summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN/boot-new.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFrans Pop <elendil@planet.nl>2006-01-31 23:12:27 +0000
committerFrans Pop <elendil@planet.nl>2006-01-31 23:12:27 +0000
commit536e2eec8a1e6b365445d2e9398358b26c9d24b0 (patch)
tree0c8aff52ec8e8b325dd6d361ed9879ad301dc8ca /po/zh_CN/boot-new.po
parent2bef09dcc62805b4561f95351613947418463123 (diff)
downloadinstallation-guide-536e2eec8a1e6b365445d2e9398358b26c9d24b0.zip
Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/boot-new.po')
-rw-r--r--po/zh_CN/boot-new.po15
1 files changed, 12 insertions, 3 deletions
diff --git a/po/zh_CN/boot-new.po b/po/zh_CN/boot-new.po
index 2ccacdf39..fdc1e0ce6 100644
--- a/po/zh_CN/boot-new.po
+++ b/po/zh_CN/boot-new.po
@@ -2,7 +2,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-03 19:55+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-31 23:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-05 18:14+0800\n"
"Last-Translator: Ji YongGang<jungle@soforge.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
@@ -44,7 +45,13 @@ msgid ""
"partition, such as <filename>/dev/sda1</filename>. Alternatively, see <xref "
"linkend=\"rescue\"/> for instructions on using the installer's built-in "
"rescue mode."
-msgstr "如果直接启动 Debian,但系统没有起来,这时要么使用原来的安装启动媒介,要么使用您拥有的自定义启动软盘,然后重新启动系统。这种情况下,您也许需要添加一些启动参数,像 <userinput>root=<replaceable>root</replaceable></userinput>,其中 <replaceable>root</replaceable> 是您的根分区,例如 <filename>/dev/sda1</filename>。另外,参阅 <xref linkend=\"rescue\"/>,了解如何使用安装程序内嵌的 rescue 模式。"
+msgstr ""
+"如果直接启动 Debian,但系统没有起来,这时要么使用原来的安装启动媒介,要么使用"
+"您拥有的自定义启动软盘,然后重新启动系统。这种情况下,您也许需要添加一些启动"
+"参数,像 <userinput>root=<replaceable>root</replaceable></userinput>,其中 "
+"<replaceable>root</replaceable> 是您的根分区,例如 <filename>/dev/sda1</"
+"filename>。另外,参阅 <xref linkend=\"rescue\"/>,了解如何使用安装程序内嵌的 "
+"rescue 模式。"
#. Tag: title
#: boot-new.xml:27
@@ -312,7 +319,9 @@ msgid ""
"Once your system boots, you'll be presented with the login prompt. Log in "
"using the personal login and password you selected during the installation "
"process. Your system is now ready to use."
-msgstr "系统引导以后,会看到登录提示符。使用您在安装过程中选择的用户名和密码登录。现在您的系统就能使用了。"
+msgstr ""
+"系统引导以后,会看到登录提示符。使用您在安装过程中选择的用户名和密码登录。现"
+"在您的系统就能使用了。"
#. Tag: para
#: boot-new.xml:199