summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi/random-bits.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <linux@wansing-online.de>2012-07-20 12:29:06 +0000
committerHolger Wansing <linux@wansing-online.de>2012-07-20 12:29:06 +0000
commita58a98bfb613258e0f334bc6fd23882bd7854138 (patch)
tree02b6bf779d56f9cfc4e469bc82ee20b9b6572e62 /po/vi/random-bits.po
parenta6936535802189242ada242ead703c81d57881a2 (diff)
downloadinstallation-guide-a58a98bfb613258e0f334bc6fd23882bd7854138.zip
Regenerating po files:
- merge_xml - update_pot - update_po ro|pt|ru|sv|zh_TW|fi|el|zh_CN|es|ko|hu|vi
Diffstat (limited to 'po/vi/random-bits.po')
-rw-r--r--po/vi/random-bits.po237
1 files changed, 134 insertions, 103 deletions
diff --git a/po/vi/random-bits.po b/po/vi/random-bits.po
index 8b4982db2..b16dffabc 100644
--- a/po/vi/random-bits.po
+++ b/po/vi/random-bits.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: random-bits\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-29 12:07+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-16 09:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-07 15:52+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -1216,15 +1216,22 @@ msgstr "Vài tùy chọn sẵn sàng:"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:573
-#, no-c-format
-msgid "create a default set of static device files using"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "create a default set of static device files using"
+msgid ""
+"install the makedev package, and create a default set of static device files "
+"using (after chrooting)"
msgstr "tạo một tập hợp tập tin thiết bị tĩnh mặc định dùng"
# Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:576
-#, no-c-format
+#: random-bits.xml:577
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "# cd /dev\n"
+#| "# MAKEDEV generic"
msgid ""
+"# apt-get install makedev\n"
"# cd /dev\n"
"# MAKEDEV generic"
msgstr ""
@@ -1232,7 +1239,7 @@ msgstr ""
"# MAKEDEV generic"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:579
+#: random-bits.xml:580
#, no-c-format
msgid ""
"manually create only specific device files using <command>MAKEDEV</command>"
@@ -1241,7 +1248,7 @@ msgstr ""
"command>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:584
+#: random-bits.xml:585
#, no-c-format
msgid ""
"bind mount /dev from your host system on top of /dev in the target system; "
@@ -1253,13 +1260,13 @@ msgstr ""
"thiết bị, vì vậy bạn nên dùng tùy chọn này chỉ một cách cẩn thận."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:597
+#: random-bits.xml:598
#, no-c-format
msgid "Mount Partitions"
msgstr "Gắn kết phân vùng"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:598
+#: random-bits.xml:599
#, no-c-format
msgid ""
"You need to create <filename>/etc/fstab</filename>. "
@@ -1343,13 +1350,13 @@ msgstr ""
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:624
+#: random-bits.xml:625
#, no-c-format
msgid "# mount -t proc proc /proc"
msgstr "# mount -t proc proc /proc"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:626
+#: random-bits.xml:627
#, no-c-format
msgid ""
"The command <userinput>ls /proc</userinput> should now show a non-empty "
@@ -1362,19 +1369,19 @@ msgstr ""
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:632
+#: random-bits.xml:633
#, no-c-format
msgid "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc"
msgstr "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:638
+#: random-bits.xml:639
#, no-c-format
msgid "Setting Timezone"
msgstr "Đặt múi giờ"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:639
+#: random-bits.xml:640
#, no-c-format
msgid ""
"An option in the file <filename>/etc/default/rcS</filename> determines "
@@ -1387,7 +1394,7 @@ msgstr ""
"địa phương. Lệnh sau cho bạn có khả năng đặt nó và chọn múi giờ riêng."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:646
+#: random-bits.xml:647
#, no-c-format
msgid ""
"# editor /etc/default/rcS\n"
@@ -1397,13 +1404,13 @@ msgstr ""
"# dpkg-reconfigure tzdata"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:652
+#: random-bits.xml:653
#, no-c-format
msgid "Configure Networking"
msgstr "Cấu hình khả năng chạy mạng"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:653
+#: random-bits.xml:654
#, no-c-format
msgid ""
"To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, "
@@ -1529,13 +1536,13 @@ msgstr ""
"tên giao diện (eth0, eth1, v.v.) mong đợi."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:694
+#: random-bits.xml:695
#, no-c-format
msgid "Configure Apt"
msgstr "Cấu hình Apt"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:695
+#: random-bits.xml:696
#, no-c-format
msgid ""
"Debootstrap will have created a very basic <filename>/etc/apt/sources.list</"
@@ -1561,13 +1568,13 @@ msgstr ""
"userinput> sau khi thay đổi danh sách các nguồn."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:711
+#: random-bits.xml:712
#, no-c-format
msgid "Configure Locales and Keyboard"
msgstr "Cấu hình miền địa phương và bàn phím"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:712
+#: random-bits.xml:713
#, no-c-format
msgid ""
"To configure your locale settings to use a language other than English, "
@@ -1587,7 +1594,7 @@ msgstr ""
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:722
+#: random-bits.xml:723
#, no-c-format
msgid ""
"# aptitude install console-setup\n"
@@ -1597,7 +1604,7 @@ msgstr ""
"# dpkg-reconfigure keyboard-configuration"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:724
+#: random-bits.xml:725
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be "
@@ -1607,13 +1614,13 @@ msgstr ""
"sẽ được cấu hình cho lần khởi động lại kế tiếp."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:734
+#: random-bits.xml:735
#, no-c-format
msgid "Install a Kernel"
msgstr "Cài đặt hạt nhân"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:735
+#: random-bits.xml:736
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to boot this system, you probably want a &arch-kernel; kernel "
@@ -1624,19 +1631,19 @@ msgstr ""
"diện các hạt nhân đóng gói sẵn bằng lệnh:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:740
+#: random-bits.xml:741
#, no-c-format
msgid "# apt-cache search &kernelpackage;"
msgstr "# apt-cache search &kernelpackage;"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:742
+#: random-bits.xml:743
#, no-c-format
msgid "Then install the kernel package of your choice using its package name."
msgstr "Sau đó cài đặt gói hạt nhân đã chọn, dùng tên gói của nó."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:746
+#: random-bits.xml:747
#, no-c-format
msgid ""
"# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>&kernelversion;-arch-etc</"
@@ -1646,13 +1653,13 @@ msgstr ""
"v.</replaceable>"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:752
+#: random-bits.xml:753
#, no-c-format
msgid "Set up the Boot Loader"
msgstr "Thiết lập bộ nạp khởi động"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:753
+#: random-bits.xml:754
#, no-c-format
msgid ""
"To make your &debian-gnu; system bootable, set up your boot loader to load "
@@ -1667,14 +1674,24 @@ msgstr ""
"&debian; để làm như thế."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:760
-#, no-c-format
+#: random-bits.xml:761
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Check <userinput>info grub</userinput> <phrase arch=\"x86\">or "
+#| "<userinput>man lilo.conf</userinput></phrase> for instructions on setting "
+#| "up the bootloader. If you are keeping the system you used to install "
+#| "&debian;, just add an entry for the &debian; install to your existing "
+#| "grub <filename>menu.lst</filename><phrase arch=\"x86\">or <filename>lilo."
+#| "conf</filename>. For <filename>lilo.conf</filename>, you could also copy "
+#| "it to the new system and edit it there. After you are done editing, call "
+#| "<command>lilo</command> (remember it will use <filename>lilo.conf</"
+#| "filename> relative to the system you call it from)</phrase>."
msgid ""
"Check <userinput>info grub</userinput> <phrase arch=\"x86\">or "
"<userinput>man lilo.conf</userinput></phrase> for instructions on setting up "
"the bootloader. If you are keeping the system you used to install &debian;, "
-"just add an entry for the &debian; install to your existing grub "
-"<filename>menu.lst</filename><phrase arch=\"x86\">or <filename>lilo.conf</"
+"just add an entry for the &debian; install to your existing grub2 "
+"<filename>grub.cfg</filename><phrase arch=\"x86\">or <filename>lilo.conf</"
"filename>. For <filename>lilo.conf</filename>, you could also copy it to the "
"new system and edit it there. After you are done editing, call "
"<command>lilo</command> (remember it will use <filename>lilo.conf</filename> "
@@ -1692,17 +1709,27 @@ msgstr ""
"phrase>."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:772
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Installing and setting up <classname>grub</classname> is as easy as: "
+#: random-bits.xml:773
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Installing and setting up <classname>grub</classname> is as easy as: "
+#| "<informalexample><screen>\n"
+#| "# aptitude install grub\n"
+#| "# grub-install /dev/<replaceable>hda</replaceable>\n"
+#| "# update-grub\n"
+#| "</screen></informalexample> The second command will install "
+#| "<command>grub</command> (in this case in the MBR of <literal>hda</"
+#| "literal>). The last command will create a sane and working <filename>/"
+#| "boot/grub/menu.lst</filename>."
+msgid ""
+"Installing and setting up <classname>grub2</classname> is as easy as: "
"<informalexample><screen>\n"
-"# aptitude install grub\n"
+"# aptitude install grub-pc\n"
"# grub-install /dev/<replaceable>hda</replaceable>\n"
"# update-grub\n"
-"</screen></informalexample> The second command will install <command>grub</"
+"</screen></informalexample> The second command will install <command>grub2</"
"command> (in this case in the MBR of <literal>hda</literal>). The last "
-"command will create a sane and working <filename>/boot/grub/menu.lst</"
+"command will create a sane and working <filename>/boot/grub/grub.cfg</"
"filename>."
msgstr ""
"Việc cài đặt và thiết lập <classname>grub</classname> là dễ dàng:"
@@ -1716,11 +1743,15 @@ msgstr ""
"động được."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:782
-#, no-c-format
+#: random-bits.xml:783
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Note that this assumes that a <filename>/dev/hda</filename> device file "
+#| "has been created. There are alternative methods to install <command>grub</"
+#| "command>, but those are outside the scope of this appendix."
msgid ""
"Note that this assumes that a <filename>/dev/hda</filename> device file has "
-"been created. There are alternative methods to install <command>grub</"
+"been created. There are alternative methods to install <command>grub2</"
"command>, but those are outside the scope of this appendix."
msgstr ""
"Ghi chú rằng đây giả sử tập tin thiết bị <filename>/dev/hda</filename> đã "
@@ -1728,14 +1759,14 @@ msgstr ""
"nhưng chúng nằm bên ngoại phạm vi của phụ lục này."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:788
+#: random-bits.xml:789
#, no-c-format
msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:"
msgstr "Ở đây có mẫu <filename>/etc/lilo.conf</filename> cơ bản:"
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:792
+#: random-bits.xml:793
#, no-c-format
msgid ""
"boot=/dev/<replaceable>hda6</replaceable>\n"
@@ -1757,7 +1788,7 @@ msgstr ""
"label=Debian"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:794
+#: random-bits.xml:795
#, no-c-format
msgid ""
"Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up "
@@ -1776,7 +1807,7 @@ msgstr ""
"<filename>yaboot.conf</filename> tương đối với hệ thống từ đó bạn gọi nó)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:804
+#: random-bits.xml:805
#, no-c-format
msgid ""
"Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: "
@@ -1810,13 +1841,13 @@ msgstr ""
"userinput> thay cho <userinput>hd:</userinput>."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:817
+#: random-bits.xml:818
#, no-c-format
msgid "Finishing touches"
msgstr "Đòn kết liễu"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:818
+#: random-bits.xml:819
#, no-c-format
msgid ""
"As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you would "
@@ -1835,7 +1866,7 @@ msgstr ""
"<command>aptitude</command> để cài đặt mỗi gói riêng."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:829
+#: random-bits.xml:830
#, no-c-format
msgid ""
"After the installation there will be a lot of downloaded packages in "
@@ -1847,19 +1878,19 @@ msgstr ""
"thêm chỗ trống trên đĩa bằng cách chạy lệnh « làm sạch »: "
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:835
+#: random-bits.xml:836
#, no-c-format
msgid "# aptitude clean"
msgstr "# aptitude clean"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:846
+#: random-bits.xml:847
#, no-c-format
msgid "Installing &debian-gnu; over Parallel Line IP (PLIP)"
msgstr "Cài đặt &debian-gnu; qua IP đường song song (PLIP)"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:848
+#: random-bits.xml:849
#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to install &debian-gnu; on a computer without an "
@@ -1875,7 +1906,7 @@ msgstr ""
"d. có kết nối đến Internet)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:856
+#: random-bits.xml:857
#, no-c-format
msgid ""
"In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a "
@@ -1892,7 +1923,7 @@ msgstr ""
"trong miền địa chỉ của mạng của bạn)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:864
+#: random-bits.xml:865
#, no-c-format
msgid ""
"The PLIP connection set up during the installation will also be available "
@@ -1903,7 +1934,7 @@ msgstr ""
"khởi động lại vào hệ thống đã cài đặt (xem <xref linkend=\"boot-new\"/>)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:869
+#: random-bits.xml:870
#, no-c-format
msgid ""
"Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base "
@@ -1916,13 +1947,13 @@ msgstr ""
"<literal>io=0x378</literal>, <literal>irq=7</literal>."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:879
+#: random-bits.xml:880
#, no-c-format
msgid "Requirements"
msgstr "Nhu cầu"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:882
+#: random-bits.xml:883
#, no-c-format
msgid ""
"A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where &debian; will "
@@ -1932,7 +1963,7 @@ msgstr ""
"&debian; sẽ được cài đặt."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:888
+#: random-bits.xml:889
#, no-c-format
msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>."
msgstr ""
@@ -1940,7 +1971,7 @@ msgstr ""
">."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:893
+#: random-bits.xml:894
#, no-c-format
msgid ""
"Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</"
@@ -1950,7 +1981,7 @@ msgstr ""
"emphasis> (nguồn), mà sẽ hoạt động là cổng ra."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:899
+#: random-bits.xml:900
#, no-c-format
msgid ""
"A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;"
@@ -1962,13 +1993,13 @@ msgstr ""
"thêm về cáp kiểu này, gồm hướng dẫn về cách tạo điều riêng."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:911
+#: random-bits.xml:912
#, no-c-format
msgid "Setting up source"
msgstr "Thiết lập nguồn"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:912
+#: random-bits.xml:913
#, no-c-format
msgid ""
"The following shell script is a simple example of how to configure the "
@@ -1978,7 +2009,7 @@ msgstr ""
"máy tính nguồn như là cổng ra Internet dùng ppp0."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:917
+#: random-bits.xml:918
#, no-c-format
msgid ""
"#!/bin/sh\n"
@@ -2020,13 +2051,13 @@ msgstr ""
"echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:923
+#: random-bits.xml:924
#, no-c-format
msgid "Installing target"
msgstr "Cài đặt đích"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:924
+#: random-bits.xml:925
#, no-c-format
msgid ""
"Boot the installation media. The installation needs to be run in expert "
@@ -2053,13 +2084,13 @@ msgstr ""
"giai đoạn khác nhau của tiến trình cài đặt."
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:943
+#: random-bits.xml:944
#, no-c-format
msgid "Load installer components from CD"
msgstr "Tải các thành phần cài đặt từ đĩa CD"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:945
+#: random-bits.xml:946
#, no-c-format
msgid ""
"Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this "
@@ -2069,13 +2100,13 @@ msgstr ""
"các trình điều khiển PLIP sẵn sàng cho hệ thống cài đặt."
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:953
+#: random-bits.xml:954
#, no-c-format
msgid "Detect network hardware"
msgstr "Phát hiện phần cứng mạng"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:958
+#: random-bits.xml:959
#, no-c-format
msgid ""
"If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver "
@@ -2090,7 +2121,7 @@ msgstr ""
"trình cài đặt sẽ không hiển thị danh sách này."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:967
+#: random-bits.xml:968
#, no-c-format
msgid ""
"Because no network card was detected/selected earlier, the installer will "
@@ -2101,19 +2132,19 @@ msgstr ""
"mạng trong danh sách. Hãy chọn mô-đun <userinput>plip</userinput>."
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:979
+#: random-bits.xml:980
#, no-c-format
msgid "Configure the network"
msgstr "Cấu hình mạng"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:982
+#: random-bits.xml:983
#, no-c-format
msgid "Auto-configure network with DHCP: No"
msgstr "Tự động cấu hình mạng bằng DHCP không? : Không"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:987
+#: random-bits.xml:988
#, no-c-format
msgid ""
"IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
@@ -2121,7 +2152,7 @@ msgstr ""
"Địa chỉ IP: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:992
+#: random-bits.xml:993
#, no-c-format
msgid ""
"Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></"
@@ -2131,7 +2162,7 @@ msgstr ""
"userinput>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:998
+#: random-bits.xml:999
#, no-c-format
msgid ""
"Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see "
@@ -2142,13 +2173,13 @@ msgstr ""
"conf</filename>)"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:1017
+#: random-bits.xml:1018
#, no-c-format
msgid "Installing &debian-gnu; using PPP over Ethernet (PPPoE)"
msgstr "Cài đặt &debian-gnu; dùng PPP qua Ethernet (PPPoE)"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1019
+#: random-bits.xml:1020
#, no-c-format
msgid ""
"In some countries PPP over Ethernet (PPPoE) is a common protocol for "
@@ -2164,7 +2195,7 @@ msgstr ""
"tả phương pháp."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1027
+#: random-bits.xml:1028
#, no-c-format
msgid ""
"The PPPoE connection set up during the installation will also be available "
@@ -2175,7 +2206,7 @@ msgstr ""
"khởi động lại vào hệ thống đã cài đặt (xem <xref linkend=\"boot-new\"/>)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1032
+#: random-bits.xml:1033
#, no-c-format
msgid ""
"To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, "
@@ -2189,7 +2220,7 @@ msgstr ""
"\"supports-floppy-boot\"> hay đĩa mềm</phrase>)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1039
+#: random-bits.xml:1040
#, no-c-format
msgid ""
"Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The "
@@ -2199,7 +2230,7 @@ msgstr ""
"Những bước sau diễn tả các sự khác."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1047
+#: random-bits.xml:1048
#, no-c-format
msgid ""
"Boot the installer with the boot parameter <userinput>modules=ppp-udeb</"
@@ -2215,7 +2246,7 @@ msgstr ""
"để thiết lập PPPoE (<classname>ppp-udeb</classname>)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1062
+#: random-bits.xml:1063
#, no-c-format
msgid ""
"Follow the regular initial steps of the installation (language, country and "
@@ -2235,7 +2266,7 @@ msgstr ""
"footnote>)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1081
+#: random-bits.xml:1082
#, no-c-format
msgid ""
"The next step is the detection of network hardware, in order to identify any "
@@ -2245,7 +2276,7 @@ msgstr ""
"Ethernet có trong hệ thống."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1087
+#: random-bits.xml:1088
#, no-c-format
msgid ""
"After this the actual setup of PPPoE is started. The installer will probe "
@@ -2257,7 +2288,7 @@ msgstr ""
"PPPoE (một kiểu trình phục vụ mà quản lý các kết nối PPPoE)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1093
+#: random-bits.xml:1094
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible that the concentrator will not to be found at the first "
@@ -2273,7 +2304,7 @@ msgstr ""
"chạy một kết nối PPPoE</guimenuitem> trong trình đơn chính của trình cài đặt."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1102
+#: random-bits.xml:1103
#, no-c-format
msgid ""
"After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login "
@@ -2283,7 +2314,7 @@ msgstr ""
"(tên người dùng và mật khẩu PPPoE)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1108
+#: random-bits.xml:1109
#, no-c-format
msgid ""
"At this point the installer will use the provided information to establish "
@@ -2303,13 +2334,13 @@ msgstr ""
"guimenuitem>."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:1128
+#: random-bits.xml:1129
#, no-c-format
msgid "The Graphical Installer"
msgstr "Bộ cài đặt đồ họa"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1129
+#: random-bits.xml:1130
#, no-c-format
msgid ""
"The graphical version of the installer is only available for a limited "
@@ -2322,7 +2353,7 @@ msgstr ""
"đặt chuẩn, vì nó sử dụng cùng những chương trình thông qua giao diện khác."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1137
+#: random-bits.xml:1138
#, no-c-format
msgid ""
"Although the functionality is identical, the graphical installer still has a "
@@ -2340,7 +2371,7 @@ msgstr ""
"được hiển thị trên cùng một màn hình."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1146
+#: random-bits.xml:1147
#, no-c-format
msgid ""
"The graphical installer is available with all CD images and with the hd-"
@@ -2363,7 +2394,7 @@ msgstr ""
"đơn khởi động."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1157
+#: random-bits.xml:1158
#, no-c-format
msgid ""
"There is also a graphical installer image that can be netbooted. And there "
@@ -2381,7 +2412,7 @@ msgstr ""
"mà chính có ích để thử."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1170
+#: random-bits.xml:1171
#, no-c-format
msgid ""
"For &arch-title;, currently only an experimental <quote>mini</quote> ISO "
@@ -2400,7 +2431,7 @@ msgstr ""
"động được trên hệ thống khác."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1184
+#: random-bits.xml:1185
#, no-c-format
msgid ""
"Just as with the regular installer it is possible to add boot parameters "
@@ -2410,7 +2441,7 @@ msgstr ""
"khởi chạy trình cài đặt đồ họa."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1190
+#: random-bits.xml:1191
#, no-c-format
msgid ""
"The graphical installer requires significantly more memory to run than the "
@@ -2423,7 +2454,7 @@ msgstr ""
"<quote>newt</quote>."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1197
+#: random-bits.xml:1198
#, no-c-format
msgid ""
"If the amount of memory in your system is below &minimum-memory;, the "
@@ -2436,13 +2467,13 @@ msgstr ""
"có ít bộ nhớ sẵn sàng nên dùng trình cài đặt văn bản."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:1207
+#: random-bits.xml:1208
#, no-c-format
msgid "Using the graphical installer"
msgstr "Sử dụng bộ cài đặt đồ họa"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1208
+#: random-bits.xml:1209
#, no-c-format
msgid ""
"As already mentioned, the graphical installer basically works the same as "
@@ -2454,7 +2485,7 @@ msgstr ""
"đặt."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1214
+#: random-bits.xml:1215
#, no-c-format
msgid ""
"If you prefer using the keyboard over the mouse, there are two things you "
@@ -2474,7 +2505,7 @@ msgstr ""
"hoạt &BTN-CONT;."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1224
+#: random-bits.xml:1225
#, no-c-format
msgid ""
"If a dialog offers additional help information, a <guibutton>Help</"
@@ -2487,7 +2518,7 @@ msgstr ""
"keycap>."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1230
+#: random-bits.xml:1231
#, no-c-format
msgid ""
"To switch to another console, you will also need to use the <keycap>Ctrl</"