summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi/partitioning.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2008-09-28 00:12:13 +0000
committerFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2008-09-28 00:12:13 +0000
commit8b4eb9dc6bcf9e3a172eaaa3e6fffcc09c9f66e4 (patch)
treeeb8a33b436143defd18473f013a4b99e4c098b11 /po/vi/partitioning.po
parent9f5f640e6954dbfd1748e7bb2f46e71e49de6013 (diff)
downloadinstallation-guide-8b4eb9dc6bcf9e3a172eaaa3e6fffcc09c9f66e4.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/vi/partitioning.po')
-rw-r--r--po/vi/partitioning.po158
1 files changed, 76 insertions, 82 deletions
diff --git a/po/vi/partitioning.po b/po/vi/partitioning.po
index fda0f8946..e683cd3e8 100644
--- a/po/vi/partitioning.po
+++ b/po/vi/partitioning.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: partitioning\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-06 18:17+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-28 00:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-28 19:05+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -718,18 +718,6 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#: partitioning.xml:372
#, no-c-format
-msgid "The first XT disk is named <filename>/dev/xda</filename>."
-msgstr "Đĩa XT thứ nhất có tên <filename>/dev/xda</filename>."
-
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:377
-#, no-c-format
-msgid "The second XT disk is named <filename>/dev/xdb</filename>."
-msgstr "Đĩa XT thứ hai có tên <filename>/dev/xdb</filename>."
-
-#. Tag: para
-#: partitioning.xml:382
-#, no-c-format
msgid ""
"The first ACSI device is named <filename>/dev/ada</filename>, the second is "
"named <filename>/dev/adb</filename>."
@@ -738,20 +726,20 @@ msgstr ""
"tên <filename>/dev/adb</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:391
+#: partitioning.xml:381
#, no-c-format
msgid "The first DASD device is named <filename>/dev/dasda</filename>."
msgstr "Thiết bị DASD thứ nhất có tên <filename>/dev/dasda</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:397
+#: partitioning.xml:387
#, no-c-format
msgid ""
"The second DASD device is named <filename>/dev/dasdb</filename>, and so on."
msgstr "Thiết bị DASD thứ hai có tên <filename>/dev/dasdb</filename>, v.v."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:405
+#: partitioning.xml:395
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -765,7 +753,7 @@ msgstr ""
"trên hệ thống."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:412
+#: partitioning.xml:402
#, no-c-format
msgid ""
"Here is a real-life example. Let's assume you have a system with 2 SCSI "
@@ -785,7 +773,7 @@ msgstr ""
"trên nó."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:423
+#: partitioning.xml:413
#, no-c-format
msgid ""
"Note that if you have two SCSI host bus adapters (i.e., controllers), the "
@@ -799,7 +787,7 @@ msgstr ""
"mô hình và/hay khả năng của các ổ đĩa."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:430
+#: partitioning.xml:420
#, no-c-format
msgid ""
"Linux represents the primary partitions as the drive name, plus the numbers "
@@ -819,7 +807,7 @@ msgstr ""
"IDE."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:441
+#: partitioning.xml:431
#, no-c-format
msgid ""
"VMEbus systems using the TEAC FC-1 SCSI floppy drive will see it as normal "
@@ -833,7 +821,7 @@ msgstr ""
"sfd0</filename>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:448
+#: partitioning.xml:438
#, no-c-format
msgid ""
"Sun disk partitions allow for 8 separate partitions (or slices). The third "
@@ -847,7 +835,7 @@ msgstr ""
"tải khởi động (hoặc SILO, hoặc điều của Sun)."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:455
+#: partitioning.xml:445
#, no-c-format
msgid ""
"The partitions on each disk are represented by appending a decimal number to "
@@ -861,13 +849,13 @@ msgstr ""
"thống."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:470
+#: partitioning.xml:460
#, no-c-format
msgid "Debian Partitioning Programs"
msgstr "Chương trình tạo phân vùng Debian"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:471
+#: partitioning.xml:461
#, no-c-format
msgid ""
"Several varieties of partitioning programs have been adapted by Debian "
@@ -882,13 +870,13 @@ msgstr ""
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#. Tag: command
-#: partitioning.xml:483
+#: partitioning.xml:473
#, no-c-format
msgid "partman"
msgstr "partman"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:484
+#: partitioning.xml:474
#, no-c-format
msgid ""
"Recommended partitioning tool in Debian. This Swiss army knife can also "
@@ -902,19 +890,19 @@ msgstr ""
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#. Tag: command
-#: partitioning.xml:495
+#: partitioning.xml:485
#, no-c-format
msgid "fdisk"
msgstr "fdisk"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:496
+#: partitioning.xml:486
#, no-c-format
msgid "The original Linux disk partitioner, good for gurus."
msgstr "Bộ tạo phân vùng Linux gốc, thích hợp với người dùng rất kinh nghiệm."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:500
+#: partitioning.xml:490
#, no-c-format
msgid ""
"Be careful if you have existing FreeBSD partitions on your machine. The "
@@ -931,20 +919,20 @@ msgstr ""
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#. Tag: command
-#: partitioning.xml:512
+#: partitioning.xml:502
#, no-c-format
msgid "cfdisk"
msgstr "cfdisk"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:513
+#: partitioning.xml:503
#, no-c-format
msgid "A simple-to-use, full-screen disk partitioner for the rest of us."
msgstr ""
"Bộ tạo phân vùng đĩa toàn màn hình dễ dàng, thích hợp với phần lớn người."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:517
+#: partitioning.xml:507
#, no-c-format
msgid ""
"Note that <command>cfdisk</command> doesn't understand FreeBSD partitions at "
@@ -956,52 +944,52 @@ msgstr ""
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#. Tag: command
-#: partitioning.xml:526
+#: partitioning.xml:516
#, no-c-format
msgid "atari-fdisk"
msgstr "atari-fdisk"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:527
+#: partitioning.xml:517
#, no-c-format
msgid "Atari-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Phiên bản của <command>fdisk</command> thích hợp với máy tính Atari."
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#. Tag: command
-#: partitioning.xml:535
+#: partitioning.xml:525
#, no-c-format
msgid "amiga-fdisk"
msgstr "amiga-fdisk"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:536
+#: partitioning.xml:526
#, no-c-format
msgid "Amiga-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Phiên bản của <command>fdisk</command> thích hợp với máy tính Amiga."
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#. Tag: command
-#: partitioning.xml:544
+#: partitioning.xml:534
#, no-c-format
msgid "mac-fdisk"
msgstr "mac-fdisk"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:545
+#: partitioning.xml:535
#, no-c-format
msgid "Mac-aware version of <command>fdisk</command>."
msgstr "Phiên bản của <command>fdisk</command> thích hợp với máy tính Mac."
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#. Tag: command
-#: partitioning.xml:553
+#: partitioning.xml:543
#, no-c-format
msgid "pmac-fdisk"
msgstr "pmac-fdisk"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:554
+#: partitioning.xml:544
#, no-c-format
msgid ""
"PowerMac-aware version of <command>fdisk</command>, also used by BVM and "
@@ -1012,13 +1000,13 @@ msgstr ""
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
#. Tag: command
-#: partitioning.xml:563
+#: partitioning.xml:553
#, no-c-format
msgid "fdasd"
msgstr "fdasd"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:564
+#: partitioning.xml:554
#, no-c-format
msgid ""
"&arch-title; version of <command>fdisk</command>; Please read the fdasd "
@@ -1033,7 +1021,7 @@ msgstr ""
"chi tiết."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:575
+#: partitioning.xml:565
#, no-c-format
msgid ""
"One of these programs will be run by default when you select "
@@ -1047,7 +1035,7 @@ msgstr ""
"bạn làm như thế."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:582
+#: partitioning.xml:572
#, no-c-format
msgid "Remember to mark your boot partition as <quote>Bootable</quote>."
msgstr ""
@@ -1055,7 +1043,7 @@ msgstr ""
"được</quote> (Bootable)."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:585
+#: partitioning.xml:575
#, no-c-format
msgid ""
"One key point when partitioning for Mac type disks is that the swap "
@@ -1073,14 +1061,14 @@ msgstr ""
"đĩa với hệ điều hành MacOS."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:601 partitioning.xml:662 partitioning.xml:686
-#: partitioning.xml:783 partitioning.xml:897 partitioning.xml:974
+#: partitioning.xml:591 partitioning.xml:652 partitioning.xml:676
+#: partitioning.xml:773 partitioning.xml:887 partitioning.xml:964
#, no-c-format
msgid "Partitioning for &arch-title;"
msgstr "Phân vùng cho &arch-title;"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:602
+#: partitioning.xml:592
#, no-c-format
msgid ""
"Booting Debian from the SRM console (the only disk boot method supported by "
@@ -1103,7 +1091,7 @@ msgstr ""
"để dùng nhãn đĩa."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:613
+#: partitioning.xml:603
#, no-c-format
msgid ""
"If you have chosen to use <command>fdisk</command> to partition your disk, "
@@ -1116,7 +1104,7 @@ msgstr ""
"lệnh <quote>b</quote> để vào chế độ nhãn đĩa."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:620
+#: partitioning.xml:610
#, no-c-format
msgid ""
"Unless you wish to use the disk you are partitioning from Tru64 Unix or one "
@@ -1138,7 +1126,7 @@ msgstr ""
"Debian sẽ không tới được từ những hệ điều hành được nói trên."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:632
+#: partitioning.xml:622
#, no-c-format
msgid ""
"Also, because <command>aboot</command> is written to the first few sectors "
@@ -1161,7 +1149,7 @@ msgstr ""
"trình <command>aboot</command> vì lý do tiện lợi."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:644
+#: partitioning.xml:634
#, no-c-format
msgid ""
"For ARC installations, you should make a small FAT partition at the "
@@ -1180,7 +1168,7 @@ msgstr ""
"dùng <command>mkdosfs</command> trước khi thử cài đặt bộ nạp khởi động."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:663
+#: partitioning.xml:653
#, no-c-format
msgid ""
"PALO, the HPPA boot loader, requires a partition of type <quote>F0</quote> "
@@ -1208,7 +1196,7 @@ msgstr ""
"các hạt nhân (và bản sao lưu) bạn có thể muốn tải; 25-50 MB thường là đủ."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:687
+#: partitioning.xml:677
#, no-c-format
msgid ""
"If you have an existing other operating system such as DOS or Windows and "
@@ -1228,7 +1216,7 @@ msgstr ""
"rồi đơn giản chọn một phân vùng tồn tại và thay đổi kích cỡ của nó."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:697
+#: partitioning.xml:687
#, no-c-format
msgid ""
"The PC BIOS generally adds additional constraints for disk partitioning. "
@@ -1250,7 +1238,7 @@ msgstr ""
"toàn cảnh ngắn để giúp đỡ bạn đặt kế hoạch phần lớn trường hợp."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:708
+#: partitioning.xml:698
#, no-c-format
msgid ""
"<quote>Primary</quote> partitions are the original partitioning scheme for "
@@ -1271,7 +1259,7 @@ msgstr ""
"đĩa có thể chứa chỉ một phân vùng đã mở rộng thôi."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:719
+#: partitioning.xml:709
#, no-c-format
msgid ""
"Linux limits the partitions per drive to 15 partitions for SCSI disks (3 "
@@ -1289,7 +1277,7 @@ msgstr ""
"thiết bị dành cho mỗi phân vùng đó."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:729
+#: partitioning.xml:719
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large IDE disk, and are using neither LBA addressing, nor "
@@ -1305,7 +1293,7 @@ msgstr ""
"(thường là vùng khoảng 524 MB, không có khả năng dịch BIOS)."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:737
+#: partitioning.xml:727
#, no-c-format
msgid ""
"This restriction doesn't apply if you have a BIOS newer than around "
@@ -1332,7 +1320,7 @@ msgstr ""
"Linux không sử dụng BIOS để truy cập đĩa."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:751
+#: partitioning.xml:741
#, no-c-format
msgid ""
"If you have a large disk, you might have to use cylinder translation "
@@ -1354,7 +1342,7 @@ msgstr ""
"emphasis> của hình trụ thứ 1024."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:763
+#: partitioning.xml:753
#, no-c-format
msgid ""
"The recommended way of accomplishing this is to create a small "
@@ -1377,7 +1365,7 @@ msgstr ""
"lớn."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:784
+#: partitioning.xml:774
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> disk partitioner is the default partitioning "
@@ -1393,13 +1381,13 @@ msgstr ""
"đĩa."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:796
+#: partitioning.xml:786
#, no-c-format
msgid "EFI Recognized Formats"
msgstr "Dạng thức do EFI chấp nhận"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:797
+#: partitioning.xml:787
#, no-c-format
msgid ""
"The IA-64 EFI firmware supports two partition table (or disk label) formats, "
@@ -1417,7 +1405,7 @@ msgstr ""
"khả năng quản lý được bảng kiểu cả hai GPT và MS-DOS thôi."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:809
+#: partitioning.xml:799
#, no-c-format
msgid ""
"The automatic partitioning recipes for <command>partman</command> allocate "
@@ -1433,7 +1421,7 @@ msgstr ""
"tự với cách thiết lập phân vùng <emphasis>trao đổi</emphasis>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:817
+#: partitioning.xml:807
#, no-c-format
msgid ""
"The <command>partman</command> partitioner will handle most disk layouts. "
@@ -1482,13 +1470,13 @@ msgstr ""
"phút, vì nó quét phân vùng tìm khối hỏng nào."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:842
+#: partitioning.xml:832
#, no-c-format
msgid "Boot Loader Partition Requirements"
msgstr "Nhu cầu phân vùng của bộ nạp khởi động"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:843
+#: partitioning.xml:833
#, no-c-format
msgid ""
"ELILO, the IA-64 boot loader, requires a partition containing a FAT file "
@@ -1504,7 +1492,7 @@ msgstr ""
"muốn chạy với nhiều hạt nhân, 128 MB có thể là kích cỡ thích hợp hơn."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:852
+#: partitioning.xml:842
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI Boot Manager and the EFI Shell fully support the GPT table so the "
@@ -1529,7 +1517,7 @@ msgstr ""
"vùng cuối cùng của đĩa để tạo đủ sức chứa còn rảnh để thêm một phân vùng EFI."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:867
+#: partitioning.xml:857
#, no-c-format
msgid ""
"It is strongly recommended that you allocate the EFI boot partition on the "
@@ -1539,13 +1527,13 @@ msgstr ""
"thống tập tin <emphasis>gốc</emphasis>."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:875
+#: partitioning.xml:865
#, no-c-format
msgid "EFI Diagnostic Partitions"
msgstr "Phân vùng chẩn đoán EFI"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:876
+#: partitioning.xml:866
#, no-c-format
msgid ""
"The EFI firmware is significantly more sophisticated than the usual BIOS "
@@ -1567,7 +1555,7 @@ msgstr ""
"đoán là cùng lúc thiết lập phân vùng khởi động EFI."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:898
+#: partitioning.xml:888
#, no-c-format
msgid ""
"SGI machines require an SGI disk label in order to make the system bootable "
@@ -1585,13 +1573,13 @@ msgstr ""
"phần đầu khối tin phải bắt đầu tại rãnh ghi 0."
#. Tag: title
-#: partitioning.xml:915
+#: partitioning.xml:905
#, no-c-format
msgid "Partitioning Newer PowerMacs"
msgstr "Tạo phân vùng trên PowerMac mới hơn"
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:916
+#: partitioning.xml:906
#, no-c-format
msgid ""
"If you are installing onto a NewWorld PowerMac you must create a special "
@@ -1616,7 +1604,7 @@ msgstr ""
"<userinput>b</userinput>."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:929
+#: partitioning.xml:919
#, no-c-format
msgid ""
"The special partition type Apple_Bootstrap is required to prevent MacOS from "
@@ -1629,7 +1617,7 @@ msgstr ""
"động nó."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:936
+#: partitioning.xml:926
#, no-c-format
msgid ""
"Note that the bootstrap partition is only meant to hold 3 very small files: "
@@ -1648,7 +1636,7 @@ msgstr ""
"command> và <command>mkofboot</command> được dùng để thao tác phân vùng này."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:946
+#: partitioning.xml:936
#, no-c-format
msgid ""
"In order for OpenFirmware to automatically boot &debian; the bootstrap "
@@ -1671,7 +1659,7 @@ msgstr ""
"hợp lý, không phải thứ tự địa chỉ vật lý."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:958
+#: partitioning.xml:948
#, no-c-format
msgid ""
"Apple disks normally have several small driver partitions. If you intend to "
@@ -1687,7 +1675,7 @@ msgstr ""
"vùng kiểu MacOS và trình điều khiển hoạt động."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:975
+#: partitioning.xml:965
#, no-c-format
msgid ""
"Make sure you create a <quote>Sun disk label</quote> on your boot disk. This "
@@ -1701,7 +1689,7 @@ msgstr ""
"command>, phím <keycap>s</keycap> được dùng để tạo nhãn đĩa Sun."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:983
+#: partitioning.xml:973
#, no-c-format
msgid ""
"Furthermore, on &arch-title; disks, make sure your first partition on your "
@@ -1723,7 +1711,7 @@ msgstr ""
"động."
#. Tag: para
-#: partitioning.xml:994
+#: partitioning.xml:984
#, no-c-format
msgid ""
"It is also advised that the third partition should be of type <quote>Whole "
@@ -1735,3 +1723,9 @@ msgstr ""
"bộ đĩa) (kiểu 5), chứa toàn bộ đĩa (từ hình trụ thứ nhất đến điều cuối "
"cùng). Đây đơn giản là quy ước của nhãn đĩa Sun, giúp đỡ bộ nạp khởi động "
"<command>SILO</command> định hướng."
+
+#~ msgid "The first XT disk is named <filename>/dev/xda</filename>."
+#~ msgstr "Đĩa XT thứ nhất có tên <filename>/dev/xda</filename>."
+
+#~ msgid "The second XT disk is named <filename>/dev/xdb</filename>."
+#~ msgstr "Đĩa XT thứ hai có tên <filename>/dev/xdb</filename>."