diff options
author | Ji YongGang <jungleji@gmail.com> | 2012-07-25 15:10:55 +0000 |
---|---|---|
committer | Ji YongGang <jungleji@gmail.com> | 2012-07-25 15:10:55 +0000 |
commit | aa07c1f8b45e4aae08b0207fe583981c96255e8b (patch) | |
tree | b4051da7d15ee9081acd469c9ff7435b2e79b423 /po/zh_CN/preseed.po | |
parent | 5db95d69cec7d59048815356ab919b0f2d0e33e2 (diff) | |
download | installation-guide-aa07c1f8b45e4aae08b0207fe583981c96255e8b.zip |
Update chinese po/zh_CN translations
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/preseed.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN/preseed.po | 80 |
1 files changed, 28 insertions, 52 deletions
diff --git a/po/zh_CN/preseed.po b/po/zh_CN/preseed.po index 2f8f1bedf..f67dd0e45 100644 --- a/po/zh_CN/preseed.po +++ b/po/zh_CN/preseed.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-06-26 13:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-16 23:42+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2012-07-25 22:54+0800\n" "Last-Translator: Ji YongGang <jungleji@gmail.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@debian.org>\n" "Language: \n" @@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "硬盘 <phrase condition=\"bootable-usb\">(包括 U 盘)</phrase>" #: preseed.xml:96 preseed.xml:101 #, no-c-format msgid "yes<footnoteref linkend=\"apx-ps-net\"/>" -msgstr "" +msgstr "yes<footnoteref linkend=\"apx-ps-net\"/>" #. Tag: entry #: preseed.xml:98 @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:285 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Note that <filename>preseed/url</filename> can be shortened to just " #| "<filename>url</filename> and <filename>preseed/file</filename> to just " @@ -397,10 +397,7 @@ msgid "" "<filename>file</filename> and <filename>preseed/file/checksum</filename> to " "just <filename>preseed-md5</filename> when they are passed as boot " "parameters." -msgstr "" -"注意,在作为引导参数的时候,<filename>preseed/url</filename> 可以简写为 " -"<filename>url</filename>,<filename>preseed/file</filename> 简写为 " -"<filename>file</filename>。" +msgstr "注意,作为引导参数时 <filename>preseed/url</filename> 可以缩写为 <filename>url</filename>、<filename>preseed/file</filename> 缩写为 <filename>file</filename>、<filename>preseed/file/checksum</filename> 缩写为 <filename>preseed-md5</filename>。" #. Tag: title #: preseed.xml:296 @@ -1035,7 +1032,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:599 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "For debconf variables (templates) used in the installer itself, the owner " #| "should be set to <quote>d-i</quote>; to preseed variables used in the " @@ -1050,11 +1047,7 @@ msgid "" "debconf template should be used. Only variables that have their owner set to " "something other than <quote>d-i</quote> will be propagated to the debconf " "database for the installed system." -msgstr "" -"对于安装程序自己使用的 debconf 变量(模板),owner 应该设置为 <quote>d-i</" -"quote>;要在安装后的系统里面预置变量,应该使用名称中包含对应 debconf 模板的软" -"件包。只有那些 owner 为非 <quote>d-i</quote> 的变量将被保存到安装后系统的 " -"debconf 数据库里面。" +msgstr "只在安装程序自己使用的 debconf 变量(模板),owner 应该设置为 <quote>d-i</quote>; 要在安装后的系统里面预置变量,应该使用名称中包含对应 debconf 模板的软件包。只有那些 owner 为非 <quote>d-i</quote> 的变量将被保存到安装后系统的 debconf 数据库里面。" #. Tag: para #: preseed.xml:607 @@ -1253,7 +1246,7 @@ msgstr "" #. Tag: screen #: preseed.xml:729 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "# Preseeding only locale sets language, country and locale.\n" #| "d-i debian-installer/locale string en_US\n" @@ -1283,11 +1276,11 @@ msgstr "" "#d-i debian-installer/country string NL\n" "#d-i debian-installer/locale string en_GB.UTF-8\n" "# Optionally specify additional locales to be generated.\n" -"#d-i localechooser/supported-locales en_US.UTF-8, nl_NL.UTF-8" +"#d-i localechooser/supported-locales multiselect en_US.UTF-8, nl_NL.UTF-8" #. Tag: para #: preseed.xml:731 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "Keyboard configuration consists of selecting a keyboard architecture and " #| "a keymap." @@ -1295,11 +1288,11 @@ msgid "" "Keyboard configuration consists of selecting a keymap and (for non-latin " "keymaps) a toggle key to switch between the non-latin keymap and the US " "keymap." -msgstr "键盘设置由键盘体系和 keymap 组成。" +msgstr "键盘配置包括选择的 keymap 和(对于非拉丁 keymap)切换键,该键用于非拉丁和 US keymap 来回切换。" #. Tag: screen #: preseed.xml:736 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "# Keyboard selection.\n" "# keymap is an alias for keyboard-configuration/xkb-keymap\n" @@ -1308,8 +1301,8 @@ msgid "" msgstr "" "# Keyboard selection.\n" "# keymap is an alias for keyboard-configuration/xkb-keymap\n" -"d-i keymap select cn\n" -"# d-i keyboard-configuration/toggle select No toggling\n" +"d-i keymap select us\n" +"# d-i keyboard-configuration/toggle select No toggling" #. Tag: para #: preseed.xml:738 @@ -1382,7 +1375,7 @@ msgstr "下面的 debconf 变量与网络配置相关。" #. Tag: screen #: preseed.xml:783 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "# Disable network configuration entirely. This is useful for cdrom\n" #| "# installations on non-networked devices where the network questions,\n" @@ -1503,6 +1496,10 @@ msgstr "" "# To pick a particular interface instead:\n" "#d-i netcfg/choose_interface select eth1\n" "\n" +"# To set a different link detection timeout (default is 3 seconds).\n" +"# Values are interpreted as seconds.\n" +"#di netcfg/link_detection_timeout string 10\n" +"\n" "# If you have a slow dhcp server and the installer times out waiting for\n" "# it, this might be useful.\n" "#d-i netcfg/dhcp_timeout string 60\n" @@ -1838,7 +1835,7 @@ msgstr "" #. Tag: para #: preseed.xml:899 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "The examples below only provide basic information on the use of recipes. " #| "For detailed information see the files <filename>partman-auto-recipe.txt</" @@ -1855,13 +1852,7 @@ msgid "" "available from the <ulink url=\"&url-d-i-gitweb-doc-devel;\">&d-i; source " "repository</ulink>. Note that the supported functionality may change between " "releases." -msgstr "" -"下面的例子仅提供了使用方案的最基本信息。详细的内容清参考文件 " -"<filename>partman-auto-recipe.txt</filename> 和 <filename>partman-auto-raid-" -"recipe.txt</filename>,它们包含在 <classname>debian-installer</classname> 软" -"件包内。这两个文件也可以从 <ulink url=\"&url-d-i-websvn;/trunk/installer/doc/" -"devel/\">&d-i; source repository</ulink> 获取。注意不同发布版支持的功能会有所" -"改变。" +msgstr "下面的例子仅提供了使用方案的最基本信息。详细的内容清参考文件 <filename>partman-auto-recipe.txt</filename> 和 <filename>partman-auto-raid-recipe.txt</filename>,它们含在 <classname>debian-installer</classname> 软件包里。这两个文件也可以从 <ulink url=\"&url-d-i-gitweb-doc-devel;\">&d-i; source repository</ulink>获取。注意不同发布版支持的功能会有所改变。" #. Tag: para #: preseed.xml:913 @@ -2256,7 +2247,7 @@ msgstr "本阶段的安装并没有多少东西需要预置。仅有一个与内 #. Tag: screen #: preseed.xml:998 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "# Configure APT to not install recommended packages by default. Use of " #| "this\n" @@ -2290,13 +2281,7 @@ msgstr "" "# experienced users.\n" "#d-i base-installer/install-recommends boolean false\n" "\n" -"# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 " -"kernels.\n" -"#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string initramfs-" -"tools\n" -"\n" -"# The kernel image (meta) package to be installed; \"none\" can be used if " -"no\n" +"# The kernel image (meta) package to be installed; \"none\" can be used if no\n" "# kernel is to be installed.\n" "#d-i base-installer/kernel/image string &kernelpackage;-2.6-486" @@ -2528,7 +2513,7 @@ msgstr "安装 bootloader" #. Tag: screen #: preseed.xml:1084 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format #| msgid "" #| "<phrase arch=\"linux-any\"># Grub is the default boot loader (for x86). " #| "If you want lilo installed\n" @@ -2622,29 +2607,20 @@ msgid "" "# Note: options passed to the installer will be added automatically.\n" "#d-i debian-installer/add-kernel-opts string nousb" msgstr "" -"<phrase arch=\"linux-any\"># Grub is the default boot loader (for x86). If " -"you want lilo installed\n" +"<phrase arch=\"linux-any\"># Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n" "# instead, uncomment this:\n" "#d-i grub-installer/skip boolean true\n" "# To also skip installing lilo, and install no bootloader, uncomment this\n" "# too:\n" "#d-i lilo-installer/skip boolean true</phrase>\n" -"<phrase arch=\"kfreebsd-any;hurd-any\"># To install no bootloader, uncomment " -"this\n" +"<phrase arch=\"kfreebsd-any;hurd-any\"># To install no bootloader, uncomment this\n" "#d-i grub-installer/skip boolean true</phrase>\n" "\n" -"# With a few exceptions for unusual partitioning setups, GRUB 2 is now the\n" -"# default. If you need GRUB Legacy for some particular reason, then\n" -"# uncomment this:\n" -"#d-i grub-installer/grub2_instead_of_grub_legacy boolean false\n" -"\n" -"# This is fairly safe to set, it makes grub install automatically to the " -"MBR\n" +"# This is fairly safe to set, it makes grub install automatically to the MBR\n" "# if no other operating system is detected on the machine.\n" "d-i grub-installer/only_debian boolean true\n" "\n" -"# This one makes grub-installer install to the MBR if it also finds some " -"other\n" +"# This one makes grub-installer install to the MBR if it also finds some other\n" "# OS, which is less safe as it might not be able to boot that other OS.\n" "d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n" "\n" @@ -2895,7 +2871,7 @@ msgid "" "<classname>DEBCONF_DEBUG=5</classname>. This will cause <classname>debconf</" "classname> to print much more detail about the current settings of each " "variable and about its progress through each package's installation scripts." -msgstr "" +msgstr "获得更多的调试信息,需使用引导参数 <classname>DEBCONF_DEBUG=5</classname>。这将让 <classname>debconf</classname> 打印更多的细节,包括当前变量设置和每个软件包安装脚本的进度。" #. Tag: title #: preseed.xml:1173 |