diff options
author | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-01-31 23:12:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-01-31 23:12:27 +0000 |
commit | 536e2eec8a1e6b365445d2e9398358b26c9d24b0 (patch) | |
tree | 0c8aff52ec8e8b325dd6d361ed9879ad301dc8ca /po/zh_CN/boot-new.po | |
parent | 2bef09dcc62805b4561f95351613947418463123 (diff) | |
download | installation-guide-536e2eec8a1e6b365445d2e9398358b26c9d24b0.zip |
Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/boot-new.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN/boot-new.po | 15 |
1 files changed, 12 insertions, 3 deletions
diff --git a/po/zh_CN/boot-new.po b/po/zh_CN/boot-new.po index 2ccacdf39..fdc1e0ce6 100644 --- a/po/zh_CN/boot-new.po +++ b/po/zh_CN/boot-new.po @@ -2,7 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: d-i-manual\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-03 19:55+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-31 23:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-05 18:14+0800\n" "Last-Translator: Ji YongGang<jungle@soforge.com>\n" "Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n" @@ -44,7 +45,13 @@ msgid "" "partition, such as <filename>/dev/sda1</filename>. Alternatively, see <xref " "linkend=\"rescue\"/> for instructions on using the installer's built-in " "rescue mode." -msgstr "如果直接启动 Debian,但系统没有起来,这时要么使用原来的安装启动媒介,要么使用您拥有的自定义启动软盘,然后重新启动系统。这种情况下,您也许需要添加一些启动参数,像 <userinput>root=<replaceable>root</replaceable></userinput>,其中 <replaceable>root</replaceable> 是您的根分区,例如 <filename>/dev/sda1</filename>。另外,参阅 <xref linkend=\"rescue\"/>,了解如何使用安装程序内嵌的 rescue 模式。" +msgstr "" +"如果直接启动 Debian,但系统没有起来,这时要么使用原来的安装启动媒介,要么使用" +"您拥有的自定义启动软盘,然后重新启动系统。这种情况下,您也许需要添加一些启动" +"参数,像 <userinput>root=<replaceable>root</replaceable></userinput>,其中 " +"<replaceable>root</replaceable> 是您的根分区,例如 <filename>/dev/sda1</" +"filename>。另外,参阅 <xref linkend=\"rescue\"/>,了解如何使用安装程序内嵌的 " +"rescue 模式。" #. Tag: title #: boot-new.xml:27 @@ -312,7 +319,9 @@ msgid "" "Once your system boots, you'll be presented with the login prompt. Log in " "using the personal login and password you selected during the installation " "process. Your system is now ready to use." -msgstr "系统引导以后,会看到登录提示符。使用您在安装过程中选择的用户名和密码登录。现在您的系统就能使用了。" +msgstr "" +"系统引导以后,会看到登录提示符。使用您在安装过程中选择的用户名和密码登录。现" +"在您的系统就能使用了。" #. Tag: para #: boot-new.xml:199 |