summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi/random-bits.po
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <holgerw@debian.org>2016-11-25 19:10:17 +0000
committerHolger Wansing <holgerw@debian.org>2016-11-25 19:10:17 +0000
commit5f431502c87bd280d1e15de6ebe5aef4040bb5c5 (patch)
tree34e5b9de0f3d59b695d403da5bef764241398452 /po/vi/random-bits.po
parent8b8d8cc465281596d6e80ef18c35812b8762cd6a (diff)
downloadinstallation-guide-5f431502c87bd280d1e15de6ebe5aef4040bb5c5.zip
Refresh po and pot files after changings in en
Diffstat (limited to 'po/vi/random-bits.po')
-rw-r--r--po/vi/random-bits.po185
1 files changed, 97 insertions, 88 deletions
diff --git a/po/vi/random-bits.po b/po/vi/random-bits.po
index 94cddfbc0..1cafce45b 100644
--- a/po/vi/random-bits.po
+++ b/po/vi/random-bits.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: random-bits\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-08 20:25+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-25 19:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-05 13:21+0700\n"
"Last-Translator: hailang <hailangvn@gmail.com>\n"
"Language-Team: MOST Project <du-an-most@lists.hanoilug.org>\n"
@@ -983,14 +983,23 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: random-bits.xml:467
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "Substitute one of the following for <replaceable>ARCH</replaceable> in "
+#| "the <command>debootstrap</command> command: <userinput>amd64</userinput>, "
+#| "<userinput>arm64</userinput>, <userinput>armel</userinput>, "
+#| "<userinput>armhf</userinput>, <userinput>i386</userinput>, "
+#| "<userinput>mips</userinput>, <userinput>mipsel</userinput>, "
+#| "<userinput>powerpc</userinput>, <userinput>ppc64el</userinput>, or "
+#| "<userinput>s390x</userinput>."
msgid ""
"Substitute one of the following for <replaceable>ARCH</replaceable> in the "
"<command>debootstrap</command> command: <userinput>amd64</userinput>, "
"<userinput>arm64</userinput>, <userinput>armel</userinput>, "
"<userinput>armhf</userinput>, <userinput>i386</userinput>, <userinput>mips</"
-"userinput>, <userinput>mipsel</userinput>, <userinput>powerpc</userinput>, "
-"<userinput>ppc64el</userinput>, or <userinput>s390x</userinput>."
+"userinput>, <userinput>mips64el</userinput>, <userinput>mipsel</userinput>, "
+"<userinput>powerpc</userinput>, <userinput>ppc64el</userinput>, or "
+"<userinput>s390x</userinput>."
msgstr ""
"Trong lệnh <command>debootstrap</command>, thay thế <replaceable>KIẾN_TRÚC</"
"replaceable> bằng một của những chuỗi theo đây: <userinput>amd64</"
@@ -1001,7 +1010,7 @@ msgstr ""
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:483
+#: random-bits.xml:484
#, no-c-format
msgid ""
"# /usr/sbin/debootstrap --arch ARCH &releasename; \\\n"
@@ -1011,13 +1020,13 @@ msgstr ""
" /mnt/debinst http://ftp.us.debian.org/debian"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:489
+#: random-bits.xml:490
#, no-c-format
msgid "Configure The Base System"
msgstr "Cấu hình hệ thống cơ bản"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:490
+#: random-bits.xml:491
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Now you've got a real &debian; system, though rather lean, on disk. "
@@ -1045,13 +1054,13 @@ msgstr ""
"định nghĩa thiết bị cuối tương thích với hệ thống cơ bản &debian;, chẳng hạn:"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:508
+#: random-bits.xml:509
#, no-c-format
msgid "Create device files"
msgstr "Tạo tập tin thiết bị"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:509
+#: random-bits.xml:510
#, no-c-format
msgid ""
"At this point <filename>/dev/</filename> only contains very basic device "
@@ -1071,13 +1080,13 @@ msgstr ""
"hay tĩnh."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:519
+#: random-bits.xml:520
#, no-c-format
msgid "A few of the available options are:"
msgstr "Vài tùy chọn sẵn sàng:"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:524
+#: random-bits.xml:525
#, no-c-format
msgid ""
"install the makedev package, and create a default set of static device files "
@@ -1088,7 +1097,7 @@ msgstr ""
# Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:528
+#: random-bits.xml:529
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "# apt-get install makedev\n"
@@ -1107,7 +1116,7 @@ msgstr ""
"# MAKEDEV generic"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:531
+#: random-bits.xml:532
#, no-c-format
msgid ""
"manually create only specific device files using <command>MAKEDEV</command>"
@@ -1116,7 +1125,7 @@ msgstr ""
"command>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:536
+#: random-bits.xml:537
#, no-c-format
msgid ""
"bind mount /dev from your host system on top of /dev in the target system; "
@@ -1128,13 +1137,13 @@ msgstr ""
"thiết bị, vì vậy bạn nên dùng tùy chọn này chỉ một cách cẩn thận."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:549
+#: random-bits.xml:550
#, no-c-format
msgid "Mount Partitions"
msgstr "Gắn kết phân vùng"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:550
+#: random-bits.xml:551
#, no-c-format
msgid ""
"You need to create <filename>/etc/fstab</filename>. "
@@ -1218,13 +1227,13 @@ msgstr ""
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:576
+#: random-bits.xml:577
#, no-c-format
msgid "# mount -t proc proc /proc"
msgstr "# mount -t proc proc /proc"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:578
+#: random-bits.xml:579
#, no-c-format
msgid ""
"The command <userinput>ls /proc</userinput> should now show a non-empty "
@@ -1237,19 +1246,19 @@ msgstr ""
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:584
+#: random-bits.xml:585
#, no-c-format
msgid "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc"
msgstr "# mount -t proc proc /mnt/debinst/proc"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:590
+#: random-bits.xml:591
#, no-c-format
msgid "Setting Timezone"
msgstr "Đặt múi giờ"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:591
+#: random-bits.xml:592
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "An option in the file <filename>/etc/default/rcS</filename> determines "
@@ -1274,19 +1283,19 @@ msgstr ""
"địa phương. Lệnh sau cho bạn có khả năng đặt nó và chọn múi giờ riêng."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:605
+#: random-bits.xml:606
#, no-c-format
msgid "# dpkg-reconfigure tzdata"
msgstr "# dpkg-reconfigure tzdata"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:611
+#: random-bits.xml:612
#, no-c-format
msgid "Configure Networking"
msgstr "Cấu hình khả năng chạy mạng"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:612
+#: random-bits.xml:613
#, no-c-format
msgid ""
"To configure networking, edit <filename>/etc/network/interfaces</filename>, "
@@ -1412,13 +1421,13 @@ msgstr ""
"tên giao diện (eth0, eth1, v.v.) mong đợi."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:653
+#: random-bits.xml:654
#, no-c-format
msgid "Configure Apt"
msgstr "Cấu hình Apt"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:654
+#: random-bits.xml:655
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Debootstrap will have created a very basic <filename>/etc/apt/sources."
@@ -1455,13 +1464,13 @@ msgstr ""
"userinput> sau khi thay đổi danh sách các nguồn."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:670
+#: random-bits.xml:671
#, no-c-format
msgid "Configure Locales and Keyboard"
msgstr "Cấu hình miền địa phương và bàn phím"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:671
+#: random-bits.xml:672
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "To configure your locale settings to use a language other than English, "
@@ -1489,7 +1498,7 @@ msgstr ""
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:681
+#: random-bits.xml:682
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "# aptitude install console-setup\n"
@@ -1502,7 +1511,7 @@ msgstr ""
"# dpkg-reconfigure keyboard-configuration"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:683
+#: random-bits.xml:684
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the keyboard cannot be set while in the chroot, but will be "
@@ -1512,13 +1521,13 @@ msgstr ""
"sẽ được cấu hình cho lần khởi động lại kế tiếp."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:693
+#: random-bits.xml:694
#, no-c-format
msgid "Install a Kernel"
msgstr "Cài đặt hạt nhân"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:694
+#: random-bits.xml:695
#, no-c-format
msgid ""
"If you intend to boot this system, you probably want a &arch-kernel; kernel "
@@ -1529,20 +1538,20 @@ msgstr ""
"diện các hạt nhân đóng gói sẵn bằng lệnh:"
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:699
+#: random-bits.xml:700
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "# apt-cache search &kernelpackage;"
msgid "# apt search &kernelpackage;"
msgstr "# apt-cache search &kernelpackage;"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:701
+#: random-bits.xml:702
#, no-c-format
msgid "Then install the kernel package of your choice using its package name."
msgstr "Sau đó cài đặt gói hạt nhân đã chọn, dùng tên gói của nó."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:705
+#: random-bits.xml:706
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "# aptitude install &kernelpackage;-<replaceable>arch-etc</replaceable>"
@@ -1552,13 +1561,13 @@ msgstr ""
"v.</replaceable>"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:711
+#: random-bits.xml:712
#, no-c-format
msgid "Set up the Boot Loader"
msgstr "Thiết lập bộ nạp khởi động"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:712
+#: random-bits.xml:713
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "To make your &debian-gnu; system bootable, set up your boot loader to "
@@ -1578,7 +1587,7 @@ msgstr ""
"&debian; để làm như thế."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:719
+#: random-bits.xml:720
#, no-c-format
msgid ""
"Check <userinput>info grub</userinput> <phrase arch=\"x86\">or "
@@ -1603,7 +1612,7 @@ msgstr ""
"lệnh đó)</phrase>."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:731
+#: random-bits.xml:732
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Installing and setting up <classname>grub2</classname> is as easy as: "
@@ -1637,7 +1646,7 @@ msgstr ""
"động được."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:741
+#: random-bits.xml:742
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this assumes that a <filename>/dev/sda</filename> device file has "
@@ -1649,14 +1658,14 @@ msgstr ""
"nhưng chúng không nằm trong phạm vi của phụ lục này."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:747
+#: random-bits.xml:748
#, no-c-format
msgid "Here is a basic <filename>/etc/lilo.conf</filename> as an example:"
msgstr "Ở đây có mẫu <filename>/etc/lilo.conf</filename> cơ bản:"
# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:751
+#: random-bits.xml:752
#, no-c-format
msgid ""
"boot=/dev/<replaceable>sda6</replaceable>\n"
@@ -1678,7 +1687,7 @@ msgstr ""
"label=Debian"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:753
+#: random-bits.xml:754
#, no-c-format
msgid ""
"Check <userinput>man yaboot.conf</userinput> for instructions on setting up "
@@ -1697,7 +1706,7 @@ msgstr ""
"<filename>yaboot.conf</filename> tương đối với hệ thống từ đó bạn gọi nó)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:763
+#: random-bits.xml:764
#, no-c-format
msgid ""
"Here is a basic <filename>/etc/yaboot.conf</filename> as an example: "
@@ -1731,13 +1740,13 @@ msgstr ""
"userinput> thay cho <userinput>hd:</userinput>."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:776
+#: random-bits.xml:777
#, no-c-format
msgid "Remote access: Installing SSH and setting up access"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:777
+#: random-bits.xml:778
#, no-c-format
msgid ""
"In case you can login to the system via console, you can skip this section. "
@@ -1763,7 +1772,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:801
+#: random-bits.xml:802
#, no-c-format
msgid ""
"# adduser joe\n"
@@ -1771,13 +1780,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:806
+#: random-bits.xml:807
#, no-c-format
msgid "Finishing touches"
msgstr "Đòn kết liễu"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:807
+#: random-bits.xml:808
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "As mentioned earlier, the installed system will be very basic. If you "
@@ -1804,7 +1813,7 @@ msgstr ""
"<command>aptitude</command> để cài đặt mỗi gói riêng."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:818
+#: random-bits.xml:819
#, no-c-format
msgid ""
"After the installation there will be a lot of downloaded packages in "
@@ -1816,20 +1825,20 @@ msgstr ""
"thêm chỗ trống trên đĩa bằng cách chạy lệnh « làm sạch »: "
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:824
+#: random-bits.xml:825
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "# aptitude clean"
msgid "# apt clean"
msgstr "# aptitude clean"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:835
+#: random-bits.xml:836
#, no-c-format
msgid "Installing &debian-gnu; over Parallel Line IP (PLIP)"
msgstr "Cài đặt &debian-gnu; qua IP đường song song (PLIP)"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:837
+#: random-bits.xml:838
#, no-c-format
msgid ""
"This section explains how to install &debian-gnu; on a computer without an "
@@ -1845,7 +1854,7 @@ msgstr ""
"d. có kết nối đến Internet)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:845
+#: random-bits.xml:846
#, no-c-format
msgid ""
"In the example in this appendix we will set up a PLIP connection using a "
@@ -1862,7 +1871,7 @@ msgstr ""
"trong miền địa chỉ của mạng của bạn)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:853
+#: random-bits.xml:854
#, no-c-format
msgid ""
"The PLIP connection set up during the installation will also be available "
@@ -1873,7 +1882,7 @@ msgstr ""
"khởi động lại vào hệ thống đã cài đặt (xem <xref linkend=\"boot-new\"/>)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:858
+#: random-bits.xml:859
#, no-c-format
msgid ""
"Before you start, you will need to check the BIOS configuration (IO base "
@@ -1886,13 +1895,13 @@ msgstr ""
"<literal>io=0x378</literal>, <literal>irq=7</literal>."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:868
+#: random-bits.xml:869
#, no-c-format
msgid "Requirements"
msgstr "Nhu cầu"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:871
+#: random-bits.xml:872
#, no-c-format
msgid ""
"A target computer, called <emphasis>target</emphasis>, where &debian; will "
@@ -1902,7 +1911,7 @@ msgstr ""
"&debian; sẽ được cài đặt."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:877
+#: random-bits.xml:878
#, no-c-format
msgid "System installation media; see <xref linkend=\"installation-media\"/>."
msgstr ""
@@ -1910,7 +1919,7 @@ msgstr ""
">."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:882
+#: random-bits.xml:883
#, no-c-format
msgid ""
"Another computer connected to the Internet, called <emphasis>source</"
@@ -1920,7 +1929,7 @@ msgstr ""
"emphasis> (nguồn), mà sẽ hoạt động là cổng ra."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:888
+#: random-bits.xml:889
#, no-c-format
msgid ""
"A DB-25 Null-Modem cable. See the <ulink url=\"&url-plip-install-howto;"
@@ -1932,13 +1941,13 @@ msgstr ""
"thêm về cáp kiểu này, gồm hướng dẫn về cách tạo điều riêng."
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:900
+#: random-bits.xml:901
#, no-c-format
msgid "Setting up source"
msgstr "Thiết lập nguồn"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:901
+#: random-bits.xml:902
#, no-c-format
msgid ""
"The following shell script is a simple example of how to configure the "
@@ -1948,7 +1957,7 @@ msgstr ""
"máy tính nguồn như là cổng ra Internet dùng ppp0."
#. Tag: screen
-#: random-bits.xml:906
+#: random-bits.xml:907
#, no-c-format
msgid ""
"#!/bin/sh\n"
@@ -1990,13 +1999,13 @@ msgstr ""
"echo 1 > /proc/sys/net/ipv4/ip_forward"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:912
+#: random-bits.xml:913
#, no-c-format
msgid "Installing target"
msgstr "Cài đặt đích"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:913
+#: random-bits.xml:914
#, no-c-format
msgid ""
"Boot the installation media. The installation needs to be run in expert "
@@ -2023,13 +2032,13 @@ msgstr ""
"giai đoạn khác nhau của tiến trình cài đặt."
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:932
+#: random-bits.xml:933
#, no-c-format
msgid "Load installer components from CD"
msgstr "Tải các thành phần cài đặt từ đĩa CD"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:934
+#: random-bits.xml:935
#, no-c-format
msgid ""
"Select the <userinput>plip-modules</userinput> option from the list; this "
@@ -2039,13 +2048,13 @@ msgstr ""
"các trình điều khiển PLIP sẵn sàng cho hệ thống cài đặt."
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:942
+#: random-bits.xml:943
#, no-c-format
msgid "Detect network hardware"
msgstr "Phát hiện phần cứng mạng"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:947
+#: random-bits.xml:948
#, no-c-format
msgid ""
"If target <emphasis>does</emphasis> have a network card, a list of driver "
@@ -2060,7 +2069,7 @@ msgstr ""
"trình cài đặt sẽ không hiển thị danh sách này."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:956
+#: random-bits.xml:957
#, no-c-format
msgid ""
"Because no network card was detected/selected earlier, the installer will "
@@ -2071,19 +2080,19 @@ msgstr ""
"mạng trong danh sách. Hãy chọn mô-đun <userinput>plip</userinput>."
#. Tag: guimenuitem
-#: random-bits.xml:968
+#: random-bits.xml:969
#, no-c-format
msgid "Configure the network"
msgstr "Cấu hình mạng"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:971
+#: random-bits.xml:972
#, no-c-format
msgid "Auto-configure network with DHCP: No"
msgstr "Tự động cấu hình mạng bằng DHCP không? : Không"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:976
+#: random-bits.xml:977
#, no-c-format
msgid ""
"IP address: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
@@ -2091,7 +2100,7 @@ msgstr ""
"Địa chỉ IP: <userinput><replaceable>192.168.0.1</replaceable></userinput>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:981
+#: random-bits.xml:982
#, no-c-format
msgid ""
"Point-to-point address: <userinput><replaceable>192.168.0.2</replaceable></"
@@ -2101,7 +2110,7 @@ msgstr ""
"userinput>"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:987
+#: random-bits.xml:988
#, no-c-format
msgid ""
"Name server addresses: you can enter the same addresses used on source (see "
@@ -2112,13 +2121,13 @@ msgstr ""
"conf</filename>)"
#. Tag: title
-#: random-bits.xml:1006
+#: random-bits.xml:1007
#, no-c-format
msgid "Installing &debian-gnu; using PPP over Ethernet (PPPoE)"
msgstr "Cài đặt &debian-gnu; dùng PPP qua Ethernet (PPPoE)"
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1008
+#: random-bits.xml:1009
#, no-c-format
msgid ""
"In some countries PPP over Ethernet (PPPoE) is a common protocol for "
@@ -2134,7 +2143,7 @@ msgstr ""
"tả phương pháp."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1016
+#: random-bits.xml:1017
#, no-c-format
msgid ""
"The PPPoE connection set up during the installation will also be available "
@@ -2145,7 +2154,7 @@ msgstr ""
"khởi động lại vào hệ thống đã cài đặt (xem <xref linkend=\"boot-new\"/>)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1021
+#: random-bits.xml:1022
#, no-c-format
msgid ""
"To have the option of setting up and using PPPoE during the installation, "
@@ -2159,7 +2168,7 @@ msgstr ""
"\"supports-floppy-boot\"> hay đĩa mềm</phrase>)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1028
+#: random-bits.xml:1029
#, no-c-format
msgid ""
"Installing over PPPoE is mostly the same as any other installation. The "
@@ -2169,7 +2178,7 @@ msgstr ""
"Những bước sau diễn tả các sự khác."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1036
+#: random-bits.xml:1037
#, no-c-format
msgid ""
"Boot the installer with the boot parameter <userinput>modules=ppp-udeb</"
@@ -2185,7 +2194,7 @@ msgstr ""
"để thiết lập PPPoE (<classname>ppp-udeb</classname>)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1051
+#: random-bits.xml:1052
#, no-c-format
msgid ""
"Follow the regular initial steps of the installation (language, country and "
@@ -2205,7 +2214,7 @@ msgstr ""
"footnote>)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1070
+#: random-bits.xml:1071
#, no-c-format
msgid ""
"The next step is the detection of network hardware, in order to identify any "
@@ -2215,7 +2224,7 @@ msgstr ""
"Ethernet có trong hệ thống."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1076
+#: random-bits.xml:1077
#, no-c-format
msgid ""
"After this the actual setup of PPPoE is started. The installer will probe "
@@ -2227,7 +2236,7 @@ msgstr ""
"PPPoE (một kiểu trình phục vụ mà quản lý các kết nối PPPoE)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1082
+#: random-bits.xml:1083
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible that the concentrator will not to be found at the first "
@@ -2243,7 +2252,7 @@ msgstr ""
"chạy một kết nối PPPoE</guimenuitem> trong trình đơn chính của trình cài đặt."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1091
+#: random-bits.xml:1092
#, no-c-format
msgid ""
"After a concentrator is found, the user will be prompted to type the login "
@@ -2253,7 +2262,7 @@ msgstr ""
"(tên người dùng và mật khẩu PPPoE)."
#. Tag: para
-#: random-bits.xml:1097
+#: random-bits.xml:1098
#, no-c-format
msgid ""
"At this point the installer will use the provided information to establish "