summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN/using-d-i.po
diff options
context:
space:
mode:
author吕文彬 <wenbin816@gmail.com>2021-12-15 19:30:38 +0100
committerHolger Wansing <hwansing@mailbox.org>2021-12-15 19:30:38 +0100
commit2d586e88fbcf84290c399205720453bcaa4c8a5f (patch)
treeee1bec11c6510bc08f0b8b1be3bbfe3d637ea1df /po/zh_CN/using-d-i.po
parent4c52f7c28f0dc8a8e5286306c394702845fa333d (diff)
downloadinstallation-guide-2d586e88fbcf84290c399205720453bcaa4c8a5f.zip
[Commit from Weblate] Chinese (simplified) translation update
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/using-d-i.po')
-rw-r--r--po/zh_CN/using-d-i.po117
1 files changed, 40 insertions, 77 deletions
diff --git a/po/zh_CN/using-d-i.po b/po/zh_CN/using-d-i.po
index a56511374..2b364f60b 100644
--- a/po/zh_CN/using-d-i.po
+++ b/po/zh_CN/using-d-i.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2021-11-26 23:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-04 14:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-12-15 07:53+0000\n"
"Last-Translator: 吕文彬 <wenbin816@gmail.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
"Language: zh_CN\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.9-dev\n"
+"X-Generator: Weblate 4.10-dev\n"
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:5
@@ -34,13 +34,7 @@ msgstr "安装程序如何工作"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:9
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a "
-#| "graphical one and a character-based one. The graphical interface is used "
-#| "by default unless you select an <quote>Install</quote> option in the boot "
-#| "menu. For more information about the graphical installer, please refer to "
-#| "<xref linkend=\"graphical\"/>."
+#, no-c-format
msgid ""
"For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a "
"graphical one and a text-based one. The graphical interface is used by "
@@ -48,19 +42,12 @@ msgid ""
"For more information about booting the graphical installer, please refer to "
"<xref linkend=\"graphical\"/>."
msgstr ""
-"本架构的 &d-i; 支持两种用户界面:图形界面和字符界面。除非您在引导菜单里面指"
-"定 <quote>Install</quote> 选项,否则默认将使用图形界面。更多的图形界面安装程"
-"序信息,请参阅 <xref linkend=\"graphical\"/>。"
+"本架构的 &d-i; 支持两种用户界面:图形界面和文本界面。除非您在引导菜单里面选择 <quote>Install</quote> "
+"选项,否则默认将使用图形界面。关于启动图形安装程序的更多信息,请参阅 <xref linkend=\"graphical\"/>。"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:17 using-d-i.xml:25
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a "
-#| "text-based one and a graphical one. The text-based interface is used by "
-#| "default unless you select an <quote>Graphical install</quote> option in "
-#| "the boot menu. For more information about the graphical installer, please "
-#| "refer to <xref linkend=\"graphical\"/>."
+#, no-c-format
msgid ""
"For this architecture the &d-i; supports two different user interfaces: a "
"text-based one and a graphical one. The text-based interface is used by "
@@ -68,20 +55,16 @@ msgid ""
"boot menu. For more information about booting the graphical installer, "
"please refer to <xref linkend=\"graphical\"/>."
msgstr ""
-"本架构的 &d-i; 支持两种用户界面:字符界面和图形界面。除非您特意选择 "
-"<quote>Graphical install</quote> 选项,否则默认将使用字符界面。更多的图形界面"
-"安装程序信息,请参阅 <xref linkend=\"graphical\"/>。"
+"本架构的 &d-i; 支持两种用户界面:文本界面和图形界面。除非您特意选择 <quote>Graphical install</quote> "
+"选项,否则默认将使用文本界面。关于启动图形安装程序的更多信息,请参阅 <xref linkend=\"graphical\"/>。"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:33
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "For this architecture the installer uses a character-based user "
-#| "interface. A graphical user interface is currently not available."
+#, no-c-format
msgid ""
"For this architecture the installer uses a text-based user interface. A "
"graphical user interface is currently not available."
-msgstr "本架构的安装程序使用基于字符的用户界面。当前还不支持图形界面。"
+msgstr "本架构的安装程序使用基于文本的用户界面。当前还不支持图形界面。"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:38
@@ -173,21 +156,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:90
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "In the character-based environment the use of a mouse is not supported. "
-#| "Here are the keys you can use to navigate within the various dialogs. The "
-#| "<keycap>Tab</keycap> or <keycap>right</keycap> arrow keys move "
-#| "<quote>forward</quote>, and the <keycombo> <keycap>Shift</keycap> "
-#| "<keycap>Tab</keycap> </keycombo> or <keycap>left</keycap> arrow keys move "
-#| "<quote>backward</quote> between displayed buttons and selections. The "
-#| "<keycap>up</keycap> and <keycap>down</keycap> arrow select different "
-#| "items within a scrollable list, and also scroll the list itself. In "
-#| "addition, in long lists, you can type a letter to cause the list to "
-#| "scroll directly to the section with items starting with the letter you "
-#| "typed and use <keycap>Pg-Up</keycap> and <keycap>Pg-Down</keycap> to "
-#| "scroll the list in sections. The <keycap>space bar</keycap> selects an "
-#| "item such as a checkbox. Use &enterkey; to activate choices."
+#, no-c-format
msgid ""
"In the text-based environment the use of a mouse is not supported. Here are "
"the keys you can use to navigate within the various dialogs. The "
@@ -203,14 +172,13 @@ msgid ""
"<keycap>space bar</keycap> selects an item such as a checkbox. Use "
"&enterkey; to activate choices."
msgstr ""
-"鼠标在基于字符的环境下无法使用。以下是对话框中您可以操作的键。在按钮和选项之"
-"间可以用 <keycap>Tab</keycap> 或 <keycap>right</keycap> 箭头键 <quote>前进</"
-"quote>,<keycombo> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Tab</keycap> </keycombo> "
-"或 <keycap>left</keycap> 箭头键 <quote>后退</quote>。<keycap>up</keycap> 和 "
-"<keycap>down</keycap> 箭头键选择列表里面的选项,并可以滚动列表。另外,在长列"
-"表里面,您可以按下某个字母直接跳到对应字母开头的选项,按下 <keycap>Pg-Up</"
-"keycap> 和 <keycap>Pg-Down</keycap> 可以快速滚动列表。<keycap>space bar</"
-"keycap> 可以选择像 checkbox 这样的选项。&enterkey; 执行选择。"
+"鼠标在基于文本的环境下无法使用。以下是对话框中您可以操作的键。在按钮和选项之间可以用 <keycap>Tab</keycap> 或 <keycap>右</"
+"keycap> 箭头键 <quote>前进</quote>,<keycombo> <keycap>Shift</keycap> <keycap>Tab</"
+"keycap> </keycombo> 或 <keycap>左</keycap> 箭头键 <quote>后退</quote>。<keycap>上</"
+"keycap> 和 <keycap>下</keycap> "
+"箭头键选择列表里面的选项,并可以滚动列表。另外,在长列表里面,您可以按下某个字母直接跳到对应字母开头的选项,按下 <keycap>Pg-Up</"
+"keycap> 和 <keycap>Pg-Down</keycap> 可以快速滚动列表。<keycap>空格键</keycap> "
+"可以选择选项,例如复选框。&enterkey; 执行选择。"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:107
@@ -243,10 +211,10 @@ msgid ""
"process with <keycombo><keycap>Left Alt</keycap><keycap>F1</keycap></"
"keycombo>."
msgstr ""
-"错误信息和日志被重定向到第四个控制台。您可以通过按下 <keycombo><keycap>Left "
-"Alt</keycap><keycap>F4</keycap></keycombo> (按住左 <keycap>Alt</keycap> 键同"
-"时按下 <keycap>F4</keycap> 功能键)访问该控制台;返回主安装进程使用 "
-"<keycombo><keycap>Left Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>。"
+"错误信息和日志被重定向到第四个控制台。您可以通过按下 <keycombo><keycap>左 "
+"Alt</keycap><keycap>F4</keycap></keycombo> (按住左 <keycap>Alt</keycap> 键同时按下 "
+"<keycap>F4</keycap> 功能键)访问该控制台;返回主安装进程使用 <keycombo><keycap>左 "
+"Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>。"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:128
@@ -293,10 +261,9 @@ msgid ""
"button after making your selections; hitting enter will toggle a selection, "
"not activate &BTN-CONT;."
msgstr ""
-"如果倾向于使用键盘而不是鼠标,那么需要知道两件事。为了将折叠的列表展开(例如"
-"用于在洲中选择国家),可以使用 <keycap>+</keycap> 和 <keycap>-</keycap> 按"
-"键。对于超过一项可以选择的问题(例如任务选择),首先需要在做出选择后用 制表符"
-"按键前往&BTN-CONT; 按键;按 enter 回车键会切换是否选择,而不启动 &BTN-CONT;。"
+"如果您倾向于使用键盘而不是鼠标,那么需要知道两件事。为了将折叠的列表展开(例如在洲中选择国家),可以使用 <keycap>+</keycap> 和 "
+"<keycap>-</keycap> 按键。对于可以选择多个项目的问题(例如任务选择),您需要在做完选择之后首先用 tab 键定位到“继续”按钮;直接按 "
+"enter 键会切换是否选择一个选项,而不是执行“继续”。"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:158
@@ -306,8 +273,8 @@ msgid ""
"guibutton> button will be displayed. The help information can be accessed "
"either by activating the button or by pressing the <keycap>F1</keycap> key."
msgstr ""
-"如果对话提供额外的帮助信息,那么会显示 <guibutton>Help</guibutton> 按钮。可以"
-"通过点击按钮或按 <keycap>F1</keycap> 按键,来访问这些帮助信息。"
+"如果对话提供额外的帮助信息,那么会显示 <guibutton>帮助</guibutton> 按钮。可以通过点击按钮或按 <keycap>F1</"
+"keycap> 按键,来访问这些帮助信息。"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:164
@@ -320,11 +287,10 @@ msgid ""
"installer itself runs on VT5, so you can use <keycombo> <keycap>Left Alt</"
"keycap> <keycap>F5</keycap> </keycombo> to switch back."
msgstr ""
-"要转换到另一个工作台,还需要使用 <keycap>Ctrl</keycap> 按键,就像使用 X "
-"Window 系统一样。例如,为了转换到 VT2 (第一个调试 shell)需要使用:"
-"<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>左 Alt</keycap> <keycap>F2</keycap> "
-"</keycombo>。图形安装程序自身运行在 VT5 上,所以可以使用 <keycombo> <keycap>"
-"左 Alt</keycap> <keycap>F5</keycap> </keycombo> 来切换回去。"
+"要切换到另一个工作台,还需要使用 <keycap>Ctrl</keycap> 按键,就像使用 X Window 系统一样。例如,为了转换到 VT2 ("
+"第一个调试 shell)需要使用:<keycombo> <keycap>Ctrl</keycap> <keycap>左 Alt</keycap> "
+"<keycap>F2</keycap> </keycombo>。图形安装程序自身运行在 VT5 上,所以可以使用 <keycombo> "
+"<keycap>左 Alt</keycap> <keycap>F5</keycap> </keycombo> 来切换回去。"
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:178
@@ -3381,10 +3347,9 @@ msgid ""
"keycombo>; get back to the main installer process with "
"<keycombo><keycap>Left Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>."
msgstr ""
-"在基本系统安装期间,软件包解包和配置信息重定向到 <userinput>tty4</"
-"userinput>。您可以通过按下 <keycombo><keycap>Left Alt</keycap><keycap>F4</"
-"keycap></keycombo> 访问该终端;返回主安装进程使用 <keycombo><keycap>Left "
-"Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>。"
+"在基本系统安装期间,软件包解包和配置信息会输出到 <userinput>tty4</userinput>。"
+"您可以通过按下<keycombo><keycap>左 Alt</keycap><keycap>F4</keycap></keycombo> 访问该终端;"
+"按下<keycombo><keycap>左 Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> 返回主安装进程。"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2247
@@ -4670,14 +4635,12 @@ msgid ""
"keycap></keycombo>). Use <keycombo><keycap>Left Alt</keycap> <keycap>F1</"
"keycap></keycombo> to switch back to the installer itself."
msgstr ""
-"安装过程中您可以使用多种方法获得一个 shell。多数系统上,如果您不试通过串口控"
-"制台安装,最简单的方法是按下 <keycombo><keycap>Left Alt</keycap> <keycap>F2</"
-"keycap></keycombo> <footnote> <para> 就是:按下位于 <keycap>空格键</keycap> "
-"左手边的 <keycap>Alt</keycap> 键,同时按下 <keycap>F2</keycap> 功能键。</"
-"para> </footnote> 切换到第二个<emphasis>虚拟控制台</emphasis>(在 Mac 键盘上,"
-"是 <keycombo><keycap>Option</keycap> <keycap>F2</keycap></keycombo>)。用 "
-"<keycombo><keycap>Left Alt</keycap> <keycap>F1</keycap></keycombo> 可以切换回"
-"安装程序。"
+"安装过程中您可以使用多种方法获得一个 shell。多数系统上,如果您不是通过串口控制台安装,最简单的方法是按下<keycombo><keycap>左 "
+"Alt</keycap> <keycap>F2</keycap></keycombo> 切换到第二个<emphasis>虚拟控制台</"
+"emphasis><footnote> <para>就是:按下位于<keycap>空格键</keycap>左手边的 <keycap>Alt</"
+"keycap> 键,同时按下 <keycap>F2</keycap> 功能键。</para> </footnote>(在 Mac 键盘上,是 "
+"<keycombo><keycap>Option</keycap> <keycap>F2</keycap></keycombo>)。"
+"用<keycombo><keycap>左 Alt</keycap> <keycap>F1</keycap></keycombo> 可以切换回安装程序。"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:3191