summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN/preseed.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2010-03-28 00:14:17 +0000
committerFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2010-03-28 00:14:17 +0000
commite6db160899eded3d9f2d290e9f40f608db64d241 (patch)
treebe93ef0a6e546725c6fc4e6c686480dfcd04eef4 /po/zh_CN/preseed.po
parent89f59e9e925aee26d8612529ae2b28ccfa814b7d (diff)
downloadinstallation-guide-e6db160899eded3d9f2d290e9f40f608db64d241.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/preseed.po')
-rw-r--r--po/zh_CN/preseed.po8
1 files changed, 5 insertions, 3 deletions
diff --git a/po/zh_CN/preseed.po b/po/zh_CN/preseed.po
index 3e86e3c87..b48adeb6a 100644
--- a/po/zh_CN/preseed.po
+++ b/po/zh_CN/preseed.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-17 00:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-28 00:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-18 18:22+0800\n"
"Last-Translator: Ji YongGang <jungle@soforge.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@debian.org>\n"
@@ -1800,7 +1800,8 @@ msgid ""
"# that you told it what to do using one of the methods above.\n"
"d-i partman-partitioning/confirm_write_new_label boolean true\n"
"d-i partman/choose_partition select finish\n"
-"d-i partman/confirm boolean true"
+"d-i partman/confirm boolean true\n"
+"d-i partman/confirm_nooverwrite boolean true"
msgstr ""
"# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n"
"# This is only honoured if partman-auto/method (below) is not set.\n"
@@ -1998,7 +1999,8 @@ msgid ""
"d-i partman-md/confirm boolean true\n"
"d-i partman-partitioning/confirm_write_new_label boolean true\n"
"d-i partman/choose_partition select finish\n"
-"d-i partman/confirm boolean true"
+"d-i partman/confirm boolean true\n"
+"d-i partman/confirm_nooverwrite boolean true"
msgstr ""
"# NOTE: this option is of beta release quality and should be used carefully\n"
"\n"