summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN/boot-new.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFrans Pop <elendil@planet.nl>2009-11-02 21:26:01 +0000
committerFrans Pop <elendil@planet.nl>2009-11-02 21:26:01 +0000
commit4bbd2c52eca9f4438b7c0cb69faef7b2e3d2e88b (patch)
treedaccdded1fa84bdad07b330819aa2efe4a673351 /po/zh_CN/boot-new.po
parentd05acaeb451a8b29454ef2e481429d6e63ce0283 (diff)
downloadinstallation-guide-4bbd2c52eca9f4438b7c0cb69faef7b2e3d2e88b.zip
Format all PO files to a standard width of 79 characters
This will make it easier to compare changes due to dropping the architectures m68k and alpha.
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/boot-new.po')
-rw-r--r--po/zh_CN/boot-new.po31
1 files changed, 26 insertions, 5 deletions
diff --git a/po/zh_CN/boot-new.po b/po/zh_CN/boot-new.po
index f8d69c135..943d3bd6e 100644
--- a/po/zh_CN/boot-new.po
+++ b/po/zh_CN/boot-new.po
@@ -29,7 +29,9 @@ msgstr "关键时刻"
msgid ""
"Your system's first boot on its own power is what electrical engineers call "
"the <quote>smoke test</quote>."
-msgstr "当您的系统首次依靠自身启动,这在电子工程师圈子里面称为<quote>冒烟测试</quote>。"
+msgstr ""
+"当您的系统首次依靠自身启动,这在电子工程师圈子里面称为<quote>冒烟测试</"
+"quote>。"
#. Tag: para
#: boot-new.xml:13
@@ -152,7 +154,12 @@ msgid ""
"<keycap>command</keycap> <keycap>T</keycap> </keycombo>), and locate the "
"kernel options line which should look like <userinput>root=/dev/ram "
"ramdisk_size=15000</userinput> or similar."
-msgstr "进入包含安装文件的目录,然后启动 <command>Penguin</command> 引导器,按住 <keycap>command</keycap> 键。进入 <userinput>Settings</userinput> 对话框(<keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>T</keycap> </keycombo>),然后定位到内核选项那行,它看起来应该像 <userinput>root=/dev/ram ramdisk_size=15000</userinput> 这样。"
+msgstr ""
+"进入包含安装文件的目录,然后启动 <command>Penguin</command> 引导器,按住 "
+"<keycap>command</keycap> 键。进入 <userinput>Settings</userinput> 对话框"
+"(<keycombo> <keycap>command</keycap> <keycap>T</keycap> </keycombo>),然后定"
+"位到内核选项那行,它看起来应该像 <userinput>root=/dev/ram "
+"ramdisk_size=15000</userinput> 这样。"
#. Tag: para
#: boot-new.xml:98
@@ -165,7 +172,12 @@ msgid ""
"tiny screens, adding <userinput>fbcon=font:VGA8x8</userinput> (or "
"<userinput>video=font:VGA8x8</userinput> on pre-2.6 kernels) may help "
"readability. You can change this at any time."
-msgstr "您需要将条目修改为 <userinput>root=/dev/<replaceable>yyyy</replaceable></userinput>。将其中的 <replaceable>yyyy</replaceable> 替换为您安装的 Linux 分区名称(例如,<filename>/dev/sda1</filename>); 即早先记下的内容。小屏幕的用户,使用 <userinput>fbcon=font:VGA8x8</userinput> (2.6 以前的内核或者使用 <userinput>video=font:VGA8x8</userinput>) 有易于阅读。您可以随时修改它。"
+msgstr ""
+"您需要将条目修改为 <userinput>root=/dev/<replaceable>yyyy</replaceable></"
+"userinput>。将其中的 <replaceable>yyyy</replaceable> 替换为您安装的 Linux 分"
+"区名称(例如,<filename>/dev/sda1</filename>); 即早先记下的内容。小屏幕的用"
+"户,使用 <userinput>fbcon=font:VGA8x8</userinput> (2.6 以前的内核或者使用 "
+"<userinput>video=font:VGA8x8</userinput>) 有易于阅读。您可以随时修改它。"
#. Tag: para
#: boot-new.xml:109
@@ -609,7 +621,9 @@ msgid ""
"already installed on your system as you start to use it. There are currently "
"several documentation systems, work is proceeding on integrating the "
"different types of documentation. Here are a few starting points."
-msgstr "如果您是新用户,您也许希望开始使用后可以浏览已经安装到系统上的文档。当前有多个文档系统,由不同类型的文档组成。这里是一些出发点。"
+msgstr ""
+"如果您是新用户,您也许希望开始使用后可以浏览已经安装到系统上的文档。当前有多"
+"个文档系统,由不同类型的文档组成。这里是一些出发点。"
#. Tag: para
#: boot-new.xml:397
@@ -689,4 +703,11 @@ msgid ""
"after the command to cause the results to pause before scrolling past the "
"top of the screen. To see a list of all commands available which begin with "
"a certain letter, type the letter and then two tabs."
-msgstr "您也可以键入 <userinput>info <replaceable>command</replaceable></userinput> 或 <userinput>man <replaceable>command</replaceable></userinput> 去查看大多数的命令行下的命令。键入 <userinput>help</userinput> 将显示 shell 命令的帮助。键入命令后面加上 <userinput>--help</userinput> 通常会显示命令用法的简短摘要。如果命令的结果滚动超出屏幕顶端,命令后面加上 <userinput>|&nbsp;more</userinput>,可以让输出在滚出顶端屏幕前暂停。查看某字母开始的所有可用命令,键入该字母,然后按两个 tab。"
+msgstr ""
+"您也可以键入 <userinput>info <replaceable>command</replaceable></userinput> "
+"或 <userinput>man <replaceable>command</replaceable></userinput> 去查看大多数"
+"的命令行下的命令。键入 <userinput>help</userinput> 将显示 shell 命令的帮助。"
+"键入命令后面加上 <userinput>--help</userinput> 通常会显示命令用法的简短摘要。"
+"如果命令的结果滚动超出屏幕顶端,命令后面加上 <userinput>|&nbsp;more</"
+"userinput>,可以让输出在滚出顶端屏幕前暂停。查看某字母开始的所有可用命令,键"
+"入该字母,然后按两个 tab。"