diff options
author | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2005-11-28 21:46:54 +0000 |
---|---|---|
committer | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2005-11-28 21:46:54 +0000 |
commit | 74586ed24c2b018c5111c3574ae52c2f953ae259 (patch) | |
tree | 55b8614b1ae0c8dd7058f0f74429fc0434177c9a /po/zh_CN/install-methods.po | |
parent | 02ee4111e988f70b6105395e798c54030d10d038 (diff) | |
download | installation-guide-74586ed24c2b018c5111c3574ae52c2f953ae259.zip |
Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/install-methods.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN/install-methods.po | 92 |
1 files changed, 50 insertions, 42 deletions
diff --git a/po/zh_CN/install-methods.po b/po/zh_CN/install-methods.po index 57fecb77b..46e23ae3d 100644 --- a/po/zh_CN/install-methods.po +++ b/po/zh_CN/install-methods.po @@ -777,7 +777,10 @@ msgid "" "contains all the installer files (including the kernel) as well as " "<command>SYSLINUX</command> and its configuration file. You only have to " "extract it directly to your USB stick:" -msgstr "这里有一个合集文件 <filename>hd-media/boot.img.gz</filename>,其中包含了所有的安装程序文件(包括内核),以及 <command>SYSLINUX</command> 和它的配置文件。您只需要把它直接解压到您的 USB 闪盘内即可:" +msgstr "" +"这里有一个合集文件 <filename>hd-media/boot.img.gz</filename>,其中包含了所有" +"的安装程序文件(包括内核),以及 <command>SYSLINUX</command> 和它的配置文件。您" +"只需要把它直接解压到您的 USB 闪盘内即可:" #. Tag: screen #: install-methods.xml:601 @@ -795,7 +798,11 @@ msgid "" "type \"Apple_Bootstrap\" on your USB stick using <command>mac-fdisk</" "command>'s <userinput>C</userinput> command and extract the image directly " "to that:" -msgstr "这里有一个合集文件 <filename>hd-media/boot.img.gz</filename>,其中包含了所有的安装程序文件(包括内核),以及 <command>yaboot</command> 和它的配置文件。您可以使用 <command>mac-fdisk</command> 的 <userinput>C</userinput> 命令在您的 USB 闪盘上创建一个类型为 \"Apple_Bootstrap\" 的分区,然后直接解开映像文件到:" +msgstr "" +"这里有一个合集文件 <filename>hd-media/boot.img.gz</filename>,其中包含了所有" +"的安装程序文件(包括内核),以及 <command>yaboot</command> 和它的配置文件。您可" +"以使用 <command>mac-fdisk</command> 的 <userinput>C</userinput> 命令在您的 " +"USB 闪盘上创建一个类型为 \"Apple_Bootstrap\" 的分区,然后直接解开映像文件到:" #. Tag: screen #: install-methods.xml:612 @@ -809,7 +816,8 @@ msgstr "# zcat boot.img.gz > /dev/<replaceable>sda2</replaceable>" msgid "" "Using this method will destroy anything already on the device. Make sure " "that you use the correct device name for your USB stick." -msgstr "采用这种方法将销毁设备上的任何内容。请确保您使用了 USB 闪盘的正确设备名。" +msgstr "" +"采用这种方法将销毁设备上的任何内容。请确保您使用了 USB 闪盘的正确设备名。" #. Tag: para #: install-methods.xml:621 @@ -2318,11 +2326,11 @@ msgstr "使用 Debian 安装程序进行自动安装" #. Tag: para #: install-methods.xml:1660 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "The Debian Installer supports automating installs via preconfiguration " "files. A preconfiguration file can be loaded from the network or from " -"removable media, and used to fill in answers to question asked during the " +"removable media, and used to fill in answers to questions asked during the " "installation process." msgstr "" "Debian 安装程序支持通过预先配置文件进行自动安装。一个预配置文件可以从网络上或" @@ -2330,15 +2338,24 @@ msgstr "" #. Tag: para #: install-methods.xml:1667 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Full documentation on preseeding including a working example that you can " +"edit is in <xref linkend=\"appendix-preseed\"/>." +msgstr "" +"预配置文件是按照 debconf-set-selections 命令的格式写成的。这里有一个具有详尽" +"注释并能正常工作的预配置文件例子:<xref linkend=\"example-preseed\"/>。" + +#. Tag: para +#: install-methods.xml:1672 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Although most dialogs used by &d-i; can be preseeded using this method, " "there are some notable exceptions. You can (re)partition an entire disk or " "use available free space on a disk; it is not possible to use existing " "partitions. You currently cannot use preseeding to set up RAID and LVM. " -"<phrase condition=\"sarge\">Also, with the exception of network driver " -"modules, it is not possible to preconfigure kernel module parameters.</" -"phrase>" +"Also, with the exception of network driver modules, it is not possible to " +"preconfigure kernel module parameters." msgstr "" "虽然大多数 &d-i; 使用的对话框可以用这种方法预置,但还是有明显的例外。您可以" "(重新)分区整个硬盘或使用磁盘上可用的闲置空间; 但无法使用已存在的分区。当前还" @@ -2346,7 +2363,7 @@ msgstr "" "无法预先设置内核模块参数。</phrase>" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1676 +#: install-methods.xml:1681 #, no-c-format msgid "" "The preconfiguration file is in the format used by the debconf-set-" @@ -2357,7 +2374,7 @@ msgstr "" "注释并能正常工作的预配置文件例子:<xref linkend=\"example-preseed\"/>。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1682 +#: install-methods.xml:1687 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, one way to get a complete file listing all the values that " @@ -2383,7 +2400,7 @@ msgstr "" "来说是一个更好的起点。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1697 +#: install-methods.xml:1702 #, no-c-format msgid "" "Once you have a preconfiguration file, you can edit it if necessary, and " @@ -2396,7 +2413,7 @@ msgstr "" "时向它传递一个参数来告诉它使用这个文件。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1704 +#: install-methods.xml:1709 #, no-c-format msgid "" "To make the installer use a preconfiguration file downloaded from the " @@ -2415,7 +2432,7 @@ msgstr "" "来避免任何提问。请参见 <xref linkend=\"installer-args\"/>。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1715 +#: install-methods.xml:1720 #, no-c-format msgid "" "To place a preconfiguration file on a CD, you would need to remaster the ISO " @@ -2428,7 +2445,7 @@ msgstr "" "中,然后使用 preseed/file=/floppy/preseed.cfg 参数。" #. Tag: para -#: install-methods.xml:1722 +#: install-methods.xml:1727 #, no-c-format msgid "" "If you'll be booting from a USB memory stick, then you can simply copy your " @@ -2440,30 +2457,21 @@ msgstr "" "并编辑 syslinux.cfg 文件来加入 preseed/file=/hd-media/preseed.cfg 至内核启动" "参数。" -#. Tag: title -#: install-methods.xml:1732 -#, no-c-format -msgid "Using Preseeding to Change Default Values" -msgstr "使用预置修改默认值" - -#. Tag: para -#: install-methods.xml:1733 -#, no-c-format -msgid "" -"It is also possible to use preseeding to change the default answer for a " -"question, but still have the question asked. To do this the <firstterm>seen</" -"firstterm> flag must be reset to <quote>false</quote> after setting the " -"value for a template." -msgstr "" -"可以使用预置修改问题的默认答案,但仍然会问问题。在为模板设置值之后," -"<firstterm>seen</firstterm>标识必须被重置为<quote>false</quote>。" - -#. Tag: screen -#: install-methods.xml:1740 -#, no-c-format -msgid "" -"d-i foo/bar string value\n" -"d-i foo/bar seen false" -msgstr "" -"d-i foo/bar string value\n" -"d-i foo/bar seen false" +#~ msgid "Using Preseeding to Change Default Values" +#~ msgstr "使用预置修改默认值" + +#~ msgid "" +#~ "It is also possible to use preseeding to change the default answer for a " +#~ "question, but still have the question asked. To do this the " +#~ "<firstterm>seen</firstterm> flag must be reset to <quote>false</quote> " +#~ "after setting the value for a template." +#~ msgstr "" +#~ "可以使用预置修改问题的默认答案,但仍然会问问题。在为模板设置值之后," +#~ "<firstterm>seen</firstterm>标识必须被重置为<quote>false</quote>。" + +#~ msgid "" +#~ "d-i foo/bar string value\n" +#~ "d-i foo/bar seen false" +#~ msgstr "" +#~ "d-i foo/bar string value\n" +#~ "d-i foo/bar seen false" |