summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN/boot-installer.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFrans Pop <elendil@planet.nl>2007-01-06 09:30:00 +0000
committerFrans Pop <elendil@planet.nl>2007-01-06 09:30:00 +0000
commitd96b37a37828c87d2850b51283eb73ef5680248e (patch)
treea9eacbea996f80a8520f3bf24614c117855f48c3 /po/zh_CN/boot-installer.po
parent69611d4d725fb13a0f812ee9adaea45d4aa80c19 (diff)
downloadinstallation-guide-d96b37a37828c87d2850b51283eb73ef5680248e.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/boot-installer.po')
-rw-r--r--po/zh_CN/boot-installer.po169
1 files changed, 104 insertions, 65 deletions
diff --git a/po/zh_CN/boot-installer.po b/po/zh_CN/boot-installer.po
index f6ddb1a50..27b518e75 100644
--- a/po/zh_CN/boot-installer.po
+++ b/po/zh_CN/boot-installer.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: d-i-manual\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-04 06:04+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-06 09:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-27 09:30+0800\n"
"Last-Translator: Ji YongGang<jungle@soforge.com>\n"
"Language-Team: debian-chinese-gb <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
@@ -4086,19 +4086,58 @@ msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3276
+#: boot-installer.xml:3269
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Blacklisting kernel modules"
+msgstr "给内核模块传递参数"
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:3270
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being "
+"loaded automatically by the kernel and udev. One reason could be that a "
+"particular module causes problems with your hardware. The kernel also "
+"sometimes lists two different drivers for the same device. This can cause "
+"the device to not work correctly if the drivers conflict or if the wrong "
+"driver is loaded first."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:3279
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can blacklist a module using the following syntax: "
+"<userinput><replaceable>module_name</replaceable>.blacklist=yes</userinput>. "
+"This will cause the module to be blacklisted in <filename>/etc/modprobe.d/"
+"blacklist.local</filename> both during the installation and for the "
+"installed system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:3287
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note that a module may still be loaded by the installation system itself. "
+"You can prevent that from happening by running the installation in expert "
+"mode and unselecting the module from the list of modules displayed during "
+"the hardware detection phases."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: boot-installer.xml:3304
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting the Installation Process"
msgstr "安装过程中的故障修复"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3281
+#: boot-installer.xml:3309
#, no-c-format
msgid "CD-ROM Reliability"
msgstr "CD-ROM 的可靠性"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3282
+#: boot-installer.xml:3310
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to "
@@ -4110,7 +4149,7 @@ msgstr ""
"&mdash; 即使是从 CD-ROM 成功引导 &mdash; 无法识别 CD-ROM 或在安装时读取错误。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3289
+#: boot-installer.xml:3317
#, no-c-format
msgid ""
"There are a many different possible causes for these problems. We can only "
@@ -4121,13 +4160,13 @@ msgstr ""
"下由您来处理。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3295
+#: boot-installer.xml:3323
#, no-c-format
msgid "There are two very simple things that you should try first."
msgstr "您首先应试试两种最简单的方法。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3300
+#: boot-installer.xml:3328
#, no-c-format
msgid ""
"If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that "
@@ -4135,7 +4174,7 @@ msgid ""
msgstr "如果 CD-ROM 没有引导,检查一下它是否放好,并且没有弄脏。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3306
+#: boot-installer.xml:3334
#, no-c-format
msgid ""
"If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option "
@@ -4148,7 +4187,7 @@ msgstr ""
"的问题可以用这种方法解决。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3316
+#: boot-installer.xml:3344
#, no-c-format
msgid ""
"If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. "
@@ -4159,7 +4198,7 @@ msgstr ""
"CD-ROM 和 DVD,为了简单,只说了 CD-ROM。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3322
+#: boot-installer.xml:3350
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other "
@@ -4167,13 +4206,13 @@ msgid ""
msgstr "如果您用 CD-ROM 无法安装,试试其他可用的安装方法。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3330
+#: boot-installer.xml:3358
#, no-c-format
msgid "Common issues"
msgstr "常见问题"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3333
+#: boot-installer.xml:3361
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned "
@@ -4181,7 +4220,7 @@ msgid ""
msgstr "有些老 CD-ROM 驱动器不能读取新 CD 刻录机的高速模式下刻录的光盘。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3339
+#: boot-installer.xml:3367
#, no-c-format
msgid ""
"If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean "
@@ -4192,7 +4231,7 @@ msgstr ""
"准确一点,CD-ROM 驱动器所连接的控制器)。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3346
+#: boot-installer.xml:3374
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory "
@@ -4202,19 +4241,19 @@ msgstr ""
"常工作。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3357
+#: boot-installer.xml:3385
#, no-c-format
msgid "How to investigate and maybe solve issues"
msgstr "如何调查研究或许可以解决问题"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3358
+#: boot-installer.xml:3386
#, no-c-format
msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
msgstr "如果从 CD-ROM 引导失败,试试下面所列的建议。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3363
+#: boot-installer.xml:3391
#, no-c-format
msgid ""
"Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems "
@@ -4224,7 +4263,7 @@ msgstr ""
"持您所使用的介质。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3369
+#: boot-installer.xml:3397
#, no-c-format
msgid ""
"If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches "
@@ -4248,7 +4287,7 @@ msgstr ""
"用下面的命令。它使用映像的尺寸从 CD-ROM 读取正确的字节数。"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:3382
+#: boot-installer.xml:3410
#, no-c-format
msgid ""
"$ dd if=/dev/cdrom | \\\n"
@@ -4270,7 +4309,7 @@ msgstr ""
"134486016 bytes (134 MB) copied, 97.474 seconds, 1.4 MB/s"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3387
+#: boot-installer.xml:3415
#, no-c-format
msgid ""
"If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not "
@@ -4287,7 +4326,7 @@ msgstr ""
"Linux 知识。要执行命令,您应该首先切换到第二虚拟控制台(VT2),并激活 shell。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3399
+#: boot-installer.xml:3427
#, no-c-format
msgid ""
"Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> "
@@ -4299,7 +4338,7 @@ msgstr ""
"<command>dmesg</command> 的输出。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3406
+#: boot-installer.xml:3434
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was "
@@ -4327,7 +4366,7 @@ msgstr ""
"<command>modprobe</command> 手动加载。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3420
+#: boot-installer.xml:3448
#, no-c-format
msgid ""
"Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/"
@@ -4339,7 +4378,7 @@ msgstr ""
"cdrom0</filename>。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3428
+#: boot-installer.xml:3456
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already "
@@ -4354,7 +4393,7 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> 检查命令后面是否有什么错误信息。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3438
+#: boot-installer.xml:3466
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n"
@@ -4378,7 +4417,7 @@ msgstr ""
"</screen></informalexample> 确保您所处的目录对应 CD-ROM 驱动器。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3453
+#: boot-installer.xml:3481
#, no-c-format
msgid ""
"If there are any problems during the installation, try checking the "
@@ -4390,13 +4429,13 @@ msgstr ""
"性。如果 CD-ROM 可以读,该选项可以对其进行测试。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3468
+#: boot-installer.xml:3496
#, no-c-format
msgid "Floppy Disk Reliability"
msgstr "软盘的可靠性"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3470
+#: boot-installer.xml:3498
#, no-c-format
msgid ""
"The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to "
@@ -4405,7 +4444,7 @@ msgstr ""
"对于用软盘安装 Debian 的人来说,他们遇到的最大的问题很可能是软盘的可靠性。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3475
+#: boot-installer.xml:3503
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by "
@@ -4421,7 +4460,7 @@ msgstr ""
"息。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3484
+#: boot-installer.xml:3512
#, no-c-format
msgid ""
"If you are having the installation stall at a particular floppy, the first "
@@ -4436,7 +4475,7 @@ msgstr ""
"化以后看起来没有错误。如果可能,在别的统上重写这些软盘更好一些。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3493
+#: boot-installer.xml:3521
#, no-c-format
msgid ""
"One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</"
@@ -4447,7 +4486,7 @@ msgstr ""
"软盘才算工作良好。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3499
+#: boot-installer.xml:3527
#, no-c-format
msgid ""
"Normally you should not have to download a floppy image again, but if you "
@@ -4458,7 +4497,7 @@ msgstr ""
"来检验下载的映像是否正确。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3505
+#: boot-installer.xml:3533
#, no-c-format
msgid ""
"Other users have reported that simply rebooting a few times with the same "
@@ -4469,13 +4508,13 @@ msgstr ""
"有缺陷的硬件或固件软盘驱动器驱动程序造成的。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3514
+#: boot-installer.xml:3542
#, no-c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "引导配置"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3516
+#: boot-installer.xml:3544
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't "
@@ -4488,7 +4527,7 @@ msgstr ""
"\"/> 讨论。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3523
+#: boot-installer.xml:3551
#, no-c-format
msgid ""
"Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then "
@@ -4499,7 +4538,7 @@ msgstr ""
"arch=\"x86\">内置调制解调器、声卡以及即插即用设备特别容易引起问题。</phrase>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3529
+#: boot-installer.xml:3557
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large amount of memory installed in your machine, more than "
@@ -4512,13 +4551,13 @@ msgstr ""
"<userinput>mem=512m</userinput>。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3540 boot-installer.xml:3625
+#: boot-installer.xml:3568 boot-installer.xml:3653
#, no-c-format
msgid "Common &arch-title; Installation Problems"
msgstr "&arch-title; 常见安装问题"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3541
+#: boot-installer.xml:3569
#, no-c-format
msgid ""
"There are some common installation problems that can be solved or avoided by "
@@ -4526,7 +4565,7 @@ msgid ""
msgstr "有一些常见的安装问题,可以通过给安装程序特定的引导参数解决或避免。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3546
+#: boot-installer.xml:3574
#, no-c-format
msgid ""
"Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive "
@@ -4537,7 +4576,7 @@ msgstr ""
"息,并且知道软盘是好的,请尝试 <userinput>floppy=thinkpad</userinput> 参数。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3552
+#: boot-installer.xml:3580
#, no-c-format
msgid ""
"On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk "
@@ -4555,7 +4594,7 @@ msgstr ""
"replaceable>,<replaceable>sectors</replaceable></userinput>。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3561
+#: boot-installer.xml:3589
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying "
@@ -4568,7 +4607,7 @@ msgstr ""
"userinput> 参数来取消这个测试。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3568
+#: boot-installer.xml:3596
#, no-c-format
msgid ""
"If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. "
@@ -4586,13 +4625,13 @@ msgstr ""
"能用英语,请参见 <xref linkend=\"boot-parms\"/> 来获得细节信息。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3582
+#: boot-installer.xml:3610
#, no-c-format
msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase"
msgstr "在 PCMCIA 配置阶段系统停止"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3583
+#: boot-installer.xml:3611
#, no-c-format
msgid ""
"Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device "
@@ -4610,7 +4649,7 @@ msgstr ""
"段。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3593
+#: boot-installer.xml:3621
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be "
@@ -4630,13 +4669,13 @@ msgstr ""
"装程序中,输入这些值的时候必须忽略逗号。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3610
+#: boot-installer.xml:3638
#, fuzzy, no-c-format
msgid "System Freeze while Loading USB Modules"
msgstr "在装入 USB 模块时系统停止"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3611
+#: boot-installer.xml:3639
#, no-c-format
msgid ""
"The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver "
@@ -4653,19 +4692,19 @@ msgstr ""
"installer/probe/usb=false</userinput> 参数,这将阻止装入此模块。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3626
+#: boot-installer.xml:3654
#, fuzzy, no-c-format
msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning."
msgstr "有一些常见的安装问题,可以通过给安装程序特定的引导参数解决或避免。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3632
+#: boot-installer.xml:3660
#, no-c-format
msgid "Misdirected video output"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3633
+#: boot-installer.xml:3661
#, no-c-format
msgid ""
"It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, "
@@ -4681,7 +4720,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3647
+#: boot-installer.xml:3675
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you may also have to manually add this parameter to the silo "
@@ -4691,13 +4730,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3658
+#: boot-installer.xml:3686
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM"
msgstr "从 CD 光盘上引导"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3659
+#: boot-installer.xml:3687
#, no-c-format
msgid ""
"Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if "
@@ -4706,19 +4745,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3665
+#: boot-installer.xml:3693
#, no-c-format
msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer."
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3674
+#: boot-installer.xml:3702
#, no-c-format
msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages"
msgstr "内核起始信息注解"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3676
+#: boot-installer.xml:3704
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"During the boot sequence, you may see many messages in the form "
@@ -4751,13 +4790,13 @@ msgstr ""
"linkend=\"kernel-baking\"/>)。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3701
+#: boot-installer.xml:3729
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reporting Installation Problems"
msgstr "&arch-title; 常见安装问题"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3702
+#: boot-installer.xml:3730
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, "
@@ -4774,7 +4813,7 @@ msgstr ""
"可以报告里附上该信息。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3713
+#: boot-installer.xml:3741
#, no-c-format
msgid ""
"Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</"
@@ -4785,13 +4824,13 @@ msgstr ""
"新安装的系统启动后,放在 <filename>/var/log/debian-installer/</filename> 里。"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3724
+#: boot-installer.xml:3752
#, no-c-format
msgid "Submitting Installation Reports"
msgstr "提交缺陷报告"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3725
+#: boot-installer.xml:3753
#, no-c-format
msgid ""
"If you still have problems, please submit an installation report. We also "
@@ -4803,7 +4842,7 @@ msgstr ""
"这让我们可以尽可能多地了解硬件的配置数量。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3732
+#: boot-installer.xml:3760
#, no-c-format
msgid ""
"Note that your installation report will be published in the Debian Bug "
@@ -4812,7 +4851,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3738
+#: boot-installer.xml:3766
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation "
@@ -4828,7 +4867,7 @@ msgstr ""
"installation-report</command> 命令。"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3748
+#: boot-installer.xml:3776
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Alternatively you can use this template when filling out installation "