diff options
author | D-I role <debian-boot@lists.debian.org> | 2023-08-06 23:07:17 +0000 |
---|---|---|
committer | D-I role <debian-boot@lists.debian.org> | 2023-08-06 23:07:17 +0000 |
commit | 61376f091defa007b394965b1e5050cd50568008 (patch) | |
tree | e1c8c59b89dd60e4f7c84df8deace64119e3fba0 /po/vi | |
parent | 7376db110e2a19ea6722a7a0566b9d5a5497e70b (diff) | |
download | installation-guide-61376f091defa007b394965b1e5050cd50568008.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/vi')
-rw-r--r-- | po/vi/installation-howto.po | 102 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi/preparing.po | 10 |
2 files changed, 59 insertions, 53 deletions
diff --git a/po/vi/installation-howto.po b/po/vi/installation-howto.po index 76aab270f..37f69fc48 100644 --- a/po/vi/installation-howto.po +++ b/po/vi/installation-howto.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation-howto\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-04 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-06 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-05 15:14+0700\n" "Last-Translator: Hai Lang <hailangvn@gmail.com>\n" "Language-Team: MOST Project <du-an-most@lists.hanoilug.org>\n" @@ -50,14 +50,20 @@ msgstr "Chuẩn bị" #. Tag: para #: installation-howto.xml:20 -#, no-c-format -msgid "" -"<phrase condition=\"unofficial-build\"> The debian-installer is still in a " -"beta state. </phrase> If you encounter bugs during your install, please " -"refer to <xref linkend=\"submit-bug\"/> for instructions on how to report " -"them. If you have questions which cannot be answered by this document, " -"please direct them to the debian-boot mailing list (&email-debian-boot-" -"list;) or ask on IRC (#debian-boot on the OFTC network)." +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "<phrase condition=\"unofficial-build\"> The debian-installer is still in " +#| "a beta state. </phrase> If you encounter bugs during your install, please " +#| "refer to <xref linkend=\"submit-bug\"/> for instructions on how to report " +#| "them. If you have questions which cannot be answered by this document, " +#| "please direct them to the debian-boot mailing list (&email-debian-boot-" +#| "list;) or ask on IRC (#debian-boot on the OFTC network)." +msgid "" +"If you encounter bugs during your install, please refer to <xref linkend=" +"\"submit-bug\"/> for instructions on how to report them. If you have " +"questions which cannot be answered by this document, please direct them to " +"the debian-boot mailing list (&email-debian-boot-list;) or ask on IRC " +"(#debian-boot on the OFTC network)." msgstr "" "<phrase condition=\"unofficial-build\">Trình cài đặt Debian vẫn còn trong " "tình trạng thử nghiệm B.</phrase> Nếu bạn gặp lỗi trong khi cài đặt, xem " @@ -67,13 +73,13 @@ msgstr "" "trên IRC (kênh #debian-boot trên mạng OFTC)." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:36 +#: installation-howto.xml:38 #, no-c-format msgid "Booting the installer" msgstr "Khởi động trình cài đặt" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:37 +#: installation-howto.xml:39 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "<phrase condition=\"unofficial-build\"> For some quick links to CD " @@ -96,7 +102,7 @@ msgstr "" "về nơi cần lấy đĩa CD, xem <xref linkend=\"official-cdrom\"/>." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:47 +#: installation-howto.xml:49 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some installation methods require other images than CD images. <phrase " @@ -115,7 +121,7 @@ msgstr "" "\"/> diễn tả cách tìm ảnh trên máy nhân bản &debian;." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:57 +#: installation-howto.xml:59 #, no-c-format msgid "" "The subsections below will give the details about which images you should " @@ -125,13 +131,13 @@ msgstr "" "thực hiện mỗi phương pháp cài đặt." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:65 +#: installation-howto.xml:67 #, no-c-format msgid "Optical disc" msgstr "" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:67 +#: installation-howto.xml:69 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "There are two different netinst CD images which can be used to install " @@ -159,7 +165,7 @@ msgstr "" "không cần mạng để cài đặt. Bạn cần có chỉ đĩa CD thứ nhất của bộ này." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:77 +#: installation-howto.xml:79 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Download whichever type you prefer and burn it to a CD. <phrase arch=" @@ -184,13 +190,13 @@ msgstr "" "để tìm phương pháp khác khởi động từ đĩa CD. </phrase>" #. Tag: title -#: installation-howto.xml:91 +#: installation-howto.xml:93 #, no-c-format msgid "USB memory stick" msgstr "Thanh bộ nhớ USB" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:92 +#: installation-howto.xml:94 #, no-c-format msgid "" "It's also possible to install from removable USB storage devices. For " @@ -202,7 +208,7 @@ msgstr "" "chốn." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:98 +#: installation-howto.xml:100 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The easiest way to prepare your USB memory stick is to download any " @@ -224,7 +230,7 @@ msgstr "" "có thể khởi động cả từ CD và ổ USB.à" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:106 +#: installation-howto.xml:108 #, no-c-format msgid "" "The easiest way to prepare your USB memory stick is to download <filename>hd-" @@ -246,7 +252,7 @@ msgstr "" "bất cứ tên tập tin nào kết thúc bằng <literal>.iso</literal>." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:117 +#: installation-howto.xml:119 #, no-c-format msgid "" "There are other, more flexible ways to set up a memory stick to use the " @@ -258,7 +264,7 @@ msgstr "" "chi tiết, xem <xref linkend=\"boot-usb-files\"/>." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:123 +#: installation-howto.xml:125 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Some BIOSes can boot USB storage directly, and some cannot. You may need " @@ -281,13 +287,13 @@ msgstr "" "\"usb-boot-x86\"/>." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:148 +#: installation-howto.xml:150 #, no-c-format msgid "Booting from network" msgstr "Khởi động từ mạng" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:149 +#: installation-howto.xml:151 #, no-c-format msgid "" "It's also possible to boot &d-i; completely from the net. The various " @@ -300,7 +306,7 @@ msgstr "" "được dùng để khởi động &d-i; từ mạng." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:155 +#: installation-howto.xml:157 #, no-c-format msgid "" "The easiest thing to set up is probably PXE netbooting. Untar the file " @@ -319,13 +325,13 @@ msgstr "" "\"/>." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:169 +#: installation-howto.xml:171 #, no-c-format msgid "Booting from hard disk" msgstr "Khởi động từ đĩa cứng" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:170 +#: installation-howto.xml:172 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "It's possible to boot the installer using no removable media, but just an " @@ -355,13 +361,13 @@ msgstr "" "\"x86\"> <xref linkend=\"boot-initrd\"/> diễn tả một phương pháp. </phrase>" #. Tag: title -#: installation-howto.xml:187 +#: installation-howto.xml:189 #, no-c-format msgid "Installation" msgstr "Cài đặt" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:188 +#: installation-howto.xml:190 #, no-c-format msgid "" "Once the installer starts, you will be greeted with an initial screen. Press " @@ -373,7 +379,7 @@ msgstr "" "và tham số khác (xem <xref linkend=\"boot-parms\"/>). " #. Tag: para -#: installation-howto.xml:194 +#: installation-howto.xml:196 #, no-c-format msgid "" "After a while you will be asked to select your language. Use the arrow keys " @@ -389,7 +395,7 @@ msgstr "" "gia trên khắp thế giới." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:202 +#: installation-howto.xml:204 #, no-c-format msgid "" "You may be asked to confirm your keyboard layout. Choose the default unless " @@ -399,7 +405,7 @@ msgstr "" "bàn phím thích hợp, hoặc chọn điều mặc định nếu bạn chưa chắc." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:207 +#: installation-howto.xml:209 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Now sit back while debian-installer detects some of your hardware, and " @@ -412,7 +418,7 @@ msgstr "" "cứng của bạn, và tải phần còn lại của nó từ đĩa CD, đĩa mềm, USB v.v." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:212 +#: installation-howto.xml:214 #, no-c-format msgid "" "Next the installer will try to detect your network hardware and set up " @@ -424,7 +430,7 @@ msgstr "" "năng DHCP, bạn sẽ có dịp tự cấu hình mạng." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:218 +#: installation-howto.xml:220 #, no-c-format msgid "" "Setting up the network is followed by the creation of user accounts. By " @@ -438,7 +444,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:229 +#: installation-howto.xml:231 #, no-c-format msgid "" "The next step is setting up your clock and time zone. The installer will try " @@ -452,7 +458,7 @@ msgstr "" "đặt sẽ chỉ nhắc bạn chọn thêm nếu quốc gia có nhiều miền thời gian." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:236 +#: installation-howto.xml:238 #, no-c-format msgid "" "Now it is time to partition your disks. First you will be given the " @@ -468,7 +474,7 @@ msgstr "" "chọn mục <guimenuitem>Bằng tay</guimenuitem> trong trình đơn." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:244 +#: installation-howto.xml:246 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you have an existing DOS or Windows partition that you want to " @@ -490,7 +496,7 @@ msgstr "" "kích cỡ mới cho nó." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:251 +#: installation-howto.xml:253 #, no-c-format msgid "" "On the next screen you will see your partition table, how the partitions " @@ -514,7 +520,7 @@ msgstr "" "linkend=\"partitioning\"/> chứa thông tin chung hơn về thao tác phân vùng." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:264 +#: installation-howto.xml:266 #, no-c-format msgid "" "Now &d-i; formats your partitions and starts to install the base system, " @@ -524,7 +530,7 @@ msgstr "" "cơ bản, mà có thể hơi lâu. Sau đó, hạt nhân sẽ được cài đặt." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:269 +#: installation-howto.xml:271 #, no-c-format msgid "" "The base system that was installed earlier is a working, but very minimal " @@ -547,7 +553,7 @@ msgstr "" "họa (v.d. GNOME hay KDE). Xem thêm phần <xref linkend=\"pkgsel\"/>." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:281 +#: installation-howto.xml:283 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "The last step is to install a boot loader. If the installer detects other " @@ -572,7 +578,7 @@ msgstr "" "cài đặt GRUB vào nơi khác. </phrase>" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:291 +#: installation-howto.xml:293 #, no-c-format msgid "" "&d-i; will now tell you that the installation has finished. Remove the cdrom " @@ -586,7 +592,7 @@ msgstr "" "nhập. (Xem thêm phần <xref linkend=\"boot-new\"/>.)" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:298 +#: installation-howto.xml:300 #, no-c-format msgid "" "If you need more information on the install process, see <xref linkend=\"d-i-" @@ -596,13 +602,13 @@ msgstr "" "i-intro\"/>." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:307 +#: installation-howto.xml:309 #, no-c-format msgid "Send us an installation report" msgstr "Gởi báo cáo cài đặt cho chúng tôi" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:308 +#: installation-howto.xml:310 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "If you successfully managed an installation with &d-i;, please take time " @@ -626,7 +632,7 @@ msgstr "" "command>." #. Tag: para -#: installation-howto.xml:318 +#: installation-howto.xml:320 #, no-c-format msgid "" "If you did not complete the install, you probably found a bug in debian-" @@ -641,13 +647,13 @@ msgstr "" "cài đặt thất bại hoàn toàn, xem <xref linkend=\"problem-report\"/>." #. Tag: title -#: installation-howto.xml:330 +#: installation-howto.xml:332 #, no-c-format msgid "And finally…" msgstr "Vậy cuối cùng…" #. Tag: para -#: installation-howto.xml:331 +#: installation-howto.xml:333 #, no-c-format msgid "" "We hope that your &debian; installation is pleasant and that you find " diff --git a/po/vi/preparing.po b/po/vi/preparing.po index d5d364116..a52cec709 100644 --- a/po/vi/preparing.po +++ b/po/vi/preparing.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: preparing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-08-04 23:04+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-06 23:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-04 05:37+0700\n" "Last-Translator: hailang <hailangvn@gmail.com>\n" "Language-Team: MOST Project <du-an-most@lists.hanoilug.org>\n" @@ -878,10 +878,10 @@ msgstr "" msgid "" "On Windows systems, the IDs for a device can be found in the Windows device " "manager on the tab <quote>details</quote>, where the vendor ID is prefixed " -"with VEN_ and the product ID is prefixed with DEV_. On Windows 7/10 systems, " -"you have to select the property <quote>Hardware IDs</quote> in the device " -"manager's details tab to actually see the IDs, as they are not displayed by " -"default." +"with VEN_ and the product ID is prefixed with DEV_. On newer Windows " +"systems, you have to select the property <quote>Hardware IDs</quote> in the " +"device manager's details tab to actually see the IDs, as they are not " +"displayed by default." msgstr "" #. Tag: para |