diff options
author | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-12-31 03:18:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-12-31 03:18:14 +0000 |
commit | 14f198834aea7f3d4c0c196eb076521c24ea398b (patch) | |
tree | 1d3f5b9134b5dfa49b203d0999786889f18f2550 /po/zh_CN/hardware.po | |
parent | 7420a30685122aa6ef6b44768d95b8f05a32c0f8 (diff) | |
download | installation-guide-14f198834aea7f3d4c0c196eb076521c24ea398b.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/hardware.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN/hardware.po | 586 |
1 files changed, 299 insertions, 287 deletions
diff --git a/po/zh_CN/hardware.po b/po/zh_CN/hardware.po index 5eff6eaee..89138e45f 100644 --- a/po/zh_CN/hardware.po +++ b/po/zh_CN/hardware.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-29 19:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-31 03:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-31 21:18+0800\n" "Last-Translator: Ji YongGang<jungle@soforge.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" @@ -341,15 +341,15 @@ msgstr "DECstation" # index.docbook:173, index.docbook:1002, index.docbook:1017, index.docbook:1027 #. Tag: entry -#: hardware.xml:136 hardware.xml:1107 hardware.xml:1122 hardware.xml:1132 +#: hardware.xml:136 hardware.xml:1109 hardware.xml:1124 hardware.xml:1134 #, no-c-format msgid "r4k-kn04" msgstr "r4k-kn04" # index.docbook:175, index.docbook:997, index.docbook:1007, index.docbook:1012, index.docbook:1022 #. Tag: entry -#: hardware.xml:138 hardware.xml:1102 hardware.xml:1112 hardware.xml:1117 -#: hardware.xml:1127 +#: hardware.xml:138 hardware.xml:1104 hardware.xml:1114 hardware.xml:1119 +#: hardware.xml:1129 #, no-c-format msgid "r3k-kn02" msgstr "r3k-kn02" @@ -587,9 +587,9 @@ msgstr "" # index.docbook:224, index.docbook:683, index.docbook:780, index.docbook:799, index.docbook:842, index.docbook:884, index.docbook:938, index.docbook:1085, index.docbook:1491 #. Tag: title -#: hardware.xml:234 hardware.xml:693 hardware.xml:729 hardware.xml:822 -#: hardware.xml:841 hardware.xml:927 hardware.xml:969 hardware.xml:1037 -#: hardware.xml:1196 +#: hardware.xml:234 hardware.xml:693 hardware.xml:729 hardware.xml:824 +#: hardware.xml:843 hardware.xml:929 hardware.xml:971 hardware.xml:1039 +#: hardware.xml:1198 #, no-c-format msgid "CPU, Main Boards, and Video Support" msgstr "CPU,主板和视频支持" @@ -1770,7 +1770,7 @@ msgstr "" "Titan 子体系之外,Debian &releasename; 支持安装到所有的 alpha 子体系上。" #. Tag: para -#: hardware.xml:694 hardware.xml:842 +#: hardware.xml:694 hardware.xml:844 #, no-c-format msgid "" "Complete information concerning supported peripherals can be found at <ulink " @@ -1782,7 +1782,7 @@ msgstr "" # index.docbook:808, index.docbook:914 #. Tag: title -#: hardware.xml:702 hardware.xml:850 hardware.xml:1010 +#: hardware.xml:702 hardware.xml:852 hardware.xml:1012 #, no-c-format msgid "<title>CPU</title>" msgstr "<title>CPU</title>" @@ -1857,38 +1857,41 @@ msgid "" "Intel's I/O Processor (IOP) line is found in a number of products related to " "data storage and processing. Debian currently supports the IOP32x platform, " "featuring the IOP 80219 and 32x chips commonly found in Network Attached " -"Storage (NAS) devices. Debian explicitly supports two such devices: the GLAN " -"Tank from IO-Data and the Thecus N2100." +"Storage (NAS) devices. Debian explicitly supports two such devices: the " +"<ulink url=\"&url-arm-cyrius-glantank;\">GLAN Tank</ulink> from IO-Data and " +"the <ulink url=\"&url-arm-cyrius-n2100;\">Thecus N2100</ulink>." msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:782 +#: hardware.xml:783 #, no-c-format msgid "IXP4xx" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:783 +#: hardware.xml:784 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The IXP4xx platform is based on Intel's XScale ARM core. Currently, only one " "IXP4xx based system is supported, the Linksys NSLU2. The Linksys NSLU2 " "(Network Storage Link for USB 2.0 Disk Drives) is a small device which " "allows you to easily provide storage via the network. It comes with an " -"Ethernet connection and two USB ports to which hard drives can be connected." +"Ethernet connection and two USB ports to which hard drives can be connected. " +"There is an external site with <ulink url=\"&url-arm-cyrius-nslu2;" +"\">installation instructions</ulink>." msgstr "" "Linksys NSLU2 (Network Storage Link for USB 2.0 Disk Drives) 是一个小型的设" "备,它让您可以通过网络很容易地提供存储。它带有一个以太网接口和两个 USB 口用于" "硬盘连接。" #. Tag: term -#: hardware.xml:796 +#: hardware.xml:798 #, no-c-format msgid "<term>RiscPC</term>" msgstr "<term>RiscPC</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:797 +#: hardware.xml:799 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "This machine is the oldest supported hardware but support for it in our new " @@ -1907,7 +1910,7 @@ msgstr "" "允许最多安装 8 块扩展卡,其中的一些模块有 Linux 驱动程序。" #. Tag: para -#: hardware.xml:823 +#: hardware.xml:825 #, no-c-format msgid "" "There are two major support <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: PA-" @@ -1923,7 +1926,7 @@ msgstr "" "位的 userland。" #. Tag: para -#: hardware.xml:851 +#: hardware.xml:853 #, no-c-format msgid "" "Nearly all x86-based (IA-32) processors still in use in personal computers " @@ -1936,7 +1939,7 @@ msgstr "" "Athlon XP 和 Intel P4 Xeon 这些较新的处理器。" #. Tag: para -#: hardware.xml:859 +#: hardware.xml:861 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If your system has a 64-bit AMD64, Intel EM64T or Intel Core 2 Duo " @@ -1947,7 +1950,7 @@ msgstr "" "amd64 架构的安装程序替代 (32位) i386 架构的安装程序。" #. Tag: para -#: hardware.xml:866 +#: hardware.xml:868 #, no-c-format msgid "" "However, Debian GNU/Linux &releasename; will <emphasis>not</emphasis> run on " @@ -1981,13 +1984,13 @@ msgstr "" "却没有。以前,Debain 软件包不能使用它们,现在可以了。</para> </footnote>." #. Tag: title -#: hardware.xml:903 +#: hardware.xml:905 #, no-c-format msgid "I/O Bus" msgstr "I/O 总线" #. Tag: para -#: hardware.xml:904 +#: hardware.xml:906 #, no-c-format msgid "" "The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to " @@ -2001,7 +2004,7 @@ msgstr "" "线(VLB, 有时称为 VL 总线)。近年来出售的个人电脑都会使用里面的一种。" #. Tag: para -#: hardware.xml:928 +#: hardware.xml:930 #, no-c-format msgid "" "Complete information concerning supported M68000 based " @@ -2013,7 +2016,7 @@ msgstr "" "url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink>。本节只是基本概况。" #. Tag: para -#: hardware.xml:935 +#: hardware.xml:937 #, no-c-format msgid "" "The &architecture; port of Linux runs on any 680x0 with a PMMU (Paged Memory " @@ -2029,7 +2032,7 @@ msgstr "" "了解更多信息。" #. Tag: para -#: hardware.xml:943 +#: hardware.xml:945 #, no-c-format msgid "" "There are four major supported <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: " @@ -2052,7 +2055,7 @@ msgstr "" "Sun3 体系与 NeXT black box,还在进行中,且没有被 Debian 支持。" #. Tag: para -#: hardware.xml:970 +#: hardware.xml:972 #, no-c-format msgid "" "Debian on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " @@ -2085,7 +2088,7 @@ msgstr "" "listname; 邮件列表</ulink>。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1011 +#: hardware.xml:1013 #, no-c-format msgid "" "On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and " @@ -2103,7 +2106,7 @@ msgstr "" "在 SMP 模式下获得支持。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1021 +#: hardware.xml:1023 #, no-c-format msgid "" "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For " @@ -2114,7 +2117,7 @@ msgstr "" "endian MIPS,请阅读 mipsel 体系的相关文档。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1038 +#: hardware.xml:1040 #, no-c-format msgid "" "Debian on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " @@ -2146,13 +2149,13 @@ msgstr "" "\"&url-list-subscribe;\"> debian-&arch-listname; 邮件列表</ulink>。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1078 +#: hardware.xml:1080 #, no-c-format msgid "CPU/Machine types" msgstr "CPU/机器类型" #. Tag: para -#: hardware.xml:1080 +#: hardware.xml:1082 #, no-c-format msgid "" "Currently only DECstations with R3000 and R4000/R4400 CPUs are supported by " @@ -2163,120 +2166,120 @@ msgstr "" "DECstation。Debian 安装系统可以在下列机器上工作:" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1092 +#: hardware.xml:1094 #, no-c-format msgid "System Type" msgstr "系统类型" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1092 +#: hardware.xml:1094 #, no-c-format msgid "<entry>CPU</entry>" msgstr "<entry>CPU</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1092 +#: hardware.xml:1094 #, no-c-format msgid "Code-name" msgstr "代号(Code-name)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1093 +#: hardware.xml:1095 #, no-c-format msgid "Debian subarchitecture" msgstr "Debian 子系统" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1099 +#: hardware.xml:1101 #, no-c-format msgid "DECstation 5000/1xx" msgstr "DECstation 5000/1xx" # index.docbook:995, index.docbook:1005, index.docbook:1010, index.docbook:1020 #. Tag: entry -#: hardware.xml:1100 hardware.xml:1110 hardware.xml:1115 hardware.xml:1125 +#: hardware.xml:1102 hardware.xml:1112 hardware.xml:1117 hardware.xml:1127 #, no-c-format msgid "R3000" msgstr "R3000" # index.docbook:996, index.docbook:1001 #. Tag: entry -#: hardware.xml:1101 hardware.xml:1106 +#: hardware.xml:1103 hardware.xml:1108 #, no-c-format msgid "3MIN" msgstr "3MIN" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1104 +#: hardware.xml:1106 #, no-c-format msgid "DECstation 5000/150" msgstr "DECstation 5000/150" # index.docbook:1000, index.docbook:1025 #. Tag: entry -#: hardware.xml:1105 hardware.xml:1130 +#: hardware.xml:1107 hardware.xml:1132 #, no-c-format msgid "R4000" msgstr "R4000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1109 +#: hardware.xml:1111 #, no-c-format msgid "DECstation 5000/200" msgstr "DECstation 5000/200" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1111 +#: hardware.xml:1113 #, no-c-format msgid "3MAX" msgstr "3MAX" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1114 +#: hardware.xml:1116 #, no-c-format msgid "DECstation 5000/240" msgstr "DECstation 5000/240" # index.docbook:1011, index.docbook:1016 #. Tag: entry -#: hardware.xml:1116 hardware.xml:1121 +#: hardware.xml:1118 hardware.xml:1123 #, no-c-format msgid "3MAX+" msgstr "3MAX+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1119 +#: hardware.xml:1121 #, no-c-format msgid "DECstation 5000/260" msgstr "DECstation 5000/260" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1120 +#: hardware.xml:1122 #, no-c-format msgid "R4400" msgstr "R4400" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1124 +#: hardware.xml:1126 #, no-c-format msgid "Personal DECstation 5000/xx" msgstr "Personal DECstation 5000/xx" # index.docbook:1021, index.docbook:1026 #. Tag: entry -#: hardware.xml:1126 hardware.xml:1131 +#: hardware.xml:1128 hardware.xml:1133 #, no-c-format msgid "Maxine" msgstr "Maxine" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1129 +#: hardware.xml:1131 #, no-c-format msgid "Personal DECstation 5000/50" msgstr "Personal DECstation 5000/50" #. Tag: para -#: hardware.xml:1136 +#: hardware.xml:1138 #, no-c-format msgid "" "All Cobalt machines are supported. In the past, only machines with a serial " @@ -2287,7 +2290,7 @@ msgstr "" "Qube 2700,即 Qube1 之外的机器)。但现在可以通过 SSH 进行安装。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1143 +#: hardware.xml:1145 #, no-c-format msgid "" "The Broadcom BCM91250A evaluation board comes with an SB1 1250 chip with two " @@ -2300,13 +2303,13 @@ msgstr "" "模式获得支持。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1153 +#: hardware.xml:1155 #, no-c-format msgid "Supported console options" msgstr "支持的控制台选项" #. Tag: para -#: hardware.xml:1154 +#: hardware.xml:1156 #, no-c-format msgid "" "A serial console is available on all supported DECstations (9600 bps, 8N1). " @@ -2326,7 +2329,7 @@ msgstr "" "5000/240 和 5000/260) 上,本地控制台可使用 PMAG-BA 和 PMAGB-B 图形选项。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1165 +#: hardware.xml:1167 #, no-c-format msgid "" "If you have a Linux system to use as serial terminal, an easy way is to run " @@ -2348,13 +2351,13 @@ msgstr "" "口号,<literal>-s</literal> (speed) 是设置连接速度(9600 波特率)。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1183 +#: hardware.xml:1185 #, no-c-format msgid "Both Cobalt and Broadcom BCM91250A/BCM91480B use 115200 bps." msgstr "Cobalt 和 Broadcom BCM91250A/BCM91480B 都使用 115200 bps。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1197 +#: hardware.xml:1199 #, no-c-format msgid "" "There are four major supported <emphasis>&architecture;</emphasis> " @@ -2368,7 +2371,7 @@ msgstr "" "子体系都有各自的启动方式。并且,还有四种不同的内核变种,以支持不同的 CPU。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1205 +#: hardware.xml:1207 #, no-c-format msgid "" "Ports to other <emphasis>&architecture;</emphasis> architectures, such as " @@ -2379,13 +2382,13 @@ msgstr "" "MBX 体系,仍在进行中,还不为 Debian 支持。将来我们也许会有 64 位的移植。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1213 +#: hardware.xml:1215 #, no-c-format msgid "Kernel Flavours" msgstr "内核变种" #. Tag: para -#: hardware.xml:1215 +#: hardware.xml:1217 #, no-c-format msgid "" "There are four flavours of the powerpc kernel in Debian, based on the CPU " @@ -2393,13 +2396,13 @@ msgid "" msgstr "在 Debian 中有四种基于 CPU 类型的 powerpc 内核:" #. Tag: term -#: hardware.xml:1222 +#: hardware.xml:1224 #, no-c-format msgid "<term>powerpc</term>" msgstr "<term>powerpc</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1223 +#: hardware.xml:1225 #, no-c-format msgid "" "Most systems use this kernel flavour, which supports the PowerPC 601, 603, " @@ -2410,19 +2413,19 @@ msgstr "" "器。所有 Apple PowerMac 以后的系统包括 G4 都使用这其中的处理器。" #. Tag: term -#: hardware.xml:1233 +#: hardware.xml:1235 #, no-c-format msgid "power64" msgstr "power64" #. Tag: para -#: hardware.xml:1234 +#: hardware.xml:1236 #, no-c-format msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:" msgstr "power64 内核支持以下的 CPU:" #. Tag: para -#: hardware.xml:1238 +#: hardware.xml:1240 #, no-c-format msgid "" "The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known " @@ -2434,7 +2437,7 @@ msgstr "" "270。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1244 +#: hardware.xml:1246 #, no-c-format msgid "" "The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known " @@ -2444,7 +2447,7 @@ msgstr "" "630、650、655、670 和 690。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1249 +#: hardware.xml:1251 #, no-c-format msgid "" "Systems using the Apple G5 (PPC970FX processor) are also based on the POWER4 " @@ -2453,25 +2456,25 @@ msgstr "" "采用 Apple G5 (PPC970FX 处理器) 的系统也是基于 POWER4 体系,并使用这种内核。" #. Tag: term -#: hardware.xml:1258 +#: hardware.xml:1260 #, no-c-format msgid "<term>prep</term>" msgstr "<term>prep</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1259 +#: hardware.xml:1261 #, no-c-format msgid "This kernel flavour supports the PReP subarchitecture." msgstr "这种内核支持 PReP 子系统。" #. Tag: term -#: hardware.xml:1267 +#: hardware.xml:1269 #, no-c-format msgid "apus" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1268 +#: hardware.xml:1270 #, no-c-format msgid "" "This kernel flavour supports the Amiga Power-UP System, though it is " @@ -2479,13 +2482,13 @@ msgid "" msgstr "这种内核支持 Amiga Power-UP 系统,当然已经禁用。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1281 +#: hardware.xml:1283 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture" msgstr "Power Macintosh (pmac) 子体系" #. Tag: para -#: hardware.xml:1283 +#: hardware.xml:1285 #, no-c-format msgid "" "Apple (and briefly a few other manufacturers — Power Computing, for " @@ -2498,7 +2501,7 @@ msgstr "" "(Debian 没有支持)、OldWorld PCI 和 NewWorld。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1290 +#: hardware.xml:1292 #, no-c-format msgid "" "OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI " @@ -2511,7 +2514,7 @@ msgstr "" "些 Apple iMac PowerPC 前身使用 4 位数字命名方式,它们都是 OldWorld 的。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1298 +#: hardware.xml:1300 #, no-c-format msgid "" "The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored " @@ -2526,7 +2529,7 @@ msgstr "" "MacOS 的系统。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1306 +#: hardware.xml:1308 #, no-c-format msgid "" "Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www." @@ -2541,384 +2544,384 @@ msgstr "" # index.docbook:1240, index.docbook:1375, index.docbook:1419, index.docbook:1448 #. Tag: entry -#: hardware.xml:1322 hardware.xml:1457 hardware.xml:1501 hardware.xml:1530 +#: hardware.xml:1324 hardware.xml:1459 hardware.xml:1503 hardware.xml:1532 #, no-c-format msgid "Model Name/Number" msgstr "型号名称/编号" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1323 +#: hardware.xml:1325 #, no-c-format msgid "Generation" msgstr "世代" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1329 +#: hardware.xml:1331 #, no-c-format msgid "Apple" msgstr "Apple" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1330 +#: hardware.xml:1332 #, no-c-format msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading" msgstr "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading" # index.docbook:1249, index.docbook:1252, index.docbook:1255, index.docbook:1258, index.docbook:1261, index.docbook:1264, index.docbook:1267, index.docbook:1270, index.docbook:1273, index.docbook:1276, index.docbook:1279, index.docbook:1282, index.docbook:1285, index.docbook:1288, index.docbook:1291, index.docbook:1294 #. Tag: entry -#: hardware.xml:1331 hardware.xml:1334 hardware.xml:1337 hardware.xml:1340 -#: hardware.xml:1343 hardware.xml:1346 hardware.xml:1349 hardware.xml:1352 -#: hardware.xml:1355 hardware.xml:1358 hardware.xml:1361 hardware.xml:1364 -#: hardware.xml:1367 hardware.xml:1370 hardware.xml:1373 hardware.xml:1376 +#: hardware.xml:1333 hardware.xml:1336 hardware.xml:1339 hardware.xml:1342 +#: hardware.xml:1345 hardware.xml:1348 hardware.xml:1351 hardware.xml:1354 +#: hardware.xml:1357 hardware.xml:1360 hardware.xml:1363 hardware.xml:1366 +#: hardware.xml:1369 hardware.xml:1372 hardware.xml:1375 hardware.xml:1378 #, no-c-format msgid "NewWorld" msgstr "NewWorld" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1333 +#: hardware.xml:1335 #, no-c-format msgid "iMac Summer 2000, Early 2001" msgstr "iMac Summer 2000, Early 2001" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1336 +#: hardware.xml:1338 #, no-c-format msgid "iMac G5" msgstr "iMac G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1339 +#: hardware.xml:1341 #, no-c-format msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1342 +#: hardware.xml:1344 #, no-c-format msgid "iBook2" msgstr "iBook2" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1345 +#: hardware.xml:1347 #, no-c-format msgid "iBook G4" msgstr "iBook G4" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1348 +#: hardware.xml:1350 #, no-c-format msgid "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" msgstr "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1351 +#: hardware.xml:1353 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1354 +#: hardware.xml:1356 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1357 +#: hardware.xml:1359 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1360 +#: hardware.xml:1362 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G5" msgstr "Power Macintosh G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1363 +#: hardware.xml:1365 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1366 +#: hardware.xml:1368 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)" msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1369 +#: hardware.xml:1371 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Titanium" msgstr "PowerBook G4 Titanium" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1372 +#: hardware.xml:1374 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Aluminum" msgstr "PowerBook G4 Aluminum" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1375 +#: hardware.xml:1377 #, no-c-format msgid "Xserve G5" msgstr "Xserve G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1378 +#: hardware.xml:1380 #, no-c-format msgid "Performa 4400, 54xx, 5500" msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500" # index.docbook:1297, index.docbook:1300, index.docbook:1303, index.docbook:1306, index.docbook:1309, index.docbook:1312, index.docbook:1315, index.docbook:1318, index.docbook:1321, index.docbook:1324, index.docbook:1327, index.docbook:1330, index.docbook:1336, index.docbook:1339, index.docbook:1345, index.docbook:1351, index.docbook:1357 #. Tag: entry -#: hardware.xml:1379 hardware.xml:1382 hardware.xml:1385 hardware.xml:1388 -#: hardware.xml:1391 hardware.xml:1394 hardware.xml:1397 hardware.xml:1400 -#: hardware.xml:1403 hardware.xml:1406 hardware.xml:1409 hardware.xml:1412 -#: hardware.xml:1418 hardware.xml:1421 hardware.xml:1427 hardware.xml:1433 -#: hardware.xml:1439 +#: hardware.xml:1381 hardware.xml:1384 hardware.xml:1387 hardware.xml:1390 +#: hardware.xml:1393 hardware.xml:1396 hardware.xml:1399 hardware.xml:1402 +#: hardware.xml:1405 hardware.xml:1408 hardware.xml:1411 hardware.xml:1414 +#: hardware.xml:1420 hardware.xml:1423 hardware.xml:1429 hardware.xml:1435 +#: hardware.xml:1441 #, no-c-format msgid "OldWorld" msgstr "OldWorld" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1381 +#: hardware.xml:1383 #, no-c-format msgid "Performa 6360, 6400, 6500" msgstr "Performa 6360, 6400, 6500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1384 +#: hardware.xml:1386 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 4400, 5400" msgstr "Power Macintosh 4400, 5400" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1387 +#: hardware.xml:1389 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1390 +#: hardware.xml:1392 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1393 +#: hardware.xml:1395 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 9500, 9600" msgstr "Power Macintosh 9500, 9600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1396 +#: hardware.xml:1398 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" msgstr "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1399 +#: hardware.xml:1401 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" msgstr "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1402 +#: hardware.xml:1404 #, no-c-format msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500" msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1405 +#: hardware.xml:1407 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1408 +#: hardware.xml:1410 #, no-c-format msgid "Twentieth Anniversary Macintosh" msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1411 +#: hardware.xml:1413 #, no-c-format msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1416 +#: hardware.xml:1418 #, no-c-format msgid "Power Computing" msgstr "Power Computing" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1417 +#: hardware.xml:1419 #, no-c-format msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1420 +#: hardware.xml:1422 #, no-c-format msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve" msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1425 +#: hardware.xml:1427 #, no-c-format msgid "UMAX" msgstr "UMAX" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1426 +#: hardware.xml:1428 #, no-c-format msgid "C500, C600, J700, S900" msgstr "C500, C600, J700, S900" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1431 +#: hardware.xml:1433 #, no-c-format msgid "<entry>APS</entry>" msgstr "<entry>APS</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1432 +#: hardware.xml:1434 #, no-c-format msgid "APS Tech M*Power 604e/2000" msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000" # index.docbook:1355, index.docbook:1381 #. Tag: entry -#: hardware.xml:1437 hardware.xml:1463 +#: hardware.xml:1439 hardware.xml:1465 #, no-c-format msgid "Motorola" msgstr "Motorola" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1438 +#: hardware.xml:1440 #, no-c-format msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" #. Tag: title -#: hardware.xml:1447 +#: hardware.xml:1449 #, no-c-format msgid "PReP subarchitecture" msgstr "PReP 子体系" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1464 +#: hardware.xml:1466 #, no-c-format msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1466 +#: hardware.xml:1468 #, no-c-format msgid "MPC 7xx, 8xx" msgstr "MPC 7xx, 8xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1468 +#: hardware.xml:1470 #, no-c-format msgid "MTX, MTX+" msgstr "MTX, MTX+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1470 +#: hardware.xml:1472 #, no-c-format msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1472 +#: hardware.xml:1474 #, no-c-format msgid "MCP(N)750" msgstr "MCP(N)750" # index.docbook:1394, index.docbook:1425 #. Tag: entry -#: hardware.xml:1476 hardware.xml:1507 +#: hardware.xml:1478 hardware.xml:1509 #, no-c-format msgid "IBM RS/6000" msgstr "IBM RS/6000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1477 +#: hardware.xml:1479 #, no-c-format msgid "40P, 43P" msgstr "40P, 43P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1479 +#: hardware.xml:1481 #, no-c-format msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)" msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1481 +#: hardware.xml:1483 #, no-c-format msgid "6030, 7025, 7043" msgstr "6030, 7025, 7043" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1483 +#: hardware.xml:1485 #, no-c-format msgid "p640" msgstr "p640" #. Tag: title -#: hardware.xml:1491 +#: hardware.xml:1493 #, no-c-format msgid "CHRP subarchitecture" msgstr "CHRP 子体系" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1508 +#: hardware.xml:1510 #, no-c-format msgid "B50, 43P-150, 44P" msgstr "B50, 43P-150, 44P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1511 +#: hardware.xml:1513 #, no-c-format msgid "Genesi" msgstr "Genesi" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1512 +#: hardware.xml:1514 #, no-c-format msgid "Pegasos I, Pegasos II" msgstr "Pegasos I, Pegasos II" #. Tag: title -#: hardware.xml:1520 +#: hardware.xml:1522 #, no-c-format msgid "APUS subarchitecture" msgstr "APUS 子体系" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1536 +#: hardware.xml:1538 #, no-c-format msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)" msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:1537 +#: hardware.xml:1539 #, no-c-format msgid "A1200, A3000, A4000" msgstr "A1200, A3000, A4000" #. Tag: title -#: hardware.xml:1545 +#: hardware.xml:1547 #, no-c-format msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)" msgstr "Nubus PowerMac 自体系 (未支持)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1547 +#: hardware.xml:1549 #, no-c-format msgid "" "NuBus systems are not currently supported by Debian/powerpc. The monolithic " @@ -2942,13 +2945,13 @@ msgstr "" "nubus-pmac.sourceforge.net/\"></ulink>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1584 +#: hardware.xml:1586 #, no-c-format msgid "Non-PowerPC Macs" msgstr "Non-PowerPC Macs" #. Tag: para -#: hardware.xml:1586 +#: hardware.xml:1588 #, no-c-format msgid "" "Macintosh computers using the 680x0 series of processors are <emphasis>not</" @@ -2964,7 +2967,7 @@ msgstr "" "字,像 Mac IIcx、LCIII 或 Quadra 950。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1595 +#: hardware.xml:1597 #, no-c-format msgid "" "This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, " @@ -2979,7 +2982,7 @@ msgstr "" "840AV, 900, 950), 最后是 Performa 200-640CD。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1603 +#: hardware.xml:1605 #, no-c-format msgid "" "In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook 100-190cs " @@ -2990,13 +2993,13 @@ msgstr "" "Duo 210-550c (不包含带有 Nubus 的 PowerBook 500,见前面说明。)" #. Tag: title -#: hardware.xml:1619 +#: hardware.xml:1621 #, no-c-format msgid "S/390 and zSeries machine types" msgstr "S/390 与 zSeries 机器类型" #. Tag: para -#: hardware.xml:1620 +#: hardware.xml:1622 #, no-c-format msgid "" "Complete information regarding supported S/390 and zSeries machines can be " @@ -3018,13 +3021,13 @@ msgstr "" # index.docbook:224, index.docbook:683, index.docbook:780, index.docbook:799, index.docbook:842, index.docbook:884, index.docbook:938, index.docbook:1085, index.docbook:1491 #. Tag: title -#: hardware.xml:1642 +#: hardware.xml:1644 #, fuzzy, no-c-format msgid "CPU and Main Boards Support" msgstr "CPU,主板和视频支持" #. Tag: para -#: hardware.xml:1643 +#: hardware.xml:1645 #, no-c-format msgid "" "Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, " @@ -3034,13 +3037,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:1654 +#: hardware.xml:1656 #, no-c-format msgid "sun4, sun4c, sun4d" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1656 +#: hardware.xml:1658 #, no-c-format msgid "" "These subarchitectures include some very old 32-bit machines, which are no " @@ -3049,13 +3052,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:1667 +#: hardware.xml:1669 #, fuzzy, no-c-format msgid "<term>sun4m</term>" msgstr "<term>apus</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1669 +#: hardware.xml:1671 #, no-c-format msgid "" "sun4m is the only 32-bit subarchitecture (sparc32) that is currently " @@ -3064,7 +3067,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1675 +#: hardware.xml:1677 #, no-c-format msgid "" "Note that symmetric multiprocessing (SMP) — the ability to run " @@ -3075,13 +3078,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:1687 +#: hardware.xml:1689 #, fuzzy, no-c-format msgid "<term>sun4u</term>" msgstr "<term>apus</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1689 +#: hardware.xml:1691 #, no-c-format msgid "" "This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the " @@ -3093,13 +3096,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: term -#: hardware.xml:1702 +#: hardware.xml:1704 #, fuzzy, no-c-format msgid "<term>sun4v</term>" msgstr "<term>apus</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1704 +#: hardware.xml:1706 #, no-c-format msgid "" "This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines " @@ -3109,7 +3112,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1715 +#: hardware.xml:1717 #, no-c-format msgid "" "Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are " @@ -3117,13 +3120,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1724 +#: hardware.xml:1726 #, fuzzy, no-c-format msgid "Graphics Card Support" msgstr "图形卡" #. Tag: para -#: hardware.xml:1725 +#: hardware.xml:1727 #, no-c-format msgid "" "You should be using a VGA-compatible display interface for the console " @@ -3137,7 +3140,7 @@ msgstr "" "的安装过程中并不会使用 X11 图形界面。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1733 +#: hardware.xml:1735 #, no-c-format msgid "" "Debian's support for graphical interfaces is determined by the underlying " @@ -3151,7 +3154,7 @@ msgstr "" "<ulink url=\"&url-xorg;\"></ulink>。Debian &release; 包含 X.Org &x11ver; 版。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1742 +#: hardware.xml:1744 #, no-c-format msgid "" "The X.Org X11 window system is only supported on the SGI Indy and the O2. " @@ -3166,7 +3169,7 @@ msgstr "" "hardware;\">兼容列表</ulink>。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1751 +#: hardware.xml:1753 #, no-c-format msgid "" "The X.Org X11 window system is supported on some DECstation models. The " @@ -3181,7 +3184,7 @@ msgstr "" "hardware;\">兼容列表</ulink>。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1759 +#: hardware.xml:1761 #, no-c-format msgid "" "Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. " @@ -3194,7 +3197,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1769 +#: hardware.xml:1771 #, no-c-format msgid "" "It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a " @@ -3211,13 +3214,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1786 +#: hardware.xml:1788 #, no-c-format msgid "Laptops" msgstr "便携机" #. Tag: para -#: hardware.xml:1787 +#: hardware.xml:1789 #, no-c-format msgid "" "Laptops are also supported. Laptops are often specialized or contain " @@ -3230,13 +3233,13 @@ msgstr "" # index.docbook:1624, index.docbook:1649, index.docbook:1672 #. Tag: title -#: hardware.xml:1798 hardware.xml:1820 hardware.xml:1840 hardware.xml:1863 +#: hardware.xml:1800 hardware.xml:1822 hardware.xml:1842 hardware.xml:1865 #, no-c-format msgid "Multiple Processors" msgstr "多处理器" #. Tag: para -#: hardware.xml:1799 +#: hardware.xml:1801 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -3251,7 +3254,7 @@ msgstr "" "以这并不会影响安装。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1807 +#: hardware.xml:1809 #, no-c-format msgid "" "In order to optimize the kernel for single CPU systems, you'll have to " @@ -3267,7 +3270,7 @@ msgstr "" "选择 <quote>&smp-config-option;</quote>。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1822 +#: hardware.xml:1824 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -3283,7 +3286,7 @@ msgstr "" "量(或者处理器核心),并在单内核系统上自动关闭 SMP 的功能。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1831 +#: hardware.xml:1833 #, no-c-format msgid "" "The 486 flavour of the Debian kernel image packages for &arch-title; is not " @@ -3291,7 +3294,7 @@ msgid "" msgstr "&arch-title; 的 486 Debian 内核映像软件包没有支持 SMP 。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1841 +#: hardware.xml:1843 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -3306,7 +3309,7 @@ msgstr "" "用第一个 CPU。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1850 +#: hardware.xml:1852 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace " @@ -3322,7 +3325,7 @@ msgstr "" "config-option;</quote>。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1864 +#: hardware.xml:1866 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -3338,7 +3341,7 @@ msgstr "" "因为非 SMP 的内核也能在 SMP 的系统下启动,只不过内核只使用第一个 CPU。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1874 +#: hardware.xml:1876 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you should check to see " @@ -3347,7 +3350,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1880 +#: hardware.xml:1882 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "You can also build your own customized kernel to support SMP. You can find a " @@ -3362,13 +3365,13 @@ msgstr "" "config-option;</quote>。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1897 +#: hardware.xml:1899 #, no-c-format msgid "Installation Media" msgstr "安装介质" #. Tag: para -#: hardware.xml:1899 +#: hardware.xml:1901 #, no-c-format msgid "" "This section will help you determine which different media types you can use " @@ -3383,13 +3386,13 @@ msgstr "" "\"/>,并列出了每种类型的优缺点。当您阅读那一章的时候,可能要返回来参考本页。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1910 +#: hardware.xml:1912 #, no-c-format msgid "Floppies" msgstr "软盘" #. Tag: para -#: hardware.xml:1911 +#: hardware.xml:1913 #, no-c-format msgid "" "In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. " @@ -3400,19 +3403,19 @@ msgstr "" "(1440kB)软驱。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1917 +#: hardware.xml:1919 #, no-c-format msgid "For CHRP, floppy support is currently broken." msgstr "用于 CHRP 的软盘支持已经被停止。" #. Tag: title -#: hardware.xml:1924 +#: hardware.xml:1926 #, no-c-format msgid "CD-ROM/DVD-ROM" msgstr "CD-ROM/DVD-ROM" #. Tag: para -#: hardware.xml:1926 +#: hardware.xml:1928 #, no-c-format msgid "" "Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both CD-" @@ -3425,7 +3428,7 @@ msgstr "" "IDE/ATAPI 的老式的非标准 CD-ROM 驱动器。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1933 +#: hardware.xml:1935 #, no-c-format msgid "" "CD-ROM based installation is supported for some architectures. On machines " @@ -3443,7 +3446,7 @@ msgstr "" "installer\"/>。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1945 +#: hardware.xml:1947 #, no-c-format msgid "" "Both SCSI and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported. In addition, all non-standard " @@ -3461,7 +3464,7 @@ msgstr "" "用 CD-ROM 详尽的信息。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1955 +#: hardware.xml:1957 #, no-c-format msgid "" "USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are " @@ -3471,7 +3474,7 @@ msgstr "" "获得支持。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1960 +#: hardware.xml:1962 #, no-c-format msgid "" "Both SCSI and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on &arch-title;, as long as " @@ -3487,7 +3490,7 @@ msgstr "" "制台支持,请参阅 <ulink url=\"&url-srm-howto;\">SRM HOWTO</ulink>。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1969 +#: hardware.xml:1971 #, no-c-format msgid "" "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines. On RiscPCs, SCSI CD-" @@ -3496,7 +3499,7 @@ msgstr "" "所有的 ARM 机器都支持 IDE/ATAPI CD-ROM。在 RiscPC 上,SCSI CD-ROM 也被支持。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1974 +#: hardware.xml:1976 #, no-c-format msgid "" "On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of " @@ -3521,7 +3524,7 @@ msgstr "" "需要一个 PCI IDE、SATA 或 SCSI 卡。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1989 +#: hardware.xml:1991 #, no-c-format msgid "" "On DECstations, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of " @@ -3536,7 +3539,7 @@ msgstr "" "线,请将其置于 <quote>Unix</quote> 或 <quote>512</quote> 的位置上。" #. Tag: para -#: hardware.xml:1998 +#: hardware.xml:2000 #, no-c-format msgid "" "CD 1 contains the installer for the r3k-kn02 subarchitecture (the R3000-" @@ -3551,7 +3554,7 @@ msgstr "" "站)。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2007 +#: hardware.xml:2009 #, no-c-format msgid "" "To boot from CD, issue the command <userinput>boot <replaceable>#</" @@ -3569,7 +3572,7 @@ msgstr "" "额外的参数,可以按照下面语法选择添加:" #. Tag: userinput -#: hardware.xml:2019 +#: hardware.xml:2021 #, no-c-format msgid "" "boot <replaceable>#</replaceable>/rz<replaceable>id</replaceable> " @@ -3579,13 +3582,13 @@ msgstr "" "param1=value1 param2=value2 ..." #. Tag: title -#: hardware.xml:2026 +#: hardware.xml:2028 #, no-c-format msgid "Hard Disk" msgstr "硬盘" #. Tag: para -#: hardware.xml:2028 +#: hardware.xml:2030 #, no-c-format msgid "" "Booting the installation system directly from a hard disk is another option " @@ -3596,7 +3599,7 @@ msgstr "" "安装程序。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2034 +#: hardware.xml:2036 #, no-c-format msgid "" "In fact, installation from your local disk is the preferred installation " @@ -3604,7 +3607,7 @@ msgid "" msgstr "事实上,从本地磁盘安装,对大多数 &architecture; 机器是推荐的做法。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2039 +#: hardware.xml:2041 #, no-c-format msgid "" "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you " @@ -3614,13 +3617,13 @@ msgstr "" "(UFS slices)进行安装。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2047 +#: hardware.xml:2049 #, no-c-format msgid "USB Memory Stick" msgstr "U 盘" #. Tag: para -#: hardware.xml:2049 +#: hardware.xml:2051 #, no-c-format msgid "" "Many Debian boxes need their floppy and/or CD-ROM drives only for setting up " @@ -3635,13 +3638,13 @@ msgstr "" "系统。这对那些没有足够空间容纳不必要驱动器的小型系统非常有用。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2061 +#: hardware.xml:2063 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "网络" #. Tag: para -#: hardware.xml:2063 +#: hardware.xml:2065 #, no-c-format msgid "" "You can also <emphasis>boot</emphasis> your system over the network. <phrase " @@ -3651,7 +3654,7 @@ msgstr "" "是在 Mips 下推荐的安装技术</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:2069 +#: hardware.xml:2071 #, no-c-format msgid "" "Diskless installation, using network booting from a local area network and " @@ -3661,7 +3664,7 @@ msgstr "" "择。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2074 +#: hardware.xml:2076 #, no-c-format msgid "" "After the operating system kernel is installed, you can install the rest of " @@ -3672,13 +3675,13 @@ msgstr "" "以后使用 PPP) 通过 FTP 或 HTTP 完成剩余的系统安装任务。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2083 +#: hardware.xml:2085 #, no-c-format msgid "Un*x or GNU system" msgstr "Un*x 或 GNU 系统" #. Tag: para -#: hardware.xml:2085 +#: hardware.xml:2087 #, no-c-format msgid "" "If you are running another Unix-like system, you could use it to install " @@ -3692,13 +3695,13 @@ msgstr "" "户有用。如果您对此技术感兴趣,请直接跳到 <xref linkend=\"linux-upgrade\"/>。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2097 +#: hardware.xml:2099 #, no-c-format msgid "Supported Storage Systems" msgstr "受支持的存储系统" #. Tag: para -#: hardware.xml:2099 +#: hardware.xml:2101 #, no-c-format msgid "" "The Debian boot disks contain a kernel which is built to maximize the number " @@ -3714,7 +3717,7 @@ msgstr "" "设计,这将使得 Debian 可以在尽可能多的硬件上安装。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2109 +#: hardware.xml:2111 #, no-c-format msgid "" "Generally, the Debian installation system includes support for floppies, IDE " @@ -3726,7 +3729,7 @@ msgstr "" "制器和驱动器、USB 和火线。文件系统支持 FAT、Win-32 FAT 扩展(VFAT)、NTFS。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2116 +#: hardware.xml:2118 #, no-c-format msgid "" "Disk interfaces that emulate the <quote>AT</quote> hard disk interface " @@ -3743,7 +3746,7 @@ msgstr "" "ulink> 以获得更详细信息。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2126 +#: hardware.xml:2128 #, no-c-format msgid "" "Pretty much all storage systems supported by the Linux kernel are supported " @@ -3759,7 +3762,7 @@ msgstr "" "支持 Atari(FAT) 文件系统。Amigas 支持 FAT 文件系统,HFS 则是受模块支持。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2136 +#: hardware.xml:2138 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3781,7 +3784,7 @@ msgstr "" "以了解更多关于 SPARC 硬件被 Linux 内核支持的情况。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2169 +#: hardware.xml:2171 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3796,7 +3799,7 @@ msgstr "" "Jensen 启动的信息)" #. Tag: para -#: hardware.xml:2178 +#: hardware.xml:2180 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3807,7 +3810,7 @@ msgstr "" "支持 CHRP 系统上的软盘。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2184 +#: hardware.xml:2186 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3818,7 +3821,7 @@ msgstr "" "支持软驱。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2190 +#: hardware.xml:2192 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3826,7 +3829,7 @@ msgid "" msgstr "所有 Linux 内核支持的存储系统也都被启动系统所支持。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2195 +#: hardware.xml:2197 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -3838,13 +3841,13 @@ msgstr "" "持。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2212 +#: hardware.xml:2214 #, no-c-format msgid "Peripherals and Other Hardware" msgstr "外围设备与其他硬件" #. Tag: para -#: hardware.xml:2213 +#: hardware.xml:2215 #, no-c-format msgid "" "Linux supports a large variety of hardware devices such as mice, printers, " @@ -3855,17 +3858,17 @@ msgstr "" "而,在安装系统的时候,并不需要其中的大部分设备。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2219 -#, no-c-format +#: hardware.xml:2221 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "USB hardware generally works fine, only some USB keyboards may require " -"additional configuration (see <xref linkend=\"usb-keyboard-config\"/>)." +"additional configuration (see <xref linkend=\"hardware-issues\"/>)." msgstr "" "USB 硬件通常工作得很好,只有一些 USB 键盘需要额外的配置(请参考 <xref linkend=" "\"usb-keyboard-config\"/>)。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2225 +#: hardware.xml:2227 #, no-c-format msgid "" "Again, see the <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware " @@ -3876,7 +3879,7 @@ msgstr "" "Compatibility HOWTO</ulink> 来判断您的硬件是否被 Linux 支持。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2231 +#: hardware.xml:2233 #, no-c-format msgid "" "Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. " @@ -3887,7 +3890,7 @@ msgstr "" "通过 NFS、HTTP、FTP 从网络上取得。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2237 +#: hardware.xml:2239 #, no-c-format msgid "" "The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 " @@ -3898,7 +3901,7 @@ msgstr "" "口。Broadcom BCM91480B 开发板有四个 64 位 PCI 插槽。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2243 +#: hardware.xml:2245 #, no-c-format msgid "" "The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 " @@ -3911,13 +3914,13 @@ msgstr "" "备,但 Qube 上有一个 PCI 插槽。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2253 +#: hardware.xml:2255 #, no-c-format msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/Linux" msgstr "特别为 GNU/Linux 采购硬件" #. Tag: para -#: hardware.xml:2255 +#: hardware.xml:2257 #, no-c-format msgid "" "There are several vendors, who ship systems with Debian or other " @@ -3931,7 +3934,7 @@ msgstr "" "因为这些硬件都已经确保能被 GNU/Linux 很好地支持。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2263 +#: hardware.xml:2265 #, no-c-format msgid "" "Unfortunately, it's quite rare to find any vendor shipping new &arch-title; " @@ -3939,7 +3942,7 @@ msgid "" msgstr "不幸的是,很少会有厂商出售新 &arch-title; 机器。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2268 +#: hardware.xml:2270 #, no-c-format msgid "" "If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the " @@ -3953,7 +3956,7 @@ msgstr "" "<quote>windows refund</quote> 搜索可以查到一些有益的信息。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2276 +#: hardware.xml:2278 #, no-c-format msgid "" "Whether or not you are purchasing a system with Linux bundled, or even a " @@ -3967,13 +3970,13 @@ msgstr "" "他)知道您是在为一个 Linux 系统采购设备。请支持对 Linux 友好的硬件销售商。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2287 +#: hardware.xml:2289 #, no-c-format msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware" msgstr "避免专有或封闭的硬件" #. Tag: para -#: hardware.xml:2288 +#: hardware.xml:2290 #, no-c-format msgid "" "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for " @@ -3985,7 +3988,7 @@ msgstr "" "不公开的契约才能接触文档,以阻止我们发布 Linux 驱动程序源代码。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2295 +#: hardware.xml:2297 #, no-c-format msgid "" "Another example is the proprietary hardware in the older Macintosh line. In " @@ -4002,7 +4005,7 @@ msgstr "" "之,这就是为什么向 Macintosh 移植 Linux 的进度总是滞后于其他移植版的原因。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2306 +#: hardware.xml:2308 #, no-c-format msgid "" "Since we haven't been granted access to the documentation on these devices, " @@ -4015,13 +4018,13 @@ msgstr "" "软件社区也是一个重要的市场。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2318 +#: hardware.xml:2320 #, no-c-format msgid "Windows-specific Hardware" msgstr "Windows 专用硬件" #. Tag: para -#: hardware.xml:2319 +#: hardware.xml:2321 #, no-c-format msgid "" "A disturbing trend is the proliferation of Windows-specific modems and " @@ -4043,7 +4046,7 @@ msgstr "" "等功能的保留内嵌处理器的设备昂贵。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2332 +#: hardware.xml:2334 #, no-c-format msgid "" "You should avoid Windows-specific hardware for two reasons. The first is " @@ -4074,7 +4077,7 @@ msgstr "" "是 Windows 2000 或 XP,都要忍受这些制造商克扣内嵌处理器造成的性能下降。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2353 +#: hardware.xml:2355 #, no-c-format msgid "" "You can help improve this situation by encouraging these manufacturers to " @@ -4088,13 +4091,13 @@ msgstr "" "hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2370 +#: hardware.xml:2372 #, no-c-format msgid "Memory and Disk Space Requirements" msgstr "内存与磁盘空间的需求" #. Tag: para -#: hardware.xml:2372 +#: hardware.xml:2374 #, no-c-format msgid "" "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of " @@ -4110,7 +4113,7 @@ msgstr "" "要几个 G 的空间。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2381 +#: hardware.xml:2383 #, no-c-format msgid "" "On the Amiga the size of FastRAM is relevant towards the total memory " @@ -4125,7 +4128,7 @@ msgstr "" "的内核可以自动禁止 16 位的 RAM。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2390 +#: hardware.xml:2392 #, no-c-format msgid "" "On the Atari, both ST-RAM and Fast RAM (TT-RAM) are used by Linux. Many " @@ -4138,7 +4141,7 @@ msgstr "" "MB 的 ST-RAM。您需要额外的 12 MB 或更多的 TT-RAM。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2398 +#: hardware.xml:2400 #, no-c-format msgid "" "On the Macintosh, care should be taken on machines with RAM-based video " @@ -4151,19 +4154,19 @@ msgstr "" "要 4 MB。" #. Tag: emphasis -#: hardware.xml:2408 +#: hardware.xml:2410 #, no-c-format msgid "FIXME: is this still true?" msgstr "FIXME: is this still true?" #. Tag: title -#: hardware.xml:2419 +#: hardware.xml:2421 #, no-c-format msgid "Network Connectivity Hardware" msgstr "网络连接硬件" #. Tag: para -#: hardware.xml:2420 +#: hardware.xml:2422 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Almost any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel should " @@ -4178,7 +4181,7 @@ msgstr "" "解详细信息。" #. Tag: para -#: hardware.xml:2432 +#: hardware.xml:2434 #, no-c-format msgid "" "This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the " @@ -4186,67 +4189,84 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2438 +#: hardware.xml:2440 #, no-c-format msgid "Sun LANCE" msgstr "Sun LANCE" #. Tag: para -#: hardware.xml:2443 +#: hardware.xml:2445 #, no-c-format msgid "Sun Happy Meal" msgstr "Sun Happy Meal" #. Tag: para -#: hardware.xml:2448 +#: hardware.xml:2450 #, no-c-format msgid "Sun BigMAC" msgstr "Sun BigMAC" #. Tag: para -#: hardware.xml:2453 +#: hardware.xml:2455 #, no-c-format msgid "Sun QuadEthernet" msgstr "Sun QuadEthernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:2458 +#: hardware.xml:2460 #, no-c-format msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet" msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:2465 +#: hardware.xml:2467 +#, no-c-format +msgid "" +"Due to kernel limitations only the onboard network interfaces on DECstations " +"are supported, TurboChannel option network cards currently do not work." +msgstr "" +"因为内核的限制,DECstation 上只有板载网络接口获得支持,TurboChannel 网卡现在" +"还 不能工作。" + +#. Tag: para +#: hardware.xml:2473 #, no-c-format msgid "The list of supported network devices is:" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2470 +#: hardware.xml:2478 #, no-c-format msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)" msgstr "Channel to Channel (CTC) 和 ESCON connection (实际或模拟)" #. Tag: para -#: hardware.xml:2475 +#: hardware.xml:2483 #, no-c-format msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet 和 OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" #. Tag: para -#: hardware.xml:2480 +#: hardware.xml:2488 #, no-c-format msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs" msgstr "QDIO 模式的 OSA-Express,HiperSockets 和 Guest-LANs" #. Tag: para -#: hardware.xml:2489 +#: hardware.xml:2497 #, no-c-format -msgid "##TODO## Something about NLSU needed." +msgid "" +"On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules " +"for additional PCI and USB devices are provided. The major exception is the " +"IXP4xx platform (featuring devices such as the Linksys NSLU2) which needs a " +"proprietary microcode for the operation of its built-in Ethernet device. " +"Unofficial images for Linksys NSLU2 with this proprietary microcode can be " +"obtained from the <ulink url=\"&url-slug-firmware;\">Slug-Firmware site</" +"ulink>." msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2493 +#: hardware.xml:2507 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "As for ISDN, the D-channel protocol for the (old) German 1TR6 is not " @@ -4257,13 +4277,13 @@ msgstr "" "ISDN 板也不被 &d-i; 支持。" #. Tag: title -#: hardware.xml:2502 +#: hardware.xml:2516 #, no-c-format msgid "Drivers Requiring Firmware" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2503 +#: hardware.xml:2517 #, no-c-format msgid "" "The installation system currently does not support retrieving firmware. This " @@ -4272,7 +4292,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2509 +#: hardware.xml:2523 #, no-c-format msgid "" "If there is no other NIC you can use during the installation, it is still " @@ -4286,7 +4306,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2520 +#: hardware.xml:2534 #, no-c-format msgid "" "If the driver itself <emphasis>is</emphasis> supported, you may also be able " @@ -4297,13 +4317,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:2532 +#: hardware.xml:2546 #, no-c-format msgid "Wireless Network Cards" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2533 +#: hardware.xml:2547 #, no-c-format msgid "" "Wireless NICs are in general supported as well, with one big proviso. A lot " @@ -4313,7 +4333,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2540 +#: hardware.xml:2554 #, no-c-format msgid "" "If there is no other NIC you can use during the installation, it is still " @@ -4322,7 +4342,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2546 +#: hardware.xml:2560 #, no-c-format msgid "" "In some cases the driver you need may not be available as a Debian package. " @@ -4334,13 +4354,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:2560 +#: hardware.xml:2574 #, no-c-format msgid "Known Issues for &arch-title;" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2561 +#: hardware.xml:2575 #, no-c-format msgid "" "There are a couple of issues with specific network cards that are worth " @@ -4348,13 +4368,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:2568 +#: hardware.xml:2582 #, no-c-format msgid "Conflict between tulip and dfme drivers" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2570 +#: hardware.xml:2584 #, no-c-format msgid "" "There are various PCI network cards that have the same PCI identification, " @@ -4366,7 +4386,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2580 +#: hardware.xml:2594 #, no-c-format msgid "" "This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip " @@ -4379,13 +4399,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:2595 +#: hardware.xml:2609 #, no-c-format msgid "Sun B100 blade" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:2597 +#: hardware.xml:2611 #, no-c-format msgid "" "The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 " @@ -4487,14 +4507,6 @@ msgstr "" #~ "络驱动作为模块挂载。" #~ msgid "" -#~ "Due to kernel limitations only the onboard network interfaces on " -#~ "DECstations are supported, TurboChannel option network cards currently do " -#~ "not work." -#~ msgstr "" -#~ "因为内核的限制,DECstation 上只有板载网络接口获得支持,TurboChannel 网卡现" -#~ "在还 不能工作。" - -#~ msgid "" #~ "Any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel is also be " #~ "supported by the boot disks. All network drivers are compiled as modules " #~ "so you need to load one first during the initial network setup. The list " |