summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN/post-install.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJi YongGang <jungleji@gmail.com>2006-05-13 08:58:50 +0000
committerJi YongGang <jungleji@gmail.com>2006-05-13 08:58:50 +0000
commit9e6d569af427cbfbf9d84997f726b6843dfa1a59 (patch)
tree6ed376eff36b74fdc4ee2ae6262288c443bf9420 /po/zh_CN/post-install.po
parent1c3a807a3e489f2089ebefdc48c380a3c75b5019 (diff)
downloadinstallation-guide-9e6d569af427cbfbf9d84997f726b6843dfa1a59.zip
add Chinese lang-options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/post-install.po')
-rw-r--r--po/zh_CN/post-install.po41
1 files changed, 5 insertions, 36 deletions
diff --git a/po/zh_CN/post-install.po b/po/zh_CN/post-install.po
index e9277497d..42a36839e 100644
--- a/po/zh_CN/post-install.po
+++ b/po/zh_CN/post-install.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-28 19:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-05 18:23+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-13 15:18+0800\n"
"Last-Translator: Ji YongGang<jungle@soforge.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -592,7 +592,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: post-install.xml:409
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Now, compile the kernel: <userinput>fakeroot make-kpkg --initrd --"
"revision=custom.1.0 kernel_image</userinput>. The version number of "
@@ -600,16 +600,11 @@ msgid ""
"that you will use to track your kernel builds. Likewise, you can put any "
"word you like in place of <quote>custom</quote> (e.g., a host name). Kernel "
"compilation may take quite a while, depending on the power of your machine."
-msgstr ""
-"现在,开始编译内核: <userinput>fakeroot make-kpkg --revision=custom.1.0 "
-"kernel_image</userinput>。其中版本号 <quote>1.0</quote> 可以随便您修改;它仅"
-"是一个用来跟踪您的内核编译的版本号。同样地,您也可以用任何您喜欢的单词替换 "
-"<quote>custom</quote> (例如,您的主机名称)。编译内核可能要花费较长的时间,这"
-"取决于您的机器的性能。"
+msgstr "现在,开始编译内核: <userinput>fakeroot make-kpkg --initrd --revision=custom.1.0 kernel_image</userinput>。其中版本号 <quote>1.0</quote> 可以随便您修改;它仅是一个用来跟踪您的内核编译的版本号。同样地,您也可以用任何您喜欢的词替换 <quote>custom</quote> (例如,主机名称)。编译内核可能要花费较长的时间,这取决于您的机器的性能。"
#. Tag: para
#: post-install.xml:419
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Once the compilation is complete, you can install your custom kernel like "
"any package. As root, do <phrase condition=\"classic-kpkg\"> <userinput>dpkg "
@@ -628,19 +623,7 @@ msgid ""
"automatically update your boot loader to use the new kernel. If you have "
"created a modules package, <phrase condition=\"classic-kpkg\">e.g., if you "
"have PCMCIA,</phrase> you'll need to install that package as well."
-msgstr ""
-"一旦编译完成,您就可以像安装其它软件包一样安装您的内核。以 root 身份,执行 "
-"<userinput>dpkg -i ../kernel-image-&kernelversion;-"
-"<replaceable>subarchitecture</replaceable>_custom.1.0_&architecture;.deb</"
-"userinput>。其中 <replaceable>subarchitecture</replaceable> 部分是一个可选的"
-"子结构,<phrase arch=\"i386\"> 例如 <quote>i586</quote>, </phrase> 这取决于您"
-"所设置的内核选项。<userinput>dpkg -i kernel-image...</userinput> 将安装内核以"
-"及其它的一些支持文件。例如 <filename>System.map</filename> 可能会被安装 (用来"
-"辅助调试内核问题),<filename>/boot/config-&kernelversion;</filename> 也将被安"
-"装,它包含了您当前的配置。新的 <classname>kernel-image-&kernelversion;</"
-"classname> 软件包将会自动地使用您的系统上的启动引导器来更新引导区,因此您不必"
-"重新运行启动引导器即可引导系统。如果您创建了一个模块软件包,例如 PCMCIA,您也"
-"必须同时安装该软件包。"
+msgstr "一旦编译完成,您就可以像安装其它软件包一样安装您的内核。以 root 身份,执行 <phrase condition=\"classic-kpkg\"> <userinput>dpkg -i ../kernel-image-&kernelversion;-<replaceable>subarchitecture</replaceable>_custom.1.0_&architecture;.deb</userinput>。</phrase> <phrase condition=\"common-kpkg\"> <userinput>dpkg -i ../linux-image-&kernelversion;-<replaceable>subarchitecture</replaceable>_custom.1.0_&architecture;.deb</userinput>。</phrase> 其中 <replaceable>subarchitecture</replaceable> 部分是一个可选的子结构,<phrase arch=\"i386\"> 例如 <quote>i586</quote>,</phrase> 这取决于您所设置的内核选项。 <userinput>dpkg -i</userinput> 将安装内核以及其它的一些支持文件。例如,<filename>System.map</filename> 可能会被安装 (用来辅助调试内核问题),<filename>/boot/config-&kernelversion;</filename> 也将被安装,它包含了您当前的配置。新的内核软件包将会自动地更新您的系统上的启动引导器,让它使用新内核。如果您创建了一个模块软件包,<phrase condition=\"classic-kpkg\">例如 PCMCIA,</phrase> 您也要同时安装该软件包。"
#. Tag: para
#: post-install.xml:446
@@ -779,17 +762,3 @@ msgstr ""
"最后,要注意修复一个损坏的系统可能非常困难,在这份手册里面不会列举所有的情况"
"和修复方法。\n"
"如果您遇到困难,请咨询专家。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you require PCMCIA support, you'll also need to install the "
-#~ "<classname>pcmcia-source</classname> package. Unpack the gzipped tar file "
-#~ "as root in the directory <filename>/usr/src</filename> (it's important "
-#~ "that modules are found where they are expected to be found, namely, "
-#~ "<filename>/usr/src/modules</filename>). Then, as root, do <userinput>make-"
-#~ "kpkg modules_image</userinput>."
-#~ msgstr ""
-#~ "如果您需要支持 PCMCIA,您必须安装 <classname>pcmcia-source</classname> 软"
-#~ "件包。以 root 身份将用 gzip 压缩的 tar 文件解压到 <filename>/usr/src</"
-#~ "filename> 目录内(注意模块必须位于它们所应处的位置,即 <filename>/usr/src/"
-#~ "modules</filename>)。然后,以 root 身份执行 <userinput>make-kpkg "
-#~ "modules_image</userinput>。"