summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN/installation-howto.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFrans Pop <elendil@planet.nl>2005-11-19 17:56:02 +0000
committerFrans Pop <elendil@planet.nl>2005-11-19 17:56:02 +0000
commitdf00ebec903d1b1f553a9108ab4b5549f3a4ff90 (patch)
treec4066fe412df9b8461683a1ecebb070ec5b5f9ee /po/zh_CN/installation-howto.po
parente524c9ae4051b968fec356442cb465bf55a8ba34 (diff)
downloadinstallation-guide-df00ebec903d1b1f553a9108ab4b5549f3a4ff90.zip
Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/installation-howto.po')
-rw-r--r--po/zh_CN/installation-howto.po28
1 files changed, 18 insertions, 10 deletions
diff --git a/po/zh_CN/installation-howto.po b/po/zh_CN/installation-howto.po
index 6b30c7fa0..4bb1addba 100644
--- a/po/zh_CN/installation-howto.po
+++ b/po/zh_CN/installation-howto.po
@@ -317,7 +317,12 @@ msgid ""
"your DHCP server to pass filename <filename>/pxelinux.0</filename> to "
"clients, and with luck everything will just work. For detailed instructions, "
"see <xref linkend=\"install-tftp\"/>."
-msgstr "最简单的建立方式是使用 PXE 的网络启动。解开 <filename>netboot/pxeboot.tar.gz</filename> 文件,把它放到 <filename>/var/lib/tftpboot</filename>,或者放到您的 tftp 服务器所使用的目录。然后再建立 DHCP 服务器,传送 <filename>/pxelinux.0</filename> 这个文件名给客户端。老天保佑的话,就能顺利安装了。若要知道详细的操作步骤,请参阅 <xref linkend=\"install-tftp\"/>。"
+msgstr ""
+"最简单的建立方式是使用 PXE 的网络启动。解开 <filename>netboot/pxeboot.tar."
+"gz</filename> 文件,把它放到 <filename>/var/lib/tftpboot</filename>,或者放到"
+"您的 tftp 服务器所使用的目录。然后再建立 DHCP 服务器,传送 <filename>/"
+"pxelinux.0</filename> 这个文件名给客户端。老天保佑的话,就能顺利安装了。若要"
+"知道详细的操作步骤,请参阅 <xref linkend=\"install-tftp\"/>。"
#. Tag: title
#: installation-howto.xml:193
@@ -526,14 +531,17 @@ msgstr "请给我们发一份安装报告"
#. Tag: para
#: installation-howto.xml:320
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you successfully managed an installation with &d-i;, please take time to "
-"provide us with a report. There is a template named <filename>install-report."
-"template</filename> in the <filename>/root</filename> directory of a freshly "
-"installed system. Please fill it out and file it as a bug against the "
-"package <classname>installation-reports</classname>, as explained in <xref "
-"linkend=\"submit-bug\"/>."
+"provide us with a report. <phrase condition=\"sarge\"> There is a template "
+"named <filename>install-report.template</filename> in the <filename>/root</"
+"filename> directory of a freshly installed system. Please fill it out and "
+"file it as a bug against the package <classname>installation-reports</"
+"classname>, as explained in <xref linkend=\"submit-bug\"/>. </phrase> "
+"<phrase condition=\"etch\"> The simplest way to do so is to install the "
+"reportbug package (<command>apt-get install reportbug</command>), and run "
+"<command>reportbug installation-report</command>. </phrase>"
msgstr ""
"如果您成功地用 &d-i; 完成了安装,请您抽空给我们写一份报告吧。在新装好的系统里"
"的有一个名为 <filename>install-report.template</filename> 的模板文件,它位于 "
@@ -542,7 +550,7 @@ msgstr ""
"交错误回报的具体操作,在 <xref linkend=\"submit-bug\"/>。"
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:330
+#: installation-howto.xml:338
#, no-c-format
msgid ""
"If you did not reach base-config or ran into other trouble, you probably "
@@ -557,13 +565,13 @@ msgstr ""
"如果安装彻底失败了,请参看 <xref linkend=\"problem-report\"/>。"
#. Tag: title
-#: installation-howto.xml:342
+#: installation-howto.xml:350
#, no-c-format
msgid "And finally.."
msgstr "末了……"
#. Tag: para
-#: installation-howto.xml:343
+#: installation-howto.xml:351
#, no-c-format
msgid ""
"We hope that your Debian installation is pleasant and that you find Debian "