安装,最简单的方法是按下 <keycombo><keycap>Left Alt</keycap> <keycap>F2</" -"keycap></keycombo> <footnote> <para> 就是:按下位于 <keycap>空格键</keycap> " -"左手边的 <keycap>Alt</keycap> 键,同时按下 <keycap>F2</keycap> 功能键。</" -"para> </footnote> 切换到第二个<emphasis>虚拟控制台</emphasis>(在 Mac 键盘上," -"是 <keycombo><keycap>Option</keycap> <keycap>F2</keycap></keycombo>)。用 " -"<keycombo><keycap>Left Alt</keycap> <keycap>F1</keycap></keycombo> 可以切换回" -"安装程序。" +"安装过程中您可以使用多种方法获得一个 shell。多数系统上,如果您不是通过串口控制台安装,最简单的方法是按下<keycombo><keycap>左 " +"Alt</keycap> <keycap>F2</keycap></keycombo> 切换到第二个<emphasis>虚拟控制台</" +"emphasis><footnote> <para>就是:按下位于<keycap>空格键</keycap>左手边的 <keycap>Alt</" +"keycap> 键,同时按下 <keycap>F2</keycap> 功能键。</para> </footnote>(在 Mac 键盘上,是 " +"<keycombo><keycap>Option</keycap> <keycap>F2</keycap></keycombo>)。" +"用<keycombo><keycap>左 Alt</keycap> <keycap>F1</keycap></keycombo> 可以切换回安装程序。" #. Tag: para #: using-d-i.xml:3191 |