diff options
author | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2008-04-28 20:32:15 +0000 |
---|---|---|
committer | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2008-04-28 20:32:15 +0000 |
commit | 038ca2daccdcaf63207006aa7b231d1a328a9dc3 (patch) | |
tree | d2e199668408950791dcf970f579b51187542a7d /po/vi | |
parent | 073d9ff2cddc9632c0f23ac0bdc55887a2beae42 (diff) | |
download | installation-guide-038ca2daccdcaf63207006aa7b231d1a328a9dc3.zip |
Use current release name in 'auto mode' examples
Diffstat (limited to 'po/vi')
-rw-r--r-- | po/vi/preseed.po | 16 |
1 files changed, 8 insertions, 8 deletions
diff --git a/po/vi/preseed.po b/po/vi/preseed.po index 178a3730a..697523e4f 100644 --- a/po/vi/preseed.po +++ b/po/vi/preseed.po @@ -593,7 +593,7 @@ msgid "" "by DHCP. If this was done at a site where the domain is <literal>example." "com</literal>, and they have a reasonably sane DHCP setup, it would result " "in the preseed file being retrieved from <literal>http://autoserver.example." -"com/d-i/etch/./preseed.cfg</literal>." +"com/d-i/&releasename;/./preseed.cfg</literal>." msgstr "" "Bộ cài đặt Debian có vài tính năng hợp nhất với nhau để cho phép dòng lệnh " "hơi đơn giản ở dấu nhắc khởi động có kết quả là việc cài đặt tự động riêng " @@ -608,15 +608,15 @@ msgstr "" "<literal>autoserver</literal> bằng DNS, có thể sau khi thêm miền cục bộ nếu " "DHCP đã cung cấp. Nếu mẫu này được dùng ở nơi Mạng có miền <literal>mẫu.com</" "literal> có thiết lập DHCP chuẩn, kết quả là tập tin chèn sẵn được lấy từ " -"<literal>http://autoserver.mẫu.com/d-i/etch/./preseed.cfg</literal>." +"<literal>http://autoserver.mẫu.com/d-i/&releasename;/./preseed.cfg</literal>." #. Tag: para #: preseed.xml:391 #, no-c-format msgid "" -"The last part of that url (<literal>d-i/etch/./preseed.cfg</literal>) is " +"The last part of that url (<literal>d-i/&releasename;/./preseed.cfg</literal>) is " "taken from <literal>auto-install/defaultroot</literal>. By default this " -"includes the directory <literal>etch</literal> to allow future versions to " +"includes the directory <literal>&releasename;</literal> to allow future versions to " "specify their own codename and let people migrate forwards in a controlled " "manner. The <literal>/./</literal> bit is used to indicate a root, relative " "to which subsequent paths can be anchored (for use in preseed/include and " @@ -628,11 +628,11 @@ msgid "" "onto a USB stick when they started out on a web server. In this example, if " "the preseed file sets <literal>preseed/run</literal> to <literal>/scripts/" "late_command.sh</literal> then the file will be fetched from <literal>http://" -"autoserver.example.com/d-i/etch/./scripts/late_command.sh</literal>." +"autoserver.example.com/d-i/&releasename;/./scripts/late_command.sh</literal>." msgstr "" -"Phần cuối cùng của địa chỉ đó (<literal>d-i/etch/./preseed.cfg</literal>) " +"Phần cuối cùng của địa chỉ đó (<literal>d-i/&releasename;/./preseed.cfg</literal>) " "được lấy từ giá trị <literal>auto-install/defaultroot</literal>. Mặc định là " -"nó gồm thư mục <literal>etch</literal> để cho các phiên bản sau có khả năng " +"nó gồm thư mục <literal>&releasename;</literal> để cho các phiên bản sau có khả năng " "xác định tên mã riêng và cho phép mọi người nâng cấp một cách được điều " "khiển. Phần <literal>/./</literal> được dùng để ngụ ý một thư mục gốc vào đó " "các đường dẫn phụ có thể được neo (để sử dụng trong <literal>preseed/" @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "" "từ máy phục vụ Mạng. Trong mẫu thí dụ này, nếu tập tin chèn sẵn đặt biến " "<literal>preseed/run</literal> thành giá trị <literal>/scripts/late_command." "sh</literal> thì tập tin sẽ được lấy từ <literal>http://autoserver.example." -"com/d-i/etch/./scripts/late_command.sh</literal>." +"com/d-i/&releasename;/./scripts/late_command.sh</literal>." #. Tag: para #: preseed.xml:411 |