diff options
author | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2008-05-21 00:11:45 +0000 |
---|---|---|
committer | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2008-05-21 00:11:45 +0000 |
commit | 79f01c91c32e1109618cd596e4c982630fce29b1 (patch) | |
tree | 6e8937b75086305a485b70de9ac5757dd7cee770 /po/zh_CN/random-bits.po | |
parent | 6d930c8622a7ae6df9eb4fa8edabfa7dc1ec662e (diff) | |
download | installation-guide-79f01c91c32e1109618cd596e4c982630fce29b1.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/random-bits.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN/random-bits.po | 42 |
1 files changed, 17 insertions, 25 deletions
diff --git a/po/zh_CN/random-bits.po b/po/zh_CN/random-bits.po index 712b43fee..a62945906 100644 --- a/po/zh_CN/random-bits.po +++ b/po/zh_CN/random-bits.po @@ -2189,14 +2189,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: random-bits.xml:1150 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "The graphical installer is available with all CD images and with the hd-" -#| "media installation method. As the graphical installer uses a separate " -#| "(much larger) initrd than the regular installer, it has to be booted " -#| "using <userinput>installgui</userinput> instead of <userinput>install</" -#| "userinput>. Analogous, the expert and rescue modes are booted using " -#| "<userinput>expertgui</userinput> and <userinput>rescuegui</userinput> " -#| "respectively." msgid "" "The graphical installer is available with all CD images and with the hd-" "media installation method. To boot the graphical installer simply select the " @@ -2206,19 +2198,17 @@ msgid "" "<userinput>expertgui</userinput> and <userinput>rescuegui</userinput> can " "still be used from the boot prompt which is shown after selecting the " "<quote>Help</quote> option in the boot menu." -msgstr "图形安装程序在所有的 CD 映像和硬盘安装方法映像上都有。只需从引导菜单选择对应的选项就能启动图形安装程序。图形安装程序的 expert 和 rescue 模式可以从 <quote>Advanced options</quote> 菜单里面选取。之前的 <userinput>installgui</userinput>、<userinput>expertgui</userinput> 和 <userinput>rescuegui</userinput> 引导方法仍然可以在引导提示后使用,这些可以在引导菜单的 <quote>Help</quote> 选项选取后看到。" +msgstr "" +"图形安装程序在所有的 CD 映像和硬盘安装方法映像上都有。只需从引导菜单选择对应" +"的选项就能启动图形安装程序。图形安装程序的 expert 和 rescue 模式可以从 " +"<quote>Advanced options</quote> 菜单里面选取。之前的 <userinput>installgui</" +"userinput>、<userinput>expertgui</userinput> 和 <userinput>rescuegui</" +"userinput> 引导方法仍然可以在引导提示后使用,这些可以在引导菜单的 " +"<quote>Help</quote> 选项选取后看到。" #. Tag: para #: random-bits.xml:1161 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "It is also available as a special <quote>mini</quote> ISO image<footnote " -#| "id=\"gtk-miniiso\"> <para> The mini ISO image can be downloaded from a " -#| "Debian mirror as described in <xref linkend=\"downloading-files\"/>. Look " -#| "for <filename>netboot/gtk/mini.iso</filename>. </para> </footnote>, which " -#| "is mainly useful for testing; in this case the image is booted just using " -#| "<userinput>install</userinput>. There is no graphical installer image " -#| "that can be netbooted." msgid "" "There is also a graphical installer image that can be netbooted. And there " "is a special <quote>mini</quote> ISO image<footnote id=\"gtk-miniiso\"> " @@ -2226,7 +2216,11 @@ msgid "" "described in <xref linkend=\"downloading-files\"/>. Look for " "<filename>netboot/gtk/mini.iso</filename>. </para> </footnote>, which is " "mainly useful for testing." -msgstr "图形安装程序的映象也可用于网络引导。有一个特殊的 <quote>mini</quote> ISO image<footnote id=\"gtk-miniiso\"> <para> 该 mini ISO 映象可在 Debian 镜像的 <xref linkend=\"downloading-files\"/> 里下载。名字是 <filename>netboot/gtk/mini.iso</filename>。</para> </footnote>,主要用于测试。" +msgstr "" +"图形安装程序的映象也可用于网络引导。有一个特殊的 <quote>mini</quote> ISO " +"image<footnote id=\"gtk-miniiso\"> <para> 该 mini ISO 映象可在 Debian 镜像的 " +"<xref linkend=\"downloading-files\"/> 里下载。名字是 <filename>netboot/gtk/" +"mini.iso</filename>。</para> </footnote>,主要用于测试。" #. Tag: para #: random-bits.xml:1174 @@ -2248,12 +2242,6 @@ msgstr "" #. Tag: para #: random-bits.xml:1188 #, no-c-format -#| msgid "" -#| "Just as with the regular installer it is possible to add boot parameters " -#| "when starting the graphical installer. One of those parameters allows to " -#| "configure the mouse for left-handed use. Others allow to select the mouse " -#| "device (e.g. for a serial mouse) and the mouse protocol. See <xref " -#| "linkend=\"boot-parms\"/> for valid parameters." msgid "" "Just as with the regular installer it is possible to add boot parameters " "when starting the graphical installer. One of those parameters allows to " @@ -2261,7 +2249,11 @@ msgid "" "device (e.g. for a serial mouse) and the mouse protocol. See <xref linkend=" "\"boot-parms\"/> for valid parameters<phrase arch=\"x86\"> and <xref linkend=" "\"boot-screen\"/> for information on how to pass them</phrase>." -msgstr "和普通安装方式一样,图形安装程序也可以在启动的时候设置引导参数。其中的一项是设置鼠标为左手习惯。其他的是选择鼠标设备(比如,串行鼠标)和鼠标协议。请参阅 <xref linkend=\"boot-parms\"/> 了解可用的参数<phrase arch=\"x86\">,以及 <xref linkend=\"boot-screen\"/> 使用方法</phrase>。" +msgstr "" +"和普通安装方式一样,图形安装程序也可以在启动的时候设置引导参数。其中的一项是" +"设置鼠标为左手习惯。其他的是选择鼠标设备(比如,串行鼠标)和鼠标协议。请参阅 " +"<xref linkend=\"boot-parms\"/> 了解可用的参数<phrase arch=\"x86\">,以及 " +"<xref linkend=\"boot-screen\"/> 使用方法</phrase>。" #. Tag: para #: random-bits.xml:1198 |