summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/zh_CN/boot-installer.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2008-04-21 00:01:53 +0000
committerFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2008-04-21 00:01:53 +0000
commit19853409c3ae58315290714bebd3285009c4d372 (patch)
tree639ffd874f574da0c85fe780e8cd8036ec8a0285 /po/zh_CN/boot-installer.po
parent92d846dd41b15d9abf9f680c0d12a1a37756a2bb (diff)
downloadinstallation-guide-19853409c3ae58315290714bebd3285009c4d372.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/zh_CN/boot-installer.po')
-rw-r--r--po/zh_CN/boot-installer.po34
1 files changed, 24 insertions, 10 deletions
diff --git a/po/zh_CN/boot-installer.po b/po/zh_CN/boot-installer.po
index 358242728..4a2eac59e 100644
--- a/po/zh_CN/boot-installer.po
+++ b/po/zh_CN/boot-installer.po
@@ -1161,21 +1161,20 @@ msgstr "从 CD-ROM 启动"
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:844
#, no-c-format
-#| msgid "Booting from Firmware"
msgid "Booting from Windows"
msgstr "从 Windows 引导"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:845
#, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "To boot the installer from hard disk, you must first download and place "
-#| "the needed files as described in <xref linkend=\"boot-drive-files\"/>."
msgid ""
"To start the installer from Windows, you must first obtain CD-ROM/DVD-ROM or "
"USB memory stick installation media as described in <xref linkend=\"official-"
"cdrom\"/> and <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>."
-msgstr "为了从 Windows 启动安装程序,您首先需要按照 <xref linkend=\"official-cdrom\"/> 和 <xref linkend=\"boot-usb-files\"/> 所述获取 CD-ROM/DVD-ROM 或者 USB 存储卡安装介质。"
+msgstr ""
+"为了从 Windows 启动安装程序,您首先需要按照 <xref linkend=\"official-cdrom\"/"
+"> 和 <xref linkend=\"boot-usb-files\"/> 所述获取 CD-ROM/DVD-ROM 或者 USB 存储"
+"卡安装介质。"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:851
@@ -1186,7 +1185,10 @@ msgid ""
"start it automatically, or if you are using a USB memory stick, you can run "
"it manually by accessing the device and executing <command>setup.exe</"
"command>."
-msgstr "假如您使用的是安装 CD 或 DVD,在插入盘片的时候,预安装程序会自动加载。如果 Windows 没有自动运行,或者您使用的是 USB 存储卡,您可以访问该设备手动执行 <command>setup.exe</command> 程序。"
+msgstr ""
+"假如您使用的是安装 CD 或 DVD,在插入盘片的时候,预安装程序会自动加载。如果 "
+"Windows 没有自动运行,或者您使用的是 USB 存储卡,您可以访问该设备手动执行 "
+"<command>setup.exe</command> 程序。"
#. Tag: para
#: boot-installer.xml:859
@@ -1194,7 +1196,9 @@ msgstr "假如您使用的是安装 CD 或 DVD,在插入盘片的时候,预
msgid ""
"After the program has been started, a few preliminary questions will be "
"asked and the system will be prepared to start the &debian; installer."
-msgstr "程序运行后,会先询问一些预备问题,接着系统就准备开始启动 &debian; 安装程序了。"
+msgstr ""
+"程序运行后,会先询问一些预备问题,接着系统就准备开始启动 &debian; 安装程序"
+"了。"
#. Tag: title
#: boot-installer.xml:899
@@ -3963,12 +3967,19 @@ msgid ""
"<userinput>MS</userinput>, <userinput>MS3</userinput>, <userinput>MouseMan</"
"userinput> and <userinput>MouseSystems</userinput>. In most cases the "
"default protocol should work correctly."
-msgstr "对于 gtk 前端 (图形安装程序),用户可以通过设置该参数选择所使用的鼠标协议。支持的协议有<footnote> <para> 请参阅 man <citerefentry><refentrytitle>directfbrc</refentrytitle> <manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> 了解更多信息。</para> </footnote>: <userinput>PS/2</userinput>、<userinput>IMPS/2</userinput>、<userinput>MS</userinput>、<userinput>MS3</userinput>、<userinput>MouseMan</userinput> 和 <userinput>MouseSystems</userinput>。大多数情况下,默认的协议就可以正常地工作。"
+msgstr ""
+"对于 gtk 前端 (图形安装程序),用户可以通过设置该参数选择所使用的鼠标协议。支"
+"持的协议有<footnote> <para> 请参阅 man "
+"<citerefentry><refentrytitle>directfbrc</refentrytitle> <manvolnum>5</"
+"manvolnum></citerefentry> 了解更多信息。</para> </footnote>: "
+"<userinput>PS/2</userinput>、<userinput>IMPS/2</userinput>、<userinput>MS</"
+"userinput>、<userinput>MS3</userinput>、<userinput>MouseMan</userinput> 和 "
+"<userinput>MouseSystems</userinput>。大多数情况下,默认的协议就可以正常地工"
+"作。"
#. Tag: term
#: boot-installer.xml:3183
#, no-c-format
-#| msgid "mouse/left"
msgid "mouse/device"
msgstr "mouse/device"
@@ -3980,7 +3991,10 @@ msgid ""
"device to be used by setting this parameter. This is mostly useful if the "
"mouse is connected to a serial port (serial mouse). Example: "
"<userinput>mouse/device=<replaceable>/dev/ttyS1</replaceable></userinput>."
-msgstr "对于 gtk 前端 (图形安装程序),用户可以通过设置该参数指定所使用的鼠标设备。通常对通过串口 (串口鼠标) 连接的鼠标有用。例如: <userinput>mouse/device=<replaceable>/dev/ttyS1</replaceable></userinput>。"
+msgstr ""
+"对于 gtk 前端 (图形安装程序),用户可以通过设置该参数指定所使用的鼠标设备。通"
+"常对通过串口 (串口鼠标) 连接的鼠标有用。例如: <userinput>mouse/"
+"device=<replaceable>/dev/ttyS1</replaceable></userinput>。"
#. Tag: term
#: boot-installer.xml:3195