summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN/preparing.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJi YongGang <jungleji@gmail.com>2010-11-04 10:25:59 +0000
committerJi YongGang <jungleji@gmail.com>2010-11-04 10:25:59 +0000
commitf4d473e339c54ad009d0743b4ae99776b009fb0a (patch)
tree2b0d571e8bdfd5d8238f23259c711dd77361c943 /po/zh_CN/preparing.po
parent962711bcd4faa69e0c35d397db57c08b3a872a98 (diff)
downloadinstallation-guide-f4d473e339c54ad009d0743b4ae99776b009fb0a.zip
po/zh_CN: unfuzzy
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/preparing.po')
-rw-r--r--po/zh_CN/preparing.po39
1 files changed, 9 insertions, 30 deletions
diff --git a/po/zh_CN/preparing.po b/po/zh_CN/preparing.po
index 044789ee9..ce74582c8 100644
--- a/po/zh_CN/preparing.po
+++ b/po/zh_CN/preparing.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-29 05:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-27 23:40+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-11-04 17:18+0800\n"
"Last-Translator: Ji YongGang <jungleji@gmail.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
@@ -423,13 +423,13 @@ msgstr "&arch-title; Hardware References"
msgid ""
"Documentation of &arch-title;-specific boot sequence, commands and device "
"drivers (e.g. DASD, XPRAM, Console, OSA, HiperSockets and z/VM interaction)"
-msgstr ""
+msgstr "&arch-title;-规格引导次序、命令和设备驱动程序文档(如: DASD、XPRAM、Console、OSA、HiperSockets 和 z/VM interaction)"
#. Tag: ulink
#: preparing.xml:318
#, no-c-format
msgid "Device Drivers, Features, and Commands (Linux Kernel 2.6.32)"
-msgstr ""
+msgstr "设备驱动程序、特性和命令(Linux 内核 2.6.32)"
#. Tag: para
#: preparing.xml:323
@@ -1018,10 +1018,10 @@ msgstr "桌面系统"
#. Tag: entry
#: preparing.xml:681
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid "512 megabytes"
msgid "128 megabytes"
-msgstr "512 MB"
+msgstr "128 MB"
#. Tag: entry
#: preparing.xml:682
@@ -1485,7 +1485,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:983
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "The first thing needed is a copy of <command>fips</command> which is "
#| "available in the <filename>tools/</filename> directory on your nearest "
@@ -1506,15 +1506,7 @@ msgid ""
"you may want to read. You will definitely need to read the documentation if "
"you use a disk compression driver or a disk manager. Create the disk and "
"read the documentation <emphasis>before</emphasis> you defragment the disk."
-msgstr ""
-"第一件需要的东西是一份 <command>fips</command> 的拷贝。您可以从离您最近的 "
-"&debian; 镜像里的 <filename>tools/</filename> 目录下载它。解开这个 zip 压缩文"
-"件,把 <filename>RESTORRB.EXE</filename>、<filename>FIPS.EXE</filename> 和 "
-"<filename>ERRORS.TXT</filename> 复制到一张启动软盘里。您可以在 DOS 下面用 "
-"<filename>sys a:</filename> 来制作启动盘。<command>fips</command> 带有相当不"
-"错的文档,您也许会想看看的。倘若您正在用磁盘压缩驱动程序或者磁盘管理器,那么"
-"您绝对有必要读一下那个文档。在为这块硬盘清理磁盘碎片<emphasis>之前</"
-"emphasis>,请先做一张启动盘并好好阅读那份文档。"
+msgstr "首先需要一份 <command>fips</command>。解压并复制文件 <filename>RESTORRB.EXE</filename>、<filename>FIPS.EXE</filename> 和 <filename>ERRORS.TXT</filename> 到一张引导软盘。在 DOS 下,引导软盘可以用 <filename>sys a:</filename> 命令制作。<command>fips</command> 附带有非常好的文档,您需要读一读。如果您使用了压缩磁盘或者磁盘管理器,那一定要读一下这份文档。创建磁盘,然后在整理磁盘碎片<emphasis>前</emphasis>阅读这份文档。"
#. Tag: para
#: preparing.xml:995
@@ -2569,7 +2561,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: preparing.xml:1710
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
#| msgid ""
#| "You need to copy all the files from the <filename>generic</filename> sub-"
#| "directory to your CMS disk. Be sure to transfer <filename>kernel.debian</"
@@ -2583,10 +2575,7 @@ msgid ""
"in either ASCII or EBCDIC format. A sample <filename>debian.exec</filename> "
"script, which will punch the files in the proper order, is included with the "
"images."
-msgstr ""
-"您需要从 <filename>generic</filename> 子目录复制所有的文件到您的 CMS 磁盘。确"
-"保 <filename>kernel.debian</filename> 和 <filename>initrd.debian</filename> "
-"是以固定 80 字符记录长度的二近制形式进行传输。"
+msgstr "您需要从 <filename>generic</filename> 子目录复制所有的文件到 CMS 磁盘。确保 <filename>kernel.debian</filename> 和 <filename>initrd.debian</filename> 是以 80 字符固定记录长度的二进制模式传输。<filename>parmfile.debian</filename> 可以是 ASCII 或 EBCDIC 格式。有一个例子脚本 <filename>debian.exec</filename>,用来将文件按正确次序存放,也包含在映象里面。"
#. Tag: title
#: preparing.xml:1726
@@ -2679,13 +2668,3 @@ msgstr ""
"碰到这种问题(有时可以看到显示器上的数据,有时却什么都没有),或者引导安装程序"
"以后黑屏,而不是显示用户界面,请试着在 MacOS 下修改显示设置为 256 色,替代 "
"<quote>thousands</quote> 或 <quote>millions</quote>。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Installation instructions and device drivers (DASD, XPRAM, Console, tape, "
-#~ "z90 crypto, chandev, network) for Linux on &arch-title; using kernel 2.4"
-#~ msgstr ""
-#~ "在 &arch-title; 上 Linux 2.4 版内核的安装指引和设备驱动程序 (DASD, XPRAM, "
-#~ "Console, tape, z90 crypto, chandev, network)"
-
-#~ msgid "Device Drivers and Installation Commands"
-#~ msgstr "设备驱动程序与安装命令"