summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN/random-bits.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFrans Pop <elendil@planet.nl>2007-01-01 11:04:16 +0000
committerFrans Pop <elendil@planet.nl>2007-01-01 11:04:16 +0000
commitc9213e5a05a5abac7e73df55fcf7cbb06313dd70 (patch)
tree19c312722097697a63033739c158ecac5a86014b /po/zh_CN/random-bits.po
parent7eeb7822ed453b00fbf3c534f3034940c2ed5465 (diff)
downloadinstallation-guide-c9213e5a05a5abac7e73df55fcf7cbb06313dd70.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/random-bits.po')
-rw-r--r--po/zh_CN/random-bits.po377
1 files changed, 213 insertions, 164 deletions
diff --git a/po/zh_CN/random-bits.po b/po/zh_CN/random-bits.po
index f5d185299..cab79a089 100644
--- a/po/zh_CN/random-bits.po
+++ b/po/zh_CN/random-bits.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-31 19:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-31 21:52+0800\n"
"Last-Translator: Ji YongGang<jungle@soforge.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
@@ -437,18 +437,30 @@ msgid "Disk Space Needed for Tasks"
msgstr "各软件集所需的磁盘空间"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:189
-#, no-c-format
+#: random-bits.xml:194
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"The base installation for i386 using the default 2.6 kernel, including all "
-"standard packages, requires 585MB of disk space. A minimal base "
-"installation, without the standard task selected, will take 365MB."
+"A standard installation for the i386 architecture, including all standard "
+"packages and using the default 2.6 kernel, takes up 442MB of disk space. A "
+"minimal base installation, without the <quote>Standard system</quote> task "
+"selected, will take 230MB."
msgstr ""
"对于 i386 架构,基本安装默认使用 2.6 内核,包含了所有的标准软件包,需要 "
"585MB 磁盘空间。最小化的基本安装,没有选择标准任务,需要 365MB。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:196
+#: random-bits.xml:202
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In both cases this is the actual disk space used <emphasis>after</emphasis> "
+"the installation is finished and any temporary files deleted. It also does "
+"not take into account overhead used by the file system, for example for "
+"journal files. This means that significantly more disk space is needed both "
+"<emphasis>during</emphasis> the installation and for normal system use."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: random-bits.xml:211
#, no-c-format
msgid ""
"The following table lists sizes reported by aptitude for the tasks listed in "
@@ -461,231 +473,247 @@ msgstr ""
"装后所占的空间,可能会小于这两个软件集分别安装所占的空间。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:203
-#, no-c-format
+#: random-bits.xml:218
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Note that you will need to add the sizes listed in the table to the size of "
-"the base installation when determining the size of partitions. Most of the "
-"size listed as <quote>Installed size</quote> will end up in <filename>/usr</"
-"filename>; the size listed as <quote>Download size</quote> is (temporarily) "
-"required in <filename>/var</filename>."
+"the standard installation when determining the size of partitions. Most of "
+"the size listed as <quote>Installed size</quote> will end up in <filename>/"
+"usr</filename> and in <filename>/lib</filename>; the size listed as "
+"<quote>Download size</quote> is (temporarily) required in <filename>/var</"
+"filename>."
msgstr ""
"注意您需要将表格中列出的尺寸加上基本安装尺寸以决定分区的大小。多数列出的尺寸"
"如<quote>安装尺寸</quote>将用在 <filename>/usr</filename>;列在<quote>下载尺"
"寸</quote>是(临时地)用在 <filename>/var</filename>。"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:216
+#: random-bits.xml:232
#, no-c-format
msgid "Task"
msgstr "任务"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:217
+#: random-bits.xml:233
#, no-c-format
msgid "Installed size (MB)"
msgstr "安装尺寸 (MB)"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:218
+#: random-bits.xml:234
#, no-c-format
msgid "Download size (MB)"
msgstr "下载尺寸 (MB)"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:219
+#: random-bits.xml:235
#, no-c-format
msgid "Space needed to install (MB)"
msgstr "用于安装所需空间 (MB)"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:225
+#: random-bits.xml:241
#, no-c-format
-msgid "Desktop"
-msgstr "桌面"
+msgid "Desktop environment"
+msgstr ""
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:226
-#, no-c-format
-msgid "1258"
-msgstr "1258"
+#: random-bits.xml:242
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1267"
+msgstr "1676"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:227
-#, no-c-format
-msgid "<entry>418</entry>"
-msgstr "<entry>418</entry>"
+#: random-bits.xml:243
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<entry>420</entry>"
+msgstr "<entry>421</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:228
-#, no-c-format
-msgid "1676"
+#: random-bits.xml:244
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1667"
msgstr "1676"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:232
+#: random-bits.xml:248
#, no-c-format
msgid "Laptop"
msgstr "便携机"
-#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:233 random-bits.xml:242
+#. Tag: para
+#: random-bits.xml:250
#, no-c-format
-msgid "<entry>46</entry>"
-msgstr "<entry>46</entry>"
+msgid ""
+"There is a large overlap of the Laptop task with the Destop environment "
+"task. If you install both, the Laptop task will only require a few MB "
+"additional disk space."
+msgstr ""
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:234
+#: random-bits.xml:257
#, no-c-format
-msgid "<entry>16</entry>"
-msgstr "<entry>16</entry>"
+msgid "<entry>50</entry>"
+msgstr "<entry>50</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:235
-#, no-c-format
-msgid "<entry>62</entry>"
-msgstr "<entry>62</entry>"
+#: random-bits.xml:258
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<entry>17</entry>"
+msgstr "<entry>1</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:239
+#: random-bits.xml:259
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<entry>67</entry>"
+msgstr "<entry>46</entry>"
+
+#. Tag: entry
+#: random-bits.xml:263
#, no-c-format
msgid "Web server"
msgstr "Web 服务器"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:240
+#: random-bits.xml:264
#, no-c-format
msgid "<entry>35</entry>"
msgstr "<entry>35</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:241
+#: random-bits.xml:265
#, no-c-format
msgid "<entry>11</entry>"
msgstr "<entry>11</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:246
+#: random-bits.xml:266
+#, no-c-format
+msgid "<entry>46</entry>"
+msgstr "<entry>46</entry>"
+
+#. Tag: entry
+#: random-bits.xml:270
#, no-c-format
msgid "Print server"
msgstr "打印服务器"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:247
-#, no-c-format
-msgid "<entry>326</entry>"
-msgstr "<entry>326</entry>"
+#: random-bits.xml:271
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<entry>277</entry>"
+msgstr "<entry>2</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:248
-#, no-c-format
-msgid "<entry>95</entry>"
+#: random-bits.xml:272
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<entry>79</entry>"
msgstr "<entry>95</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:249
-#, no-c-format
-msgid "<entry>421</entry>"
-msgstr "<entry>421</entry>"
+#: random-bits.xml:273
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<entry>356</entry>"
+msgstr "<entry>35</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:253
+#: random-bits.xml:277
#, no-c-format
msgid "DNS server"
msgstr "DNS 服务器"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:254
+#: random-bits.xml:278
#, no-c-format
msgid "<entry>2</entry>"
msgstr "<entry>2</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:255
+#: random-bits.xml:279
#, no-c-format
msgid "<entry>1</entry>"
msgstr "<entry>1</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:256
+#: random-bits.xml:280
#, no-c-format
msgid "<entry>3</entry>"
msgstr "<entry>3</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:260
+#: random-bits.xml:284
#, no-c-format
msgid "File server"
msgstr "文件服务器"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:261
-#, no-c-format
-msgid "<entry>50</entry>"
-msgstr "<entry>50</entry>"
+#: random-bits.xml:285
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<entry>49</entry>"
+msgstr "<entry>46</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:262
+#: random-bits.xml:286
#, no-c-format
msgid "<entry>21</entry>"
msgstr "<entry>21</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:263
-#, no-c-format
-msgid "<entry>71</entry>"
-msgstr "<entry>71</entry>"
+#: random-bits.xml:287
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<entry>70</entry>"
+msgstr "<entry>50</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:267
+#: random-bits.xml:291
#, no-c-format
msgid "Mail server"
msgstr "邮件服务器"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:268
+#: random-bits.xml:292
#, no-c-format
msgid "<entry>13</entry>"
msgstr "<entry>13</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:269
+#: random-bits.xml:293
#, no-c-format
msgid "<entry>5</entry>"
msgstr "<entry>5</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:270
+#: random-bits.xml:294
#, no-c-format
msgid "<entry>18</entry>"
msgstr "<entry>18</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:274
+#: random-bits.xml:298
#, no-c-format
msgid "SQL database"
msgstr "SQL 数据库"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:275
+#: random-bits.xml:299
#, no-c-format
msgid "<entry>24</entry>"
msgstr "<entry>24</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:276
+#: random-bits.xml:300
#, no-c-format
msgid "<entry>8</entry>"
msgstr "<entry>8</entry>"
#. Tag: entry
-#: random-bits.xml:277
+#: random-bits.xml:301
#, no-c-format
msgid "<entry>32</entry>"
msgstr "<entry>32</entry>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:283
+#: random-bits.xml:307
#, no-c-format
msgid ""
"The <emphasis>Desktop</emphasis> task will install the GNOME desktop "
@@ -693,7 +721,7 @@ msgid ""
msgstr "<emphasis>桌面</emphasis> 任务将同时安装 GNOME 桌面环境。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:290
+#: random-bits.xml:314
#, no-c-format
msgid ""
"If you install in a language other than English, <command>tasksel</command> "
@@ -706,13 +734,13 @@ msgstr ""
"不同;您应该给 200MB 以上的空间用于下载和安装。"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:305
+#: random-bits.xml:329
#, no-c-format
msgid "Installing &debian; from a Unix/Linux System"
msgstr "通过 Unix/Linux 系统来安装 &debian;"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:307
+#: random-bits.xml:331
#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to install &debian; from an existing Unix or Linux "
@@ -733,7 +761,7 @@ msgstr ""
"中输入的。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:319
+#: random-bits.xml:343
#, no-c-format
msgid ""
"Once you've got the new Debian system configured to your preference, you can "
@@ -748,13 +776,13 @@ msgstr ""
"过任何引导或者安装介质完成安装的权宜之计。"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:331
+#: random-bits.xml:355
#, no-c-format
msgid "Getting Started"
msgstr "准备运动"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:332
+#: random-bits.xml:356
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"With your current *nix partitioning tools, repartition the hard drive as "
@@ -768,7 +796,7 @@ msgstr ""
"X,就需要至少 300MB 的空间了。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:340
+#: random-bits.xml:364
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Next, create file systems on the partitions. For example, to create an ext3 "
@@ -786,7 +814,7 @@ msgstr ""
"userinput>。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:350
+#: random-bits.xml:374
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Initialize and activate swap (substitute the partition number for your "
@@ -809,7 +837,7 @@ msgstr ""
"统)。挂载点的名称是任意的,后面的步骤将会用到它。"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:362
+#: random-bits.xml:386
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"# mkdir /mnt/debinst\n"
@@ -819,7 +847,7 @@ msgstr ""
"# mount /dev/hda6 /mnt/debinst"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:365
+#: random-bits.xml:389
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to have parts of the filesystem (e.g. /usr) mounted on separate "
@@ -830,13 +858,13 @@ msgstr ""
"手动创建和加载这些目录。"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:375
+#: random-bits.xml:399
#, no-c-format
msgid "Install <command>debootstrap</command>"
msgstr "安装 <command>debootstrap</command>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:376
+#: random-bits.xml:400
#, no-c-format
msgid ""
"The utility used by the Debian installer, and recognized as the official way "
@@ -859,7 +887,7 @@ msgstr ""
"<command>debootstrap</command>。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:406
+#: random-bits.xml:430
#, no-c-format
msgid ""
"Or, you can use the following procedure to install it manually. Make a work "
@@ -884,7 +912,7 @@ msgstr ""
"并解压获得该文件。把二进制文件安装到系统中,您必须要拥有 root 的权限。"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:421
+#: random-bits.xml:445
#, no-c-format
msgid ""
"# ar -x debootstrap_0.X.X_all.deb\n"
@@ -896,13 +924,13 @@ msgstr ""
"# zcat /full-path-to-work/work/data.tar.gz | tar xv"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:427
+#: random-bits.xml:451
#, no-c-format
msgid "Run <command>debootstrap</command>"
msgstr "运行 <command>debootstrap</command>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:428
+#: random-bits.xml:452
#, no-c-format
msgid ""
"<command>debootstrap</command> can download the needed files directly from "
@@ -918,7 +946,7 @@ msgstr ""
"README.mirrors\"></ulink>。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:437
+#: random-bits.xml:461
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a &releasename; &debian; CD mounted at <filename>/cdrom</"
@@ -930,7 +958,7 @@ msgstr ""
"debian/</userinput>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:443
+#: random-bits.xml:467
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Substitute one of the following for <replaceable>ARCH</replaceable> in the "
@@ -950,7 +978,7 @@ msgstr ""
"<userinput>sparc</userinput>。"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:461
+#: random-bits.xml:485
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n"
@@ -960,13 +988,13 @@ msgstr ""
"http://http.us.debian.org/debian"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:467
+#: random-bits.xml:491
#, no-c-format
msgid "Configure The Base System"
msgstr "基系统的配置"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:468
+#: random-bits.xml:492
#, no-c-format
msgid ""
"Now you've got a real Debian system, though rather lean, on disk. "
@@ -977,19 +1005,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:478
+#: random-bits.xml:502
#, no-c-format
msgid "# export TERM=<replaceable>xterm-color</replaceable>"
msgstr ""
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:483
+#: random-bits.xml:507
#, no-c-format
msgid "Mount Partitions"
msgstr "分区的挂载"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:484
+#: random-bits.xml:508
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"You need to create <filename>/etc/fstab</filename>. "
@@ -1060,13 +1088,13 @@ msgstr ""
"a</userinput>,那么请一定要再接着做之前先把 proc 挂载好:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:510
+#: random-bits.xml:534
#, no-c-format
msgid "# mount -t proc proc /proc"
msgstr "# mount -t proc proc /proc"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:512
+#: random-bits.xml:536
#, no-c-format
msgid ""
"The command <userinput>ls /proc</userinput> should now show a non-empty "
@@ -1077,19 +1105,19 @@ msgstr ""
"chroot: 以为加载 proc。"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:518
+#: random-bits.xml:542
#, no-c-format
msgid "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc"
msgstr "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:524
+#: random-bits.xml:548
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Setting Timezone"
msgstr "建立源"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:525
+#: random-bits.xml:549
#, no-c-format
msgid ""
"An option in the file <filename>/etc/default/rcS</filename> determines "
@@ -1099,7 +1127,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:532
+#: random-bits.xml:556
#, no-c-format
msgid ""
"# editor /etc/default/rcS\n"
@@ -1107,13 +1135,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:538
+#: random-bits.xml:562
#, no-c-format
msgid "Configure Networking"
msgstr "网络的配置"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:539
+#: random-bits.xml:563
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, "
@@ -1221,13 +1249,13 @@ msgstr ""
"统启动时,每块网卡就能获得您所预期的 interface 名称了 (eth0、eth1 等等)。"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:580
+#: random-bits.xml:604
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configure Apt"
msgstr "网络的配置"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:581
+#: random-bits.xml:605
#, no-c-format
msgid ""
"Debootstrap will have created a very basic <filename>/etc/apt/sources.list</"
@@ -1243,13 +1271,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:597
+#: random-bits.xml:621
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Configure Locales and Keyboard"
msgstr "键盘的配置"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:598
+#: random-bits.xml:622
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"To configure your locale settings to use a language other than English, "
@@ -1270,7 +1298,7 @@ msgstr ""
"locale 之前,请先参阅相应的本地化指南(localization HOWTO)。"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:608
+#: random-bits.xml:632
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"# aptitude install console-data\n"
@@ -1278,7 +1306,7 @@ msgid ""
msgstr "# dpkg-reconfigure console-data"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:610
+#: random-bits.xml:634
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be "
@@ -1286,13 +1314,13 @@ msgid ""
msgstr "注意,在 chroot 里面不能设置键盘,但重新启动以后可以。"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:620
+#: random-bits.xml:644
#, no-c-format
msgid "Install a Kernel"
msgstr "内核的安装"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:621
+#: random-bits.xml:645
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you intend to boot this system, you probably want a Linux kernel and a "
@@ -1304,13 +1332,13 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> 接下来使用所选包名来安装。"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:626
+#: random-bits.xml:650
#, no-c-format
msgid "# apt-cache search linux-image"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:628
+#: random-bits.xml:652
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to use a pre-packaged kernel, you may want to create the "
@@ -1319,7 +1347,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:634
+#: random-bits.xml:658
#, no-c-format
msgid ""
"# Kernel image management overrides\n"
@@ -1333,7 +1361,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:636
+#: random-bits.xml:660
#, no-c-format
msgid ""
"For detailed information about this file and the various options, consult "
@@ -1343,7 +1371,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:643
+#: random-bits.xml:667
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to use <classname>grub</classname> as your bootloader, you can "
@@ -1358,7 +1386,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:655
+#: random-bits.xml:679
#, no-c-format
msgid ""
"Then install the kernel package of your choice using its package name. "
@@ -1371,13 +1399,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:669
+#: random-bits.xml:693
#, no-c-format
msgid "Set up the Boot Loader"
msgstr "Boot Loader 的设置"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:670
+#: random-bits.xml:694
#, no-c-format
msgid ""
"To make your &debian; system bootable, set up your boot loader to load the "
@@ -1390,7 +1418,7 @@ msgstr ""
"loader,因此您要在 Debian 的 chroot 中使用 <command>aptitude</command> 完成。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:677
+#: random-bits.xml:701
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check <userinput>info grub</userinput> or <userinput>man lilo.conf</"
@@ -1411,7 +1439,7 @@ msgstr ""
"它就会用哪个系统里的 <filename>lilo.conf</filename> )。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:689
+#: random-bits.xml:713
#, no-c-format
msgid ""
"Installing and setting up <classname>grub</classname> is as easy as: "
@@ -1426,13 +1454,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:699
+#: random-bits.xml:723
#, no-c-format
msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:"
msgstr "下面有一个简单的<filename>/etc/lilo.conf</filename> 作为例子:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:703
+#: random-bits.xml:727
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"boot=/dev/<replaceable>hda6</replaceable>\n"
@@ -1452,7 +1480,7 @@ msgstr ""
"label=Debian"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:705
+#: random-bits.xml:729
#, no-c-format
msgid ""
"Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up "
@@ -1470,7 +1498,7 @@ msgstr ""
"filename> )。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:715
+#: random-bits.xml:739
#, no-c-format
msgid ""
"Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: "
@@ -1500,13 +1528,13 @@ msgstr ""
"userinput> 换成 <userinput>hd:</userinput>。"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:728
+#: random-bits.xml:752
#, no-c-format
msgid "Finishing touches"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:729
+#: random-bits.xml:753
#, no-c-format
msgid ""
"As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you would "
@@ -1519,7 +1547,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:740
+#: random-bits.xml:764
#, no-c-format
msgid ""
"After the installation there will be a lot of downloaded packages in "
@@ -1528,19 +1556,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:746
+#: random-bits.xml:770
#, no-c-format
msgid "# aptitude clean"
msgstr ""
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:757
+#: random-bits.xml:781
#, no-c-format
msgid "Installing &debian; over Parallel Line IP (PLIP)"
msgstr "通过 Parallel Line IP (PLIP) 来安装 &debian;"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:759
+#: random-bits.xml:783
#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to install &debian; on a computer without an "
@@ -1553,7 +1581,7 @@ msgstr ""
"具有 Debian 镜像的网络(例如,互联网)。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:767
+#: random-bits.xml:791
#, no-c-format
msgid ""
"In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a "
@@ -1567,7 +1595,7 @@ msgstr ""
"IP 地址(这些地址在您的网络地址空间里面未被占用)。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:775
+#: random-bits.xml:799
#, no-c-format
msgid ""
"The PLIP connection set up during the installation will also be available "
@@ -1578,7 +1606,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"boot-new\"/>)。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:780
+#: random-bits.xml:804
#, no-c-format
msgid ""
"Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base "
@@ -1590,13 +1618,13 @@ msgstr ""
"为 <literal>io=0x378</literal>,<literal>irq=7</literal>。"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:790
+#: random-bits.xml:814
#, no-c-format
msgid "Requirements"
msgstr "需求"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:793
+#: random-bits.xml:817
#, no-c-format
msgid ""
"A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where Debian will be "
@@ -1604,13 +1632,13 @@ msgid ""
msgstr "目标计算机,称为 <emphasis>target</emphasis>,将安装 Debian 在上面。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:799
+#: random-bits.xml:823
#, no-c-format
msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>."
msgstr "系统安装介质;参阅 <xref linkend=\"installation-media\"/>。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:804
+#: random-bits.xml:828
#, no-c-format
msgid ""
"Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</"
@@ -1619,7 +1647,7 @@ msgstr ""
"另外一台连接到互联网的计算机,称为 <emphasis>source</emphasis>,功能是网关。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:810
+#: random-bits.xml:834
#, no-c-format
msgid ""
"A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;"
@@ -1630,13 +1658,13 @@ msgstr ""
"Install-HOWTO</ulink> 了解这种线的更多信息,以及如何自己制作。"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:822
+#: random-bits.xml:846
#, no-c-format
msgid "Setting up source"
msgstr "建立源"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:823
+#: random-bits.xml:847
#, no-c-format
msgid ""
"The following shell script is a simple example of how to configure the "
@@ -1646,7 +1674,7 @@ msgstr ""
"算机。"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:828
+#: random-bits.xml:852
#, no-c-format
msgid ""
"#!/bin/sh\n"
@@ -1688,13 +1716,13 @@ msgstr ""
"echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:834
+#: random-bits.xml:858
#, no-c-format
msgid "Installing target"
msgstr "安装目标"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:835
+#: random-bits.xml:859
#, no-c-format
msgid ""
"Boot the installation media. The installation needs to be run in expert "
@@ -1718,13 +1746,13 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> 下面是安装过程中各阶段所要提供的答案。"
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:854
+#: random-bits.xml:878
#, no-c-format
msgid "Load installer components from CD"
msgstr "从光盘加载安装组件"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:856
+#: random-bits.xml:880
#, no-c-format
msgid ""
"Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this "
@@ -1734,13 +1762,13 @@ msgstr ""
"用 PLIP 驱动。"
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:864
+#: random-bits.xml:888
#, no-c-format
msgid "Detect network hardware"
msgstr "侦测网络硬件"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:869
+#: random-bits.xml:893
#, no-c-format
msgid ""
"If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver "
@@ -1753,7 +1781,7 @@ msgstr ""
"系统没有网卡,安装程序不会显示该列表。"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:878
+#: random-bits.xml:902
#, no-c-format
msgid ""
"Because no network card was detected/selected earlier, the installer will "
@@ -1764,19 +1792,19 @@ msgstr ""
"<userinput>plip</userinput> 模块。"
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:890
+#: random-bits.xml:914
#, no-c-format
msgid "Configure the network"
msgstr "配置网络"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:893
+#: random-bits.xml:917
#, no-c-format
msgid "Auto-configure network with DHCP: No"
msgstr "Auto-configure network with DHCP: No"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:898
+#: random-bits.xml:922
#, no-c-format
msgid ""
"IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
@@ -1784,7 +1812,7 @@ msgstr ""
"IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:903
+#: random-bits.xml:927
#, no-c-format
msgid ""
"Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></"
@@ -1794,7 +1822,7 @@ msgstr ""
"userinput>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:909
+#: random-bits.xml:933
#, no-c-format
msgid ""
"Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see "
@@ -1803,6 +1831,27 @@ msgstr ""
"Name server addresses: 您可以使用与源计算机相同的地址 (参阅 <filename>/etc/"
"resolv.conf</filename>)"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "桌面"
+
+#~ msgid "1258"
+#~ msgstr "1258"
+
+#~ msgid "<entry>418</entry>"
+#~ msgstr "<entry>418</entry>"
+
+#~ msgid "<entry>16</entry>"
+#~ msgstr "<entry>16</entry>"
+
+#~ msgid "<entry>62</entry>"
+#~ msgstr "<entry>62</entry>"
+
+#~ msgid "<entry>326</entry>"
+#~ msgstr "<entry>326</entry>"
+
+#~ msgid "<entry>71</entry>"
+#~ msgstr "<entry>71</entry>"
+
#~ msgid ""
#~ "# aptitude install linux-image-<replaceable>&kernelversion;-arch-etc</"
#~ "replaceable>"