summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi/hardware.po
diff options
context:
space:
mode:
authorClytie Siddall <clytie@riverland.net.au>2009-02-12 14:04:05 +0000
committerClytie Siddall <clytie@riverland.net.au>2009-02-12 14:04:05 +0000
commit81c5a21ccc192ec4c2e5034878ac7c3da77ec0b5 (patch)
treeebd7a49c01dc7ae7805cbb4efc7c905af3b50ba7 /po/vi/hardware.po
parent25722f6c63b96588d0a91351f19e84178de9de31 (diff)
downloadinstallation-guide-81c5a21ccc192ec4c2e5034878ac7c3da77ec0b5.zip
2009-02-13 vi.po Updated Vietnamese translation for all changed files except using-d-i.po.
Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>
Diffstat (limited to 'po/vi/hardware.po')
-rw-r--r--po/vi/hardware.po1469
1 files changed, 784 insertions, 685 deletions
diff --git a/po/vi/hardware.po b/po/vi/hardware.po
index f44804e66..39d4b5d2d 100644
--- a/po/vi/hardware.po
+++ b/po/vi/hardware.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-19 07:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-02 21:57+0930\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-12 22:49+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,15 +16,15 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b3\n"
-#. Tag: title
#: hardware.xml:5
#, no-c-format
+#. Tag: title
msgid "System Requirements"
msgstr "Cần thiết hệ thống"
-#. Tag: para
#: hardware.xml:7
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"This section contains information about what hardware you need to get "
"started with Debian. You will also find links to further information about "
@@ -33,15 +33,15 @@ msgstr ""
"Tiết đoạn này chứa thông tin về phần cứng nào cần thiết để bắt đầu sử dụng "
"Debian. Cũng có liên kết đến thông tin thêm về phần cứng do GNU/Linux hỗ trợ."
-#. Tag: title
#: hardware.xml:20
#, no-c-format
+#. Tag: title
msgid "Supported Hardware"
msgstr "Phần cứng được hỗ trợ"
-#. Tag: para
#: hardware.xml:21
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"Debian does not impose hardware requirements beyond the requirements of the "
"Linux kernel and the GNU tool-sets. Therefore, any architecture or platform "
@@ -58,9 +58,9 @@ msgstr ""
"<ulink url=\"&url-ports;\"></ulink> để tìm thông tin thêm về hệ thống kiến "
"trúc &arch-title; đã được thử ra với Debian."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:32
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"Rather than attempting to describe all the different hardware configurations "
"which are supported for &arch-title;, this section contains general "
@@ -70,15 +70,15 @@ msgstr ""
"trúc &arch-title;, tiết đoạn này chứa thông tin chung và liên kết đến thông "
"tin thêm."
-#. Tag: title
#: hardware.xml:41
#, no-c-format
+#. Tag: title
msgid "Supported Architectures"
msgstr "Kiến trúc được hỗ trợ"
-#. Tag: para
#: hardware.xml:42
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
+#. Tag: para
#| msgid ""
#| "Debian &release; supports twelve major architectures and several "
#| "variations of each architecture known as <quote>flavors</quote>."
@@ -86,490 +86,498 @@ msgid ""
"Debian &release; supports eleven major architectures and several variations "
"of each architecture known as <quote>flavors</quote>."
msgstr ""
-"Bản phát hành Debian &release; hỗ trợ mười hai kiến trúc chính và vài biến "
-"thể của mỗi kiến trúc được gọi như là <quote>mùi vị</quote>."
+"Bản phát hành Debian &release; hỗ trợ mười một kiến trúc chính và vài biến "
+"thể của mỗi kiến trúc, được gọi như là <quote>mùi vị</quote>."
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:53
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Architecture"
msgstr "Kiến trúc"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:53
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Debian Designation"
msgstr "Tên Debian"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:54
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Subarchitecture"
msgstr "Kiến trúc phụ"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:54
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Flavor"
msgstr "Mùi vị"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:60
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Intel x86-based"
msgstr "Dựa vào x86 Intel"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:61
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "i386"
msgstr "i386"
# Name: don't translate/Tên: đừng dịch
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:67
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "AMD64 &amp; Intel EM64T"
msgstr "AMD64 &amp; Intel EM64T"
# Name: don't translate/Tên: đừng dịch
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:68
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "amd64"
msgstr "amd64"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:74
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "DEC Alpha"
msgstr "DEC Alpha"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:75
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "alpha"
msgstr "alpha"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:81
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
+#. Tag: entry
#| msgid "<entry>VME</entry>"
msgid "<entry>ARM</entry>"
-msgstr "<entry>VME</entry>"
+msgstr "<entry>ARM</entry>"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:82
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "<entry>arm</entry>"
msgstr "<entry>arm</entry>"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:83
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Netwinder and CATS"
msgstr "Netwinder và CATS"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:84
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "netwinder"
msgstr "netwinder"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:86
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "armel"
-msgstr ""
+msgstr "armel"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:87
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
+#. Tag: entry
#| msgid "<entry>prep</entry>"
msgid "<entry>Versatile</entry>"
-msgstr "<entry>prep</entry>"
+msgstr "<entry>Versatile</entry>"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:88
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "versatile"
-msgstr ""
+msgstr "versatile"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:90
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "arm and armel"
-msgstr ""
+msgstr "arm và armel"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:91
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Intel IOP32x"
msgstr "Intel IOP32x"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:92
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "iop32x"
msgstr "iop32x"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:94
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Intel IXP4xx"
msgstr "Intel IXP4xx"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:95
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "ixp4xx"
msgstr "ixp4xx"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:97
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Marvell Orion"
-msgstr ""
+msgstr "Marvell Orion"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:98
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "orion5x"
-msgstr ""
+msgstr "orion5x"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:102
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "HP PA-RISC"
msgstr "HP PA-RISC"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:103
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "hppa"
msgstr "hppa"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:104
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "PA-RISC 1.1"
msgstr "PA-RISC 1.1"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:105
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "<entry>32</entry>"
msgstr "<entry>32</entry>"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:107
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "PA-RISC 2.0"
msgstr "PA-RISC 2.0"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:108
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "<entry>64</entry>"
msgstr "<entry>64</entry>"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:112
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Intel IA-64"
msgstr "Intel IA-64"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:113
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "ia64"
msgstr "ia64"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:119
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "MIPS (big endian)"
msgstr "MIPS (về cuối lớn)"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:120
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "mips"
msgstr "mips"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:121
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "SGI IP22 (Indy/Indigo 2)"
msgstr "SGI IP22 (Indy/Indigo 2)"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:122
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "r4k-ip22"
msgstr "r4k-ip22"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:124
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "SGI IP32 (O2)"
msgstr "SGI IP32 (O2)"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:125
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "r5k-ip32"
msgstr "r5k-ip32"
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:127 hardware.xml:146
+#: hardware.xml:127
+#: hardware.xml:146
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "MIPS Malta (32 bit)"
-msgstr ""
+msgstr "MIPS Malta (32 bit)"
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:128 hardware.xml:147
+#: hardware.xml:128
+#: hardware.xml:147
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "4kc-malta"
-msgstr ""
+msgstr "4kc-malta"
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:130 hardware.xml:149
+#: hardware.xml:130
+#: hardware.xml:149
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "MIPS Malta (64 bit)"
-msgstr ""
+msgstr "MIPS Malta (64 bit)"
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:131 hardware.xml:150
+#: hardware.xml:131
+#: hardware.xml:150
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "5kc-malta"
-msgstr ""
+msgstr "5kc-malta"
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:133 hardware.xml:152
+#: hardware.xml:133
+#: hardware.xml:152
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Broadcom BCM91250A (SWARM)"
msgstr "Broadcom BCM91250A (SWARM)"
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:134 hardware.xml:153
+#: hardware.xml:134
+#: hardware.xml:153
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "sb1-bcm91250a"
msgstr "sb1-bcm91250a"
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:136 hardware.xml:155
+#: hardware.xml:136
+#: hardware.xml:155
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Broadcom BCM91480B (BigSur)"
msgstr "Broadcom BCM91480B (BigSur)"
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:137 hardware.xml:156
+#: hardware.xml:137
+#: hardware.xml:156
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "sb1a-bcm91480b"
msgstr "sb1a-bcm91480b"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:141
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "MIPS (little endian)"
msgstr "MIPS (về cuối nhỏ)"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:142
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "mipsel"
msgstr "mipsel"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:143
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Cobalt"
msgstr "Cobalt"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:144
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "cobalt"
msgstr "cobalt"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:160
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Motorola 680x0"
msgstr "Motorola 680x0"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:161
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "m68k"
msgstr "m68k"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:162
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Atari"
msgstr "Atari"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:163
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "atari"
msgstr "atari"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:165
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Amiga"
msgstr "Amiga"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:166
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "amiga"
msgstr "amiga"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:168
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "68k Macintosh"
msgstr "68k Macintosh"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:169
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "<entry>mac</entry>"
msgstr "<entry>mac</entry>"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:171
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "<entry>VME</entry>"
msgstr "<entry>VME</entry>"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:172
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "bvme6000"
msgstr "bvme6000"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:174
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "mvme147"
msgstr "mvme147"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:176
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "mvme16x"
msgstr "mvme16x"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:180
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "IBM/Motorola PowerPC"
msgstr "IBM/Motorola PowerPC"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:181
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "<entry>powerpc</entry>"
msgstr "<entry>powerpc</entry>"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:182
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "PowerMac"
msgstr "PowerMac"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:183
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "pmac"
msgstr "pmac"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:185
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "PReP"
msgstr "PReP"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:186
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "prep"
-msgstr ""
+msgstr "prep"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:190
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Sun SPARC"
msgstr "Sun SPARC"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:191
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "sparc"
msgstr "sparc"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:192
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "<entry>sun4u</entry>"
msgstr "<entry>sun4u</entry>"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:193
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "sparc64"
msgstr "sparc64"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:195
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "<entry>sun4v</entry>"
msgstr "<entry>sun4v</entry>"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:199
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "IBM S/390"
msgstr "IBM S/390"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:200
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "s390"
msgstr "s390"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:201
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "IPL from VM-reader and DASD"
msgstr "IPL từ bộ đọc VM-reader và DASD"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:202
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "generic"
msgstr "giống loài"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:204
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "IPL from tape"
msgstr "IPL từ băng"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:205
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "tape"
msgstr "băng"
-#. Tag: para
#: hardware.xml:210
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"This document covers installation for the <emphasis>&arch-title;</emphasis> "
"architecture. If you are looking for information on any of the other Debian-"
@@ -581,9 +589,9 @@ msgstr ""
"trang các bản chuyển Debian <ulink url=\"http://www.debian.org/ports/"
"\">Debian-Ports</ulink>."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:218
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"This is the first official release of &debian; for the &arch-title; "
"architecture. We feel that it has proven itself sufficiently to be released. "
@@ -602,18 +610,24 @@ msgstr ""
"nền tảng &arch-title;. Cũng đề nghị bạn thảo luận vấn đề đó trong hộp thư "
"chung <ulink url=\"&url-list-subscribe;\">debian-&arch-listname;</ulink>."
-#. Tag: title
-#: hardware.xml:240 hardware.xml:699 hardware.xml:735 hardware.xml:839
-#: hardware.xml:858 hardware.xml:940 hardware.xml:982 hardware.xml:1056
+#: hardware.xml:240
+#: hardware.xml:699
+#: hardware.xml:735
+#: hardware.xml:839
+#: hardware.xml:858
+#: hardware.xml:940
+#: hardware.xml:982
+#: hardware.xml:1056
#: hardware.xml:1128
#, no-c-format
+#. Tag: title
msgid "CPU, Main Boards, and Video Support"
msgstr ""
"Đơn vị xử lý trung tâm (CPU), bo mạch chính và khả năng hỗ trợ ảnh động"
-#. Tag: para
#: hardware.xml:241
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"Complete information regarding supported DEC Alphas can be found at <ulink "
"url=\"&url-alpha-howto;\">Linux Alpha HOWTO</ulink>. The purpose of this "
@@ -623,9 +637,9 @@ msgstr ""
"Làm <ulink url=\"&url-alpha-howto;\">Linux Alpha HOWTO</ulink>. Mục đích của "
"tiết đoạn này là diễn tả những hệ thống được hỗ trợ bởi những đĩa khởi động."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:248
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"Alpha machines are subdivided into different system types because there are "
"a number of generations of motherboard and supporting chipsets. Different "
@@ -639,9 +653,9 @@ msgstr ""
"trình cài đặt, đặc biệt là khởi động, có thể khác nhau từ hệ thống này đến "
"hệ thống khác."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:256
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"The following table lists the system types supported by the Debian "
"installation system. The table also indicates the <emphasis>code name</"
@@ -652,1109 +666,1193 @@ msgstr ""
"Debian. Bảng này cũng ngụ ý <emphasis>tên mã</emphasis> cho mỗi kiểu hệ "
"thống. Bạn cần biết tên mã đó khi bạn thật bắt đầu tiến trình cài đặt."
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:273
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Hardware Type"
msgstr "Kiểu phần cứng"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:274
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Aliases"
msgstr "Bí danh"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:274
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "MILO image"
msgstr "Ảnh MILO"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:280
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "ALCOR"
msgstr "ALCOR"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:281
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "AlphaStation 500 5/266.300"
msgstr "AlphaStation 500 5/266.300"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:282
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Maverick"
msgstr "Maverick"
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:283 hardware.xml:287 hardware.xml:291
+#: hardware.xml:283
+#: hardware.xml:287
+#: hardware.xml:291
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "alcor"
msgstr "alcor"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:285
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "AlphaStation 500 5/333...500"
msgstr "AlphaStation 500 5/333...500"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:286
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Bret"
msgstr "Bret"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:289
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "AlphaStation 600/266...300"
msgstr "AlphaStation 600/266...300"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:290
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Alcor"
msgstr "Alcor"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:293
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "AlphaStation 600/300...433"
msgstr "AlphaStation 600/300...433"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:294
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "<entry>XLT</entry>"
msgstr "<entry>XLT</entry>"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:295
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "<entry>xlt</entry>"
msgstr "<entry>xlt</entry>"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:299
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "BOOK1"
msgstr "BOOK1"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:300
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "AlphaBook1 (laptop)"
msgstr "AlphaBook1 (máy tính xách tay)"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:301
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Alphabook1/Burns"
msgstr "Alphabook1/Burns"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:302
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "book1"
msgstr "book1"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:306
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "AVANTI"
msgstr "AVANTI"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:307
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "AlphaStation 200 4/100...166"
msgstr "AlphaStation 200 4/100...166"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:308
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Mustang"
msgstr "Mustang"
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:309 hardware.xml:313 hardware.xml:317 hardware.xml:321
-#: hardware.xml:325 hardware.xml:329 hardware.xml:333 hardware.xml:337
+#: hardware.xml:309
+#: hardware.xml:313
+#: hardware.xml:317
+#: hardware.xml:321
+#: hardware.xml:325
+#: hardware.xml:329
+#: hardware.xml:333
+#: hardware.xml:337
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "avanti"
msgstr "avanti"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:311
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "AlphaStation 200 4/233"
msgstr "AlphaStation 200 4/233"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:312
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Mustang+"
msgstr "Mustang+"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:315
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "AlphaStation 205 4/133...333"
msgstr "AlphaStation 205 4/133...333"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:316
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "<entry>LX3</entry>"
msgstr "<entry>LX3</entry>"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:319
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "AlphaStation 250 4/300"
msgstr "AlphaStation 250 4/300"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:320
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "<entry>M3+</entry>"
msgstr "<entry>M3+</entry>"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:323
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "AlphaStation 255 4/133...333"
msgstr "AlphaStation 255 4/133...333"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:324
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "LX3+"
msgstr "LX3+"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:327
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "AlphaStation 300 4/266"
msgstr "AlphaStation 300 4/266"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:328
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Melmac"
msgstr "Melmac"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:331
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "AlphaStation 400 4/166"
msgstr "AlphaStation 400 4/166"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:332
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Chinet"
msgstr "Chinet"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:335
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "AlphaStation 400 4/233...300"
msgstr "AlphaStation 400 4/233...300"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:336
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Avanti"
msgstr "Avanti"
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:341 hardware.xml:354 hardware.xml:355
+#: hardware.xml:341
+#: hardware.xml:354
+#: hardware.xml:355
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "EB164"
msgstr "EB164"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:342
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "AlphaPC164"
msgstr "AlphaPC164"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:343
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "PC164"
msgstr "PC164"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:344
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "pc164"
msgstr "pc164"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:346
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "AlphaPC164-LX"
msgstr "AlphaPC164-LX"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:347
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "LX164"
msgstr "LX164"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:348
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "lx164"
msgstr "lx164"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:350
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "AlphaPC164-SX"
msgstr "AlphaPC164-SX"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:351
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "SX164"
msgstr "SX164"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:352
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "sx164"
msgstr "sx164"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:356
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "eb164"
msgstr "eb164"
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:360 hardware.xml:369 hardware.xml:370
+#: hardware.xml:360
+#: hardware.xml:369
+#: hardware.xml:370
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "EB64+"
msgstr "EB64+"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:361
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "AlphaPC64"
msgstr "AlphaPC64"
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:362 hardware.xml:366
+#: hardware.xml:362
+#: hardware.xml:366
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Cabriolet"
msgstr "Cabriolet"
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:363 hardware.xml:367
+#: hardware.xml:363
+#: hardware.xml:367
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "cabriolet"
msgstr "cabriolet"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:365
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "AlphaPCI64"
msgstr "AlphaPCI64"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:371
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "eb64p"
msgstr "eb64p"
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:375 hardware.xml:376 hardware.xml:377
+#: hardware.xml:375
+#: hardware.xml:376
+#: hardware.xml:377
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "EB66"
msgstr "EB66"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:378
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "eb66"
msgstr "eb66"
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:380 hardware.xml:381
+#: hardware.xml:380
+#: hardware.xml:381
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "EB66+"
msgstr "EB66+"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:382
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "eb66p"
msgstr "eb66p"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:386
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "JENSEN"
msgstr "JENSEN"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:387
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "DEC 2000 Model 300(S)"
msgstr "DEC 2000 Model 300(S)"
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:388 hardware.xml:396
+#: hardware.xml:388
+#: hardware.xml:396
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Jensen"
msgstr "Jensen"
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:389 hardware.xml:393 hardware.xml:397 hardware.xml:458
-#: hardware.xml:462 hardware.xml:480 hardware.xml:484 hardware.xml:488
-#: hardware.xml:492 hardware.xml:496 hardware.xml:500 hardware.xml:504
-#: hardware.xml:518 hardware.xml:522 hardware.xml:526 hardware.xml:530
-#: hardware.xml:534 hardware.xml:568 hardware.xml:572 hardware.xml:576
-#: hardware.xml:580 hardware.xml:594 hardware.xml:598 hardware.xml:602
-#: hardware.xml:606 hardware.xml:613 hardware.xml:617 hardware.xml:621
-#: hardware.xml:625 hardware.xml:629 hardware.xml:633 hardware.xml:637
-#: hardware.xml:641 hardware.xml:645 hardware.xml:649 hardware.xml:653
-#: hardware.xml:657 hardware.xml:661 hardware.xml:668 hardware.xml:672
+#: hardware.xml:389
+#: hardware.xml:393
+#: hardware.xml:397
+#: hardware.xml:458
+#: hardware.xml:462
+#: hardware.xml:480
+#: hardware.xml:484
+#: hardware.xml:488
+#: hardware.xml:492
+#: hardware.xml:496
+#: hardware.xml:500
+#: hardware.xml:504
+#: hardware.xml:518
+#: hardware.xml:522
+#: hardware.xml:526
+#: hardware.xml:530
+#: hardware.xml:534
+#: hardware.xml:568
+#: hardware.xml:572
+#: hardware.xml:576
+#: hardware.xml:580
+#: hardware.xml:594
+#: hardware.xml:598
+#: hardware.xml:602
+#: hardware.xml:606
+#: hardware.xml:613
+#: hardware.xml:617
+#: hardware.xml:621
+#: hardware.xml:625
+#: hardware.xml:629
+#: hardware.xml:633
+#: hardware.xml:637
+#: hardware.xml:641
+#: hardware.xml:645
+#: hardware.xml:649
+#: hardware.xml:653
+#: hardware.xml:657
+#: hardware.xml:661
+#: hardware.xml:668
+#: hardware.xml:672
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "<entry>N/A</entry>"
msgstr "<entry>Không có</entry>"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:391
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "DEC 2000 Model 500"
msgstr "DEC 2000 Model 500"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:392
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Culzen"
msgstr "Culzen"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:395
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "DECpc 150"
msgstr "DECpc 150"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:401
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "MIATA"
msgstr "MIATA"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:402
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Personal WorkStation 433a"
msgstr "Personal WorkStation 433a"
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:403 hardware.xml:407 hardware.xml:411 hardware.xml:415
-#: hardware.xml:419 hardware.xml:423 hardware.xml:427 hardware.xml:431
+#: hardware.xml:403
+#: hardware.xml:407
+#: hardware.xml:411
+#: hardware.xml:415
+#: hardware.xml:419
+#: hardware.xml:423
+#: hardware.xml:427
+#: hardware.xml:431
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Miata"
msgstr "Miata"
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:404 hardware.xml:408 hardware.xml:412 hardware.xml:416
-#: hardware.xml:420 hardware.xml:424 hardware.xml:428 hardware.xml:432
+#: hardware.xml:404
+#: hardware.xml:408
+#: hardware.xml:412
+#: hardware.xml:416
+#: hardware.xml:420
+#: hardware.xml:424
+#: hardware.xml:428
+#: hardware.xml:432
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "miata"
msgstr "miata"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:406
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Personal WorkStation 433au"
msgstr "Personal WorkStation 433au"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:410
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Personal WorkStation 466au"
msgstr "Personal WorkStation 466au"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:414
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Personal WorkStation 500a"
msgstr "Personal WorkStation 500a"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:418
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Personal WorkStation 500au"
msgstr "Personal WorkStation 500au"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:422
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Personal WorkStation 550au"
msgstr "Personal WorkStation 550au"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:426
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Personal WorkStation 600a"
msgstr "Personal WorkStation 600a"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:430
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Personal WorkStation 600au"
msgstr "Personal WorkStation 600au"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:436
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "MIKASA"
msgstr "MIKASA"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:437
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "AlphaServer 1000 4/200"
msgstr "AlphaServer 1000 4/200"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:438
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Mikasa"
msgstr "Mikasa"
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:439 hardware.xml:443 hardware.xml:447 hardware.xml:451
+#: hardware.xml:439
+#: hardware.xml:443
+#: hardware.xml:447
+#: hardware.xml:451
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "mikasa"
msgstr "mikasa"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:441
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "AlphaServer 1000 4/233..266"
msgstr "AlphaServer 1000 4/233..266"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:442
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Mikasa+"
msgstr "Mikasa+"
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:445 hardware.xml:449
+#: hardware.xml:445
+#: hardware.xml:449
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "AlphaServer 1000 5/300"
msgstr "AlphaServer 1000 5/300"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:446
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Mikasa-Pinnacle"
msgstr "Mikasa-Pinnacle"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:450
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Mikasa-Primo"
msgstr "Mikasa-Primo"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:455
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "NAUTILUS"
msgstr "NAUTILUS"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:456
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "UP1000"
msgstr "UP1000"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:457
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:460
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "UP1100"
msgstr "UP1100"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:461
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Galaxy-Train/Nautilus Jr."
msgstr "Galaxy-Train/Nautilus Jr."
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:466
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "NONAME"
msgstr "KHÔNG TÊN"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:467
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "AXPpci33"
msgstr "AXPpci33"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:468
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Noname"
msgstr "Không tên"
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:469 hardware.xml:473
+#: hardware.xml:469
+#: hardware.xml:473
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "noname"
msgstr "không tên"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:471
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "<entry>UDB</entry>"
msgstr "<entry>UDB</entry>"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:472
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Multia"
msgstr "Multia"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:477
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "NORITAKE"
msgstr "NORITAKE"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:478
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "AlphaServer 1000A 4/233...266"
msgstr "AlphaServer 1000A 4/233...266"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:479
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Noritake"
msgstr "Noritake"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:482
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "AlphaServer 1000A 5/300"
msgstr "AlphaServer 1000A 5/300"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:483
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Noritake-Pinnacle"
msgstr "Noritake-Pinnacle"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:486
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "AlphaServer 1000A 5/333...500"
msgstr "AlphaServer 1000A 5/333...500"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:487
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Noritake-Primo"
msgstr "Noritake-Primo"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:490
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "AlphaServer 800 5/333...500"
msgstr "AlphaServer 800 5/333...500"
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:491 hardware.xml:499 hardware.xml:503
+#: hardware.xml:491
+#: hardware.xml:499
+#: hardware.xml:503
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Corelle"
msgstr "Corelle"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:494
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "AlphaStation 600 A"
msgstr "AlphaStation 600 A"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:495
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Alcor-Primo"
msgstr "Alcor-Primo"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:498
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Digital Server 3300"
msgstr "Digital Server 3300"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:502
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Digital Server 3300R"
msgstr "Digital Server 3300R"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:508
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "PLATFORM 2000"
msgstr "PLATFORM 2000"
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:509 hardware.xml:510
+#: hardware.xml:509
+#: hardware.xml:510
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "<entry>P2K</entry>"
msgstr "<entry>P2K</entry>"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:511
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "<entry>p2k</entry>"
msgstr "<entry>p2k</entry>"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:515
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "RAWHIDE"
msgstr "RAWHIDE"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:516
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "AlphaServer 1200 5/xxx"
msgstr "AlphaServer 1200 5/xxx"
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:517 hardware.xml:529
+#: hardware.xml:517
+#: hardware.xml:529
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Tincup/DaVinci"
msgstr "Tincup/DaVinci"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:520
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "AlphaServer 4000 5/xxx"
msgstr "AlphaServer 4000 5/xxx"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:521
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Wrangler/Durango"
msgstr "Wrangler/Durango"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:524
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "AlphaServer 4100 5/xxx"
msgstr "AlphaServer 4100 5/xxx"
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:525 hardware.xml:533
+#: hardware.xml:525
+#: hardware.xml:533
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Dodge"
msgstr "Dodge"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:528
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Digital Server 5300"
msgstr "Digital Server 5300"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:532
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Digital Server 7300"
msgstr "Digital Server 7300"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:538
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "RUFFIAN"
msgstr "RUFFIAN"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:539
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "DeskStation AlphaPC164-UX"
msgstr "DeskStation AlphaPC164-UX"
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:540 hardware.xml:544 hardware.xml:548 hardware.xml:552
-#: hardware.xml:556 hardware.xml:560
+#: hardware.xml:540
+#: hardware.xml:544
+#: hardware.xml:548
+#: hardware.xml:552
+#: hardware.xml:556
+#: hardware.xml:560
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Ruffian"
msgstr "Ruffian"
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:541 hardware.xml:545 hardware.xml:549 hardware.xml:553
-#: hardware.xml:557 hardware.xml:561
+#: hardware.xml:541
+#: hardware.xml:545
+#: hardware.xml:549
+#: hardware.xml:553
+#: hardware.xml:557
+#: hardware.xml:561
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "ruffian"
msgstr "ruffian"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:543
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "DeskStation RPL164-2"
msgstr "DeskStation RPL164-2"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:547
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "DeskStation RPL164-4"
msgstr "DeskStation RPL164-4"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:551
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "DeskStation RPX164-2"
msgstr "DeskStation RPX164-2"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:555
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "DeskStation RPX164-4"
msgstr "DeskStation RPX164-4"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:559
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Samsung AlphaPC164-BX"
msgstr "Samsung AlphaPC164-BX"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:565
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "SABLE"
msgstr "SABLE"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:566
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "AlphaServer 2000 4/xxx"
msgstr "AlphaServer 2000 4/xxx"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:567
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Demi-Sable"
msgstr "Demi-Sable"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:570
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "AlphaServer 2000 5/xxx"
msgstr "AlphaServer 2000 5/xxx"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:571
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Demi-Gamma-Sable"
msgstr "Demi-Gamma-Sable"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:574
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "AlphaServer 2100 4/xxx"
msgstr "AlphaServer 2100 4/xxx"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:575
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Sable"
msgstr "Sable"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:578
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "AlphaServer 2100 5/xxx"
msgstr "AlphaServer 2100 5/xxx"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:579
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Gamma-Sable"
msgstr "Gamma-Sable"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:584
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "TAKARA"
msgstr "TAKARA"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:585
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "21164 PICMG SBC"
msgstr "21164 PICMG SBC"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:586
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Takara"
msgstr "Takara"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:587
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "takara"
msgstr "takara"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:591
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "TITAN"
msgstr "TITAN"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:592
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "AlphaServer DS15"
msgstr "AlphaServer DS15"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:593
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "HyperBrick2"
msgstr "HyperBrick2"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:596
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "AlphaServer DS25"
msgstr "AlphaServer DS25"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:597
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Granite"
msgstr "Granite"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:600
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "AlphaServer ES45"
msgstr "AlphaServer ES45"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:601
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Privateer"
msgstr "Privateer"
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:604 hardware.xml:643 hardware.xml:647
+#: hardware.xml:604
+#: hardware.xml:643
+#: hardware.xml:647
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "UNKNOWN"
msgstr "KHÔNG RÕ"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:605
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Yukon"
msgstr "Yukon"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:610
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "TSUNAMI"
msgstr "TSUNAMI"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:611
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "AlphaServer DS10"
msgstr "AlphaServer DS10"
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:612 hardware.xml:660
+#: hardware.xml:612
+#: hardware.xml:660
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Webbrick"
msgstr "Webbrick"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:615
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "AlphaServer DS10L"
msgstr "AlphaServer DS10L"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:616
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Slate"
msgstr "Slate"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:619
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "AlphaServer DS20"
msgstr "AlphaServer DS20"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:620
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Catamaran/Goldrush"
msgstr "Catamaran/Goldrush"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:623
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "AlphaServer DS20E"
msgstr "AlphaServer DS20E"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:624
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Goldrack"
msgstr "Goldrack"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:627
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "AlphaServer DS20L"
msgstr "AlphaServer DS20L"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:628
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Shark"
msgstr "Shark"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:631
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "AlphaServer ES40"
msgstr "AlphaServer ES40"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:632
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Clipper"
msgstr "Clipper"
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:635 hardware.xml:636
+#: hardware.xml:635
+#: hardware.xml:636
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "DP264"
msgstr "DP264"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:639
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "SMARTengine 21264 PCI/ISA SBC"
msgstr "SMARTengine 21264 PCI/ISA SBC"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:640
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Eiger"
msgstr "Eiger"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:644
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Warhol"
msgstr "Warhol"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:648
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Windjammer"
msgstr "Windjammer"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:651
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "UP2000"
msgstr "UP2000"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:652
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Swordfish"
msgstr "Swordfish"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:655
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "XP1000"
msgstr "XP1000"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:656
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Monet/Brisbane"
msgstr "Monet/Brisbane"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:659
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "XP900"
msgstr "XP900"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:665
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "WILDFIRE"
msgstr "WILDFIRE"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:666
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "AlphaServer GS160"
msgstr "AlphaServer GS160"
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:667 hardware.xml:671
+#: hardware.xml:667
+#: hardware.xml:671
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Wildfire"
msgstr "Wildfire"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:670
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "AlphaServer GS320"
msgstr "AlphaServer GS320"
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:676 hardware.xml:678
+#: hardware.xml:676
+#: hardware.xml:678
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "<entry>XL</entry>"
msgstr "<entry>XL</entry>"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:677
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "XL-233...266"
msgstr "XL-233...266"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:679
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "<entry>xl</entry>"
msgstr "<entry>xl</entry>"
-#. Tag: para
#: hardware.xml:684
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"It is believed that Debian &releasename; supports installing on all alpha "
"sub-architectures with the exception of the ARC-only Ruffian and XL sub-"
@@ -1766,9 +1864,10 @@ msgstr ""
"và kiến trúc phụ Titan mà cần thiết thay đổi những tùy chọn biên dịch hạt "
"nhân."
-#. Tag: para
-#: hardware.xml:700 hardware.xml:859
+#: hardware.xml:700
+#: hardware.xml:859
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"Complete information concerning supported peripherals can be found at <ulink "
"url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>. "
@@ -1779,21 +1878,23 @@ msgstr ""
"\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink>. Tiết đoạn này đơn giản tóm "
"tắt các điểm cơ bản."
-#. Tag: title
-#: hardware.xml:708 hardware.xml:867 hardware.xml:1029
+#: hardware.xml:708
+#: hardware.xml:867
+#: hardware.xml:1029
#, no-c-format
+#. Tag: title
msgid "<title>CPU</title>"
msgstr "<title>CPU</title>"
-#. Tag: para
#: hardware.xml:709
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid "Both AMD64 and Intel EM64T processors are supported."
msgstr "Hỗ trợ bộ xử lý kiểu cả hai AMD64 và EM64T."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:737
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"Each distinct ARM architecture requires its own kernel. Because of this the "
"standard Debian distribution only supports installation on a number of the "
@@ -1805,9 +1906,9 @@ msgstr ""
"nhiên, các phần mềm Debian bên ngoài hạt nhân (« miền người dùng Debian ») "
"chạy được trên <emphasis>bất cứ</emphasis> bộ xử lý trung tâm kiểu ARM nào."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:746
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"Most ARM CPUs may be run in either endian mode (big or little). However, the "
"majority of current system implementation uses little-endian mode. Debian "
@@ -1817,21 +1918,21 @@ msgstr ""
"cả lớn lẫn nhỏ. Tuy nhiên, phần lớn sự thực hiện hệ thống hiện thời sử dụng "
"chế độ về cuối nhỏ. Debian hỗ trợ hiện thời chỉ hệ thống ARM về cuối nhỏ."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:754
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid "The supported platforms are:"
msgstr "Những nền tảng đã hỗ trợ :"
-#. Tag: term
#: hardware.xml:761
#, no-c-format
+#. Tag: term
msgid "Netwinder"
msgstr "Netwinder"
-#. Tag: para
#: hardware.xml:762
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"This is actually the name for the group of machines based upon the StrongARM "
"110 CPU and Intel 21285 Northbridge (also known as Footbridge). It comprises "
@@ -1845,15 +1946,15 @@ msgstr ""
"(cũng được biết như là EB110ATX), EBSA 285 và máy phục vụ cá nhân Compaq "
"(cps, cũng tên skiff)."
-#. Tag: term
#: hardware.xml:775
#, no-c-format
+#. Tag: term
msgid "IOP32x"
msgstr "IOP32x"
-#. Tag: para
#: hardware.xml:776
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"Intel's I/O Processor (IOP) line is found in a number of products related to "
"data storage and processing. Debian currently supports the IOP32x platform, "
@@ -1869,15 +1970,15 @@ msgstr ""
"vậy: <ulink url=\"&url-arm-cyrius-glantank;\">GLAN Tank</ulink> của IO-Data "
"và <ulink url=\"&url-arm-cyrius-n2100;\">Thecus N2100</ulink>."
-#. Tag: term
#: hardware.xml:789
#, no-c-format
+#. Tag: term
msgid "IXP4xx"
msgstr "IXP4xx"
-#. Tag: para
#: hardware.xml:790
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"The IXP4xx platform is based on Intel's XScale ARM core. Currently, only one "
"IXP4xx based system is supported, the Linksys NSLU2. The Linksys NSLU2 "
@@ -1894,15 +1995,15 @@ msgstr ""
"cổng USB đến chúng có thể kết nối ổ đĩa cứng. Có sẵn <ulink url=\"&url-arm-"
"cyrius-nslu2;\">những hướng dẫn cài đặt</ulink> ở một nơi Mạng bên ngoài."
-#. Tag: term
#: hardware.xml:804
#, no-c-format
+#. Tag: term
msgid "Orion5x"
-msgstr ""
+msgstr "Orion5x"
-#. Tag: para
#: hardware.xml:805
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"Orion is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, "
"Ethernet, SATA, USB, and other functionality in one chip. There are many "
@@ -1911,26 +2012,27 @@ msgid ""
"url=\"&url-arm-cyrius-kuroboxpro;\">Buffalo Kurobox</ulink>, <ulink url="
"\"&url-arm-cyrius-mv2120;\">HP mv2120</ulink>, <ulink url=\"&url-arm-cyrius-"
"qnap;\">QNAP Turbo Station</ulink> (TS-109, TS-209 and TS-409)."
-msgstr ""
+msgstr "Orion là một hệ thống trên một phiến tinh thể (SoC) từ Marvell mà hợp nhất một CPU ARM, "
+"Ethernet, SATA, USB, và chức năng khác trong cùng một phiến tinh thể. Có sẵn rất nhiều thiết bị Lưu trữ Gấn nối đến Mạng (NAS) mà dựa vào một phiến tinh thể Orion. Dự án Debian hiện thời hỗ trợ những thiết bị dựa vào Orion này: <ulink url=\"&url-arm-cyrius-kuroboxpro;\">Buffalo Kurobox</ulink>, <ulink url=\"&url-arm-cyrius-mv2120;\">HP mv2120</ulink>, <ulink url=\"&url-arm-cyrius-qnap;\">QNAP Turbo Station</ulink> (TS-109, TS-209 và TS-409)."
-#. Tag: term
#: hardware.xml:820
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
+#. Tag: term
#| msgid "<term>prep</term>"
msgid "<term>Versatile</term>"
-msgstr "<term>prep</term>"
+msgstr "<term>Versatile</term>"
-#. Tag: para
#: hardware.xml:821
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"The Versatile platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to "
"test and run Debian on ARM if you don't have the hardware."
-msgstr ""
+msgstr "Nền tảng Versatile được QEMU mô phỏng thì giúp thử và chạy Debian trên ARM nếu không có phần cứng riêng."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:840
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"There are two major support <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: PA-"
"RISC 1.1 and PA-RISC 2.0. The PA-RISC 1.1 architecture is targeted at 32-bit "
@@ -1946,9 +2048,9 @@ msgstr ""
"phần mềm bên ngoài hạt nhân) là 32-bit. Trong tương lai, có lẽ miền người "
"dùng là 64-bit."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:868
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"Nearly all x86-based (IA-32) processors still in use in personal computers "
"are supported, including all varieties of Intel's \"Pentium\" series. This "
@@ -1960,9 +2062,9 @@ msgstr ""
"Cũng gồm các bộ xử lý 32-bit kiểu AMD và VIA (tên trước là Cyrix), và các bộ "
"xử lý như Athlon XP và Intel P4 Xeon."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:875
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"However, Debian GNU/Linux &releasename; will <emphasis>not</emphasis> run on "
"386 or earlier processors. Despite the architecture name \"i386\", support "
@@ -2000,9 +2102,9 @@ msgstr ""
"không thể được sử dụng dễ dàng bởi phần lớn gói Debian; lúc này có thể. </"
"para> </footnote>."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:908
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"If your system has a 64-bit processor from the AMD64 or Intel EM64T "
"families, you will probably want to use the installer for the amd64 "
@@ -2012,15 +2114,15 @@ msgstr ""
"dụng bộ cài đặt cho kiến trúc amd64 thay cho bộ cài đặt cho kiến trúc i386 "
"(32-bit)."
-#. Tag: title
#: hardware.xml:917
#, no-c-format
+#. Tag: title
msgid "I/O Bus"
-msgstr "Mạch nối nhập/xuất"
+msgstr "Mạch nối V/R"
-#. Tag: para
#: hardware.xml:918
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
+#. Tag: para
#| msgid ""
#| "The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to "
#| "communicate with peripherals such as storage devices. Your computer must "
@@ -2034,16 +2136,12 @@ msgid ""
"bus). Essentially all personal computers sold in recent years use one of "
"these."
msgstr ""
-"Mạch nối hệ thống (system bus) là phần của bo mạch chủ mà cho bộ xử lý trung "
-"tâm (CPU) có khả năng liên lạc với ngoại vi như thiết bị sức chứa. Máy tính "
-"của bạn phải sử dụng ISA, EISA, PCI, Microchannel Architecture (MCA, dùng "
-"trong mẫu PS/2 của IBM), hoặc VESA Local Bus (VLB, đôi khi được gọi là VL "
-"bus). Thật là tất cả các máy tính cá nhân được bán trong những năm gần đây "
-"có phải sử dụng một của mạch nối hệ thống này."
+"Mạch nối hệ thống (system bus) là phần của bo mạch chủ mà cho phép bộ xử lý trung "
+"tâm (CPU) liên lạc với ngoại vi như thiết bị lưu trữ. Máy tính của bạn phải sử dụng mạch nối kiểu ISA, EISA, PCI, PCIe, hoặc VESA Local Bus (VLB, đôi khi được gọi là VL bus). Thật là tất cả các máy tính cá nhân được bán trong những năm gần đây có phải sử dụng một của mạch nối hệ thống này."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:941
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"Complete information concerning supported M68000 based "
"(<emphasis>&architecture;</emphasis>) systems can be found at the <ulink url="
@@ -2055,9 +2153,9 @@ msgstr ""
"url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink>. Tiết đoạn này đơn giản tóm "
"tắt các điểm cơ bản."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:948
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"The &architecture; port of Linux runs on any 680x0 with a PMMU (Paged Memory "
"Management Unit) and a FPU (floating-point unit). This includes the 68020 "
@@ -2071,9 +2169,9 @@ msgstr ""
"trừ mẫu <quote>EC</quote> của bộ xử lý 680x0. Xem Hỏi Đáp <ulink url=\"&url-"
"m68k-faq;\">Linux/m68k FAQ</ulink> để tìm chi tiết hoàn toàn."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:956
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"There are four major supported <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: "
"Amiga, Atari, Macintosh and VME machines. Amiga and Atari were the first two "
@@ -2097,9 +2195,9 @@ msgstr ""
"khác như Sun3 và hộp đen NeXT đang được xây dựng, nhưng mà Debian chưa hỗ "
"trợ."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:983
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
+#. Tag: para
#| msgid ""
#| "Debian on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
#| "<listitem><para> SGI IP22: this platform includes the SGI machines Indy, "
@@ -2142,9 +2240,7 @@ msgstr ""
"SGI Indy, Indigo 2 và Challenge S. Vì các máy này là rất tương tự, khi nào "
"tài liệu này nói đến « SGI Indy », cũng nói đến Indigo 2 và Challenge S. </"
"para></listitem> <listitem><para> SGI IP32: nền tảng này thường được gọi như "
-"là SGI O2. </para></listitem> <listitem><para> Broadcom BCM91250A (SWARM): "
-"đây là một bo mạch ước lượng kích cỡ thiết bị ATX của Broadcom dựa vào bộ xử "
-"lý trung tâm lõi đôi SB1 1250. </para></listitem> <listitem><para> Broadcom "
+"là SGI O2. </para></listitem> <listitem><para> MIPS Malta: nền tảng này được QEMU mô phỏng thì giúp thử và chạy Debian trên MIPS nếu không có phần cứng riêng. </para></listitem> <listitem><para> Broadcom "
"BCM91480B (BigSur): đây là một bo mạch ước lượng kích cỡ thiết bị ATX của "
"Broadcom dựa vào bộ xử lý trung tâm lõi bốn SB1A 1480. </para></listitem> </"
"itemizedlist> Thông tin hoàn toàn về các máy kiểu mips/mipsel được hỗ trợ "
@@ -2154,9 +2250,9 @@ msgstr ""
"liên lạc với hộp thư chung <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-&arch-"
"listname;</ulink>."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1030
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 and "
"R5000 processors are supported by the Debian installation system on big "
@@ -2174,9 +2270,9 @@ msgstr ""
"trình cài đặt này. Tương tự, bo mạch ước lượng BCM91480B chứa một phiến tinh "
"thể SB1A 1480 có bốn lõi mà được hỗ trợ trong chế độ SMP."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1040
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For "
"little endian MIPS, please read the documentation for the mipsel "
@@ -2186,9 +2282,9 @@ msgstr ""
"nhỏ. Đối với MIPS về cuối nhỏ, xem tài liệu hướng dẫn về kiến trúc "
"<emphasis>mipsel</emphasis>."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1057
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
+#. Tag: para
#| msgid ""
#| "Debian on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> "
#| "<listitem><para> DECstation: various models of the DECstation are "
@@ -2224,37 +2320,29 @@ msgid ""
"other subarchitectures, please contact the <ulink url=\"&url-list-subscribe;"
"\"> debian-&arch-listname; mailing list</ulink>."
msgstr ""
-"Debian trên &arch-title; hỗ trợ những nền tảng này: <itemizedlist> "
-"<listitem><para> DECstation: vài mô hình khác nhau của DECstation được hỗ "
-"trợ. </para></listitem> <listitem><para> Cobalt Microserver: thông tin này "
-"diễn tả chỉ những máy Cobalt dựa vào MIPS, mà gồm Cobalt Qube 2700 (Qube1), "
-"RaQ, Qube2, RaQ2, và Gateway Microserver. </para></listitem> "
-"<listitem><para> Broadcom BCM91250A (SWARM): đây là một bo mạch ước lượng "
-"kích cỡ thiết bị ATX của Broadcom dựa vào bộ xử lý trung tâm lõi đôi SB1 "
-"1250. </para></listitem> <listitem><para> Broadcom BCM91480B (BigSur): đây "
-"là một bo mạch ước lượng kích cỡ thiết bị ATX của Broadcom dựa vào bộ xử lý "
-"trung tâm lõi bốn SB1A 1480. </para></listitem> </itemizedlist> Thông tin "
-"hoàn toàn về các máy kiểu mips/mipsel được hỗ trợ nằm trên trang chủ <ulink "
-"url=\"&url-linux-mips;\">Linux-MIPS</ulink>. Thông tin theo đây diễn tả chỉ "
-"những hệ thống được hỗ trợ bởi Trình cài đặt Debian (Debian Installer). Nếu "
-"bạn tìm khả năng hỗ trợ kiến trúc phụ khác, xin hãy liên lạc với hộp thư "
-"chung <ulink url=\"&url-list-subscribe;\"> debian-&arch-listname;</ulink>."
+"Debian trên &arch-title; hỗ trợ những nền tảng theo đây: <itemizedlist> "
+"<listitem><para> Cobalt Microserver: chỉ máy Cobalt dựa vào MIPS được bao quát ở đây. Gồm có Cobalt Qube 2700 (Qube1), RaQ, Qube2 và RaQ2, và Gateway Microserver. </para></listitem> <listitem><para> MIPS "
+"Malta: nền tảng này được QEMU mô phỏng thì giúp thử và chạy Debian trên MIPS nếu không có phần cứng riêng. </para></listitem> "
+"<listitem><para> Broadcom BCM91250A (SWARM): đây là một bảng ước lượng kích cỡ thiết bị ATX từ Broadcom mà dựa vào CPU lõi đôi SB1 1250. </para></"
+"listitem> <listitem><para> Broadcom BCM91480B (BigSur): đây là một bảng ước lượng kích cỡ thiết bị ATX từ Broadcom mà dựa vào CPU lõi bốn SB1A 1480. "
+"</para></listitem> </itemizedlist> Thông tin hoàn toàn về những máy mips/mipsel được hỗ trợ cũng nằm trên <ulink url=\"&url-linux-mips;\">trang chủ Linux-MIPS</ulink>. Trong phần theo đây, chỉ bao quát những hệ thống được hỗ trợ bởi trình cài đặt Debian. Nếu bạn tìm hỗ trợ về kiến trúc con khác, hãy liên lạc với <ulink url=\"&url-list-subscribe;"
+"\">hộp thư chung debian-&arch-listname;</ulink>."
-#. Tag: title
#: hardware.xml:1098
#, no-c-format
+#. Tag: title
msgid "CPU/Machine types"
msgstr "Kiểu máy/bộ xử lý trung tâm"
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1100
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid "All MIPS based Cobalt machines are supported."
-msgstr ""
+msgstr "Mọi máy Cobalt dựa vào MIPS đều được hỗ trợ."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1104
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"The Broadcom BCM91250A evaluation board comes with an SB1 1250 chip with two "
"cores which are supported in SMP mode by this installer. Similarly, the "
@@ -2266,37 +2354,37 @@ msgstr ""
"bo mạch ước lượng BCM91480B chứa một phiến tinh thể SB1A 1480 có bốn lõi mà "
"được hỗ trợ trong chế độ SMP."
-#. Tag: title
#: hardware.xml:1114
#, no-c-format
+#. Tag: title
msgid "Supported console options"
msgstr "Tùy chọn bàn giao tiếp được hỗ trợ"
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1115
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid "Both Cobalt and Broadcom BCM91250A/BCM91480B use 115200 bps."
msgstr ""
"Máy cả Cobalt lẫn Broadcom BCM91250A/BCM91480B đều dùng tốc độ 115200 bit/"
"giây."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1129
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"For &debian; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) and PreP "
"subarchitectures are supported."
-msgstr ""
+msgstr "Trong &debian; &release;, chỉ hỗ trợ hai kiến trúc con PMac (Power-Macintosh hay PowerMac) và PreP."
-#. Tag: title
#: hardware.xml:1150
#, no-c-format
+#. Tag: title
msgid "Kernel Flavours"
msgstr "Mùi vị hạt nhân"
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1152
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
+#. Tag: para
#| msgid ""
#| "There are four flavours of the powerpc kernel in Debian, based on the CPU "
#| "type:"
@@ -2304,18 +2392,18 @@ msgid ""
"There are two flavours of the powerpc kernel in Debian, based on the CPU "
"type:"
msgstr ""
-"Trong Debian có bốn mùi vị của hạt nhân powerpc, dựa vào kiểu bộ xử lý trung "
+"Trong Debian có hai mùi vị của hạt nhân powerpc, dựa vào kiểu bộ xử lý trung "
"tâm (CPU):"
-#. Tag: term
#: hardware.xml:1159
#, no-c-format
+#. Tag: term
msgid "<term>powerpc</term>"
msgstr "<term>powerpc</term>"
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1160
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"Most systems use this kernel flavour, which supports the PowerPC 601, 603, "
"604, 740, 750, and 7400 processors. All Apple PowerMac machines up to and "
@@ -2325,21 +2413,21 @@ msgstr ""
"601, 603, 604, 740, 750, và 7400. Mọi máy PowerMac của Apple đến G4 sử dụng "
"một của những bộ xử lý này."
-#. Tag: term
#: hardware.xml:1170
#, no-c-format
+#. Tag: term
msgid "power64"
msgstr "power64"
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1171
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:"
msgstr "Mùi vị hạt nhân kiểu power64 hỗ trợ những bộ xử lý trung tâm này:"
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1175
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known "
"models include the IntelliStation POWER Model 265, the pSeries 610 and 640, "
@@ -2349,9 +2437,9 @@ msgstr ""
"được biết gồm IntelliStation POWER Model 265, pSeries 610 và 640, và RS/6000 "
"7044-170, 7043-260, 7044-270."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1181
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known "
"models include the pSeries 615, 630, 650, 655, 670, and 690."
@@ -2359,9 +2447,9 @@ msgstr ""
"Bộ xử lý POWER4 được dùng trong máy phục vụ 64-bit IBM mới hơn: những mô "
"hình được biết gồm pSeries 615, 630, 650, 655, 670, 690."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1186
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"Systems using the Apple G5 (PPC970FX processor) are also based on the POWER4 "
"architecture, and use this kernel flavour."
@@ -2369,15 +2457,15 @@ msgstr ""
"Hệ thống dùng Apple G5 (bộ xử lý PPC970FX) cũng dựa vào kiến trúc POWER4 thì "
"dùng mùi vị hạt nhân này."
-#. Tag: title
#: hardware.xml:1220
#, no-c-format
+#. Tag: title
msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture"
msgstr "Kiến trúc phụ Power Macintosh (pmac)"
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1222
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"Apple (and briefly a few other manufacturers &mdash; Power Computing, for "
"example) made a series of Macintosh computers based on the PowerPC "
@@ -2389,9 +2477,9 @@ msgstr ""
"hỗ trợ kiến trúc, chúng phân loại ra NuBus (không phải được hỗ trợ bởi "
"Debian), OldWorld (kiểu cũ), và NewWorld (kiểu mới)."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1229
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI "
"bus. Most 603, 603e, 604, and 604e based Power Macintoshes are OldWorld "
@@ -2403,9 +2491,9 @@ msgstr ""
"kiểu cũ. Những mô hình PowerPC trước iMac của Apple có tên chứa bốn chữ số, "
"trừ những hệ thống G3 màu be mà cũng là kiểu cũ."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1237
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored "
"plastic cases and later models. That includes all iMacs, iBooks, G4 systems, "
@@ -2420,9 +2508,9 @@ msgstr ""
"phân loại vì dùng hệ thống <quote>ROM trong RAM</quote> trong hệ điều hành "
"Mac OS. Chúng được chế tạo kể từ tháng 6/7 năm 1998."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1245
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www."
"info.apple.com/support/applespec.html\">AppleSpec</ulink>, and, for older "
@@ -2434,384 +2522,413 @@ msgstr ""
"hơn tại <ulink url=\"http://www.info.apple.com/support/applespec.legacy/"
"index.html\">AppleSpec Legacy</ulink>."
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1261 hardware.xml:1396 hardware.xml:1440 hardware.xml:1469
+#: hardware.xml:1261
+#: hardware.xml:1396
+#: hardware.xml:1440
+#: hardware.xml:1469
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Model Name/Number"
msgstr "Tên/số mô hình"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:1262
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Generation"
msgstr "Thế hệ"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:1268
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Apple"
msgstr "Apple"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:1269
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading"
msgstr "iMac Bondi Blue, 5 mùi vị, tải đĩa qua khe"
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1270 hardware.xml:1273 hardware.xml:1276 hardware.xml:1279
-#: hardware.xml:1282 hardware.xml:1285 hardware.xml:1288 hardware.xml:1291
-#: hardware.xml:1294 hardware.xml:1297 hardware.xml:1300 hardware.xml:1303
-#: hardware.xml:1306 hardware.xml:1309 hardware.xml:1312 hardware.xml:1315
+#: hardware.xml:1270
+#: hardware.xml:1273
+#: hardware.xml:1276
+#: hardware.xml:1279
+#: hardware.xml:1282
+#: hardware.xml:1285
+#: hardware.xml:1288
+#: hardware.xml:1291
+#: hardware.xml:1294
+#: hardware.xml:1297
+#: hardware.xml:1300
+#: hardware.xml:1303
+#: hardware.xml:1306
+#: hardware.xml:1309
+#: hardware.xml:1312
+#: hardware.xml:1315
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "NewWorld"
msgstr "Kiểu mới"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:1272
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "iMac Summer 2000, Early 2001"
msgstr "iMac tháng 6/7 năm 2000, năm 2001 sớm"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:1275
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "iMac G5"
msgstr "iMac G5"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:1278
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:1281
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "iBook2"
msgstr "iBook2"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:1284
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "iBook G4"
msgstr "iBook G4"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:1287
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Power Macintosh Blue and White (B&amp;W) G3"
msgstr "Power Macintosh màu xanh dương và trắng (B&amp;W) G3"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:1290
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:1293
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:1296
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:1299
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Power Macintosh G5"
msgstr "Power Macintosh G5"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:1302
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:1305
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)"
msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:1308
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "PowerBook G4 Titanium"
msgstr "PowerBook G4 Titanium"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:1311
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "PowerBook G4 Aluminum"
msgstr "PowerBook G4 Aluminum"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:1314
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Xserve G5"
msgstr "Xserve G5"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:1317
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Performa 4400, 54xx, 5500"
msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500"
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1318 hardware.xml:1321 hardware.xml:1324 hardware.xml:1327
-#: hardware.xml:1330 hardware.xml:1333 hardware.xml:1336 hardware.xml:1339
-#: hardware.xml:1342 hardware.xml:1345 hardware.xml:1348 hardware.xml:1351
-#: hardware.xml:1357 hardware.xml:1360 hardware.xml:1366 hardware.xml:1372
+#: hardware.xml:1318
+#: hardware.xml:1321
+#: hardware.xml:1324
+#: hardware.xml:1327
+#: hardware.xml:1330
+#: hardware.xml:1333
+#: hardware.xml:1336
+#: hardware.xml:1339
+#: hardware.xml:1342
+#: hardware.xml:1345
+#: hardware.xml:1348
+#: hardware.xml:1351
+#: hardware.xml:1357
+#: hardware.xml:1360
+#: hardware.xml:1366
+#: hardware.xml:1372
#: hardware.xml:1378
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "OldWorld"
msgstr "Kiểu cũ"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:1320
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Performa 6360, 6400, 6500"
msgstr "Performa 6360, 6400, 6500"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:1323
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Power Macintosh 4400, 5400"
msgstr "Power Macintosh 4400, 5400"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:1326
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:1329
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:1332
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Power Macintosh 9500, 9600"
msgstr "Power Macintosh 9500, 9600"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:1335
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower"
msgstr "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:1338
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One"
msgstr "Power Macintosh (màu be) Desktop, cùng một phần"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:1341
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500"
msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:1344
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:1347
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Twentieth Anniversary Macintosh"
msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:1350
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:1355
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Power Computing"
msgstr "Power Computing"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:1356
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:1359
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:1364
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "UMAX"
msgstr "UMAX"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:1365
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "C500, C600, J700, S900"
msgstr "C500, C600, J700, S900"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:1370
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "<entry>APS</entry>"
msgstr "<entry>APS</entry>"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:1371
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "APS Tech M*Power 604e/2000"
msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000"
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1376 hardware.xml:1402
+#: hardware.xml:1376
+#: hardware.xml:1402
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Motorola"
msgstr "Motorola"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:1377
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500"
-#. Tag: title
#: hardware.xml:1386
#, no-c-format
+#. Tag: title
msgid "PReP subarchitecture"
msgstr "Kiến trúc phụ PReP"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:1403
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:1405
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "MPC 7xx, 8xx"
msgstr "MPC 7xx, 8xx"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:1407
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "MTX, MTX+"
msgstr "MTX, MTX+"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:1409
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:1411
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "MCP(N)750"
msgstr "MCP(N)750"
-#. Tag: entry
-#: hardware.xml:1415 hardware.xml:1446
+#: hardware.xml:1415
+#: hardware.xml:1446
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "IBM RS/6000"
msgstr "IBM RS/6000"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:1416
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "40P, 43P"
msgstr "40P, 43P"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:1418
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:1420
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "6030, 7025, 7043"
msgstr "6030, 7025, 7043"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:1422
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "p640"
msgstr "p640"
-#. Tag: title
#: hardware.xml:1430
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
+#. Tag: title
#| msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)"
msgid "CHRP subarchitecture (unsupported)"
-msgstr "Kiến trúc PowerMac Nubus (không được hỗ trợ)"
+msgstr "Kiến trúc con CHRP (không được hỗ trợ)"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:1447
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "B50, 43P-150, 44P"
msgstr "B50, 43P-150, 44P"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:1450
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Genesi"
msgstr "Genesi"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:1451
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Pegasos I, Pegasos II"
msgstr "Pegasos I, Pegasos II"
-#. Tag: title
#: hardware.xml:1459
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
+#. Tag: title
#| msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)"
msgid "APUS subarchitecture (unsupported)"
-msgstr "Kiến trúc PowerMac Nubus (không được hỗ trợ)"
+msgstr "Kiến trúc con APUS (không được hỗ trợ)"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:1475
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)"
-#. Tag: entry
#: hardware.xml:1476
#, no-c-format
+#. Tag: entry
msgid "A1200, A3000, A4000"
msgstr "A1200, A3000, A4000"
-#. Tag: title
#: hardware.xml:1484
#, no-c-format
+#. Tag: title
msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)"
msgstr "Kiến trúc PowerMac Nubus (không được hỗ trợ)"
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1486
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"NuBus systems are not currently supported by Debian/powerpc. The monolithic "
"Linux/PPC kernel architecture does not have support for these machines; "
@@ -2835,15 +2952,15 @@ msgstr ""
"hỗ trợ người dùng bị hạn chế, sẵn sàng tại <ulink url=\"http://nubus-pmac."
"sourceforge.net/\"></ulink>."
-#. Tag: title
#: hardware.xml:1523
#, no-c-format
+#. Tag: title
msgid "Non-PowerPC Macs"
msgstr "Mac khác PowerPC"
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1525
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"Macintosh computers using the 680x0 series of processors are <emphasis>not</"
"emphasis> in the PowerPC family but are instead m68k machines. Those models "
@@ -2860,9 +2977,9 @@ msgstr ""
"chứa chữ số La-tinh hay số mô hình ba chữ số, v.d. Mac IIcx, LCIII, Quadra "
"950."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1534
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, "
"IIvi, IIvx, IIfx), then the LC (LC, LCII, III, III+, 475, 520, 550, 575, "
@@ -2875,9 +2992,9 @@ msgstr ""
"475, 520, 550, 575, 580, 630); Mac TV; Centris (610, 650, 660AV); Quadra "
"(605, 610, 630, 650, 660AV, 700, 800, 840AV, 900, 950); Performa 200-640CD."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1542
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook 100-190cs "
"and the PowerBook Duo 210-550c (excluding PowerBook 500 which is Nubus, "
@@ -2887,15 +3004,15 @@ msgstr ""
"Portable; Powerbook 100-190cs; PowerBook Duo 210-550c (trừ PowerBook 500 mà "
"là Nubus, xem phần bên trên)."
-#. Tag: title
#: hardware.xml:1558
#, no-c-format
+#. Tag: title
msgid "S/390 and zSeries machine types"
msgstr "Kiểu máy S/390 và zSeries"
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1559
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"Complete information regarding supported S/390 and zSeries machines can be "
"found in IBM's Redbook <ulink url=\"http://www.redbooks.ibm.com/pubs/pdfs/"
@@ -2916,15 +3033,15 @@ msgstr ""
"được hỗ trợ chỉ với khả năng mô phỏng điểm phù động IEEE thì có hiệu suất bị "
"giảm."
-#. Tag: title
#: hardware.xml:1581
#, no-c-format
+#. Tag: title
msgid "CPU and Main Boards Support"
msgstr "Hỗ trợ CPU và bo mạch chính"
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1582
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, "
"identified by one of the following names: sun4, sun4c, sun4d, sun4m, sun4u "
@@ -2936,15 +3053,15 @@ msgstr ""
"sách sau diễn tả mỗi máy tính được gồm và lớp hỗ trợ tồn tại cho nó."
# Name: don't translate/Tên: đừng dịch
-#. Tag: term
#: hardware.xml:1593
#, no-c-format
+#. Tag: term
msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m"
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1595
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a "
"complete list of machines belonging to these subarchitectures, please "
@@ -2956,9 +3073,9 @@ msgstr ""
"\"http://en.wikipedia.org/wiki/SPARCstation\">trang SPARCstation ở "
"Wikipedia</ulink>."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1602
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"The last Debian release to support sparc32 was Etch, but even then only for "
"sun4m systems. Support for the other 32-bits subarchitectures had already "
@@ -2968,15 +3085,15 @@ msgstr ""
"chỉ hỗ trợ co hệ thống sun4m. Hỗ trợ cho các kiến trúc phụ 32-bit khác đã bị "
"tắt trong bản phát hành trước."
-#. Tag: term
#: hardware.xml:1612
#, no-c-format
+#. Tag: term
msgid "<term>sun4u</term>"
msgstr "<term>sun4u</term>"
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1614
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the "
"UltraSparc processor and its clones. Most of the machines are well "
@@ -2992,15 +3109,15 @@ msgstr ""
"dùng hạt nhân sparc64 hay sparc64-smp trong cấu hình kiểu UP và SMP riêng "
"từng máy."
-#. Tag: term
#: hardware.xml:1627
#, no-c-format
+#. Tag: term
msgid "<term>sun4v</term>"
msgstr "<term>sun4v</term>"
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1629
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines "
"based on the Niagara multi-core CPUs. At the moment such CPUs are only "
@@ -3012,9 +3129,9 @@ msgstr ""
"Sun kiểu T1000 và T2000; hai cấu hình này được hỗ trợ khá. Hãy dùng hạt nhân "
"sparc64-smp."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1640
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are "
"not supported due to lack of support in the Linux kernel."
@@ -3022,15 +3139,15 @@ msgstr ""
"Ghi chú rằng các bộ xử lý SPARC64 của Fujitsu được dùng trong nhóm máy phục "
"vụ PRIMEPOWER không được hỗ trợ do hạt nhân Linux không hỗ trợ."
-#. Tag: title
#: hardware.xml:1649
#, no-c-format
+#. Tag: title
msgid "Laptops"
msgstr "Máy tính xách tay"
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1650
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
+#. Tag: para
#| msgid ""
#| "Laptops are also supported. Laptops are often specialized or contain "
#| "proprietary hardware. To see if your particular laptop works well with "
@@ -3043,20 +3160,21 @@ msgid ""
"with GNU/Linux, see for example the <ulink url=\"&url-x86-laptop;\">Linux "
"Laptop pages</ulink>."
msgstr ""
-"Cũng hỗ trợ máy tính xách tay. Máy kiểu này thường có mục đích đặc biệt, "
-"hoặc chứa phần cứng sở hữu riêng. Để tìm biết nếu máy tính xách tay của bạn "
-"hoạt động được dưới hệ điều hành GNU/LInux, xem những trang <ulink url="
-"\"&url-x86-laptop;\">Linux Laptop</ulink>."
+"Cũng hỗ trợ máy tính xách tay, và hiện tại hậu hết các máy tính xách tay sẵn sằng làm việc tuyệt hảo. Trong trường hợp một máy tính xách tay chứa phần cứng đặc biệt hay sở hữu, một số chức năng nào đó có thể không được hỗ trợ. Để tìm biết những loại máy tính xách tay chạy được với GNU/Linux, xem (ví dụ) <ulink url=\"&url-x86-laptop;\">các trang Linux "
+"Laptop</ulink>."
-#. Tag: title
-#: hardware.xml:1662 hardware.xml:1685 hardware.xml:1705 hardware.xml:1728
+#: hardware.xml:1662
+#: hardware.xml:1685
+#: hardware.xml:1705
+#: hardware.xml:1728
#, no-c-format
+#. Tag: title
msgid "Multiple Processors"
msgstr "Đa bộ xử lý"
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1663
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
+#. Tag: para
#| msgid ""
#| "Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric "
#| "multiprocessing</quote> or SMP &mdash; is available for this "
@@ -3074,13 +3192,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Sự hỗ trợ đa xử lý (cũng được biết như là <quote>đa xử lý đối xứng</quote> "
"hay SMP) sẵn sàng cho kiến trúc này. Ảnh hạt nhân Debian &release; chuẩn đã "
-"được biên dịch với khả năng hỗ trợ SMP. Nó không nên ngăn cản việc cài đặt, "
-"vì hạt nhân SMP nên khởi động được trên hệ thống khác SMP: hạt nhân sẽ đơn "
-"giản cần thiết vài tài nguyên thêm."
+"được biên dịch để hỗ trợ SMP. Hạt nhân tiêu chuẩn cũng sử dụng được trên hệ thống khác SMP, nhưng cũng sử cần thiết tài nguyên bổ sung mà gây ra hiệu suất bị giảm một ít. Khi sử dụng hệ thống một cách thông thường, người dùng không nên thấy gì khác."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1672
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"In order to optimize the kernel for single CPU systems, you'll have to "
"replace the standard Debian kernel. You can find a discussion of how to do "
@@ -3096,9 +3212,9 @@ msgstr ""
"trong phần <quote>&smp-config-section;</quote> của tiến trình cấu hình hạt "
"nhân."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1687
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
+#. Tag: para
#| msgid ""
#| "Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric "
#| "multiprocessing</quote> or SMP &mdash; is available for this "
@@ -3115,14 +3231,12 @@ msgid ""
"SMP on uniprocessor systems."
msgstr ""
"Sự hỗ trợ đa xử lý (cũng được biết như là <quote>đa xử lý đối xứng</quote> "
-"hay SMP) sẵn sàng cho kiến trúc này. Ảnh hạt nhân Debian &release; chuẩn đã "
-"được biên dịch với khả năng hỗ trợ <firstterm>SMP-alternatives</firstterm> "
-"(xen kẽ SMP). Nghĩa là hạt nhân sẽ phát hiện số bộ xử lý (hoặc số lõi bộ xử "
-"lý), cũng sẽ tự động tắt SMP trên hệ thống bộ xử lý đơn."
+"hay SMP) sẵn sàng cho kiến trúc này. Ảnh hạt nhân Debian &release; tiêu chuẩn đã "
+"được biên dịch để hỗ trợ <firstterm>SMP-alternatives</firstterm> (xen kẽ SMP). Nghĩa là hạt nhân sẽ phát hiện số các bộ xử lý (hoặc số các lõi bộ xử lý), và tự động tắt SMP trên hệ thống bộ xử lý đơn."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1696
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"The 486 flavour of the Debian kernel image packages for &arch-title; is not "
"compiled with SMP support."
@@ -3130,9 +3244,9 @@ msgstr ""
"Mùi vị 486 của những gói ảnh hạt nhân Debian cho &arch-title; không được "
"biên dịch với khả năng hỗ trợ SMP."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1706
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
"quote> or SMP &mdash; is available for this architecture. However, the "
@@ -3146,9 +3260,9 @@ msgstr ""
"nhân chuẩn khác SMP nên khởi động được trên hệ thống SMP: hạt nhân sẽ đơn "
"giản dùng bộ xử lý trung tâm thứ nhất."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1715
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace "
"the standard Debian kernel. You can find a discussion of how to do this in "
@@ -3163,9 +3277,9 @@ msgstr ""
"tắt SMP là bỏ chọn <quote>&smp-config-option;</quote> trong phần <quote>&smp-"
"config-section;</quote> của tiến trình cấu hình hạt nhân."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1729
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"Multiprocessor support &mdash; also called <quote>symmetric multiprocessing</"
"quote> or SMP &mdash; is available for this architecture, and is supported "
@@ -3182,9 +3296,9 @@ msgstr ""
"được trên hệ thống SMP: hạt nhân sẽ đơn giản sử dụng bộ xử lý trung tâm thứ "
"nhất."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1739
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"In order to take advantage of multiple processors, you should check to see "
"if a kernel package that supports SMP is installed, and if not, choose an "
@@ -3193,9 +3307,9 @@ msgstr ""
"Để nhớ dịp khả năng đa xử lý, bạn nên kiểm tra xem nếu gói hạt nhân hỗ trợ "
"SMP đã được cài đặt chưa. Không thì chọn một gói hạt nhân thích hợp."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1745
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"You can also build your own customized kernel to support SMP. You can find a "
"discussion of how to do this in <xref linkend=\"kernel-baking\"/>. At this "
@@ -3209,15 +3323,15 @@ msgstr ""
"<quote>&smp-config-option;</quote> trong phần <quote>&smp-config-section;</"
"quote> của cấu hình hạt nhân."
-#. Tag: title
#: hardware.xml:1756
#, no-c-format
+#. Tag: title
msgid "Graphics Card Support"
msgstr "Hỗ trợ thẻ đồ họa"
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1757
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"You should be using a VGA-compatible display interface for the console "
"terminal. Nearly every modern display card is compatible with VGA. Ancient "
@@ -3231,9 +3345,9 @@ msgstr ""
"thiết khả năng hỗ trợ hệ thống cửa sổ X11. Ghi chú rằng X11 không được dùng "
"trong tiến trình cài đặt được diễn tả trong tài liệu này."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1765
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"Debian's support for graphical interfaces is determined by the underlying "
"support found in X.Org's X11 system. Most AGP, PCI and PCIe video cards work "
@@ -3247,9 +3361,9 @@ msgstr ""
"bày và thiết bị con trỏ được hỗ trợ nằm tại <ulink url=\"&url-xorg;\"></"
"ulink>. Bản phát hành Debian &release; có sẵn X.Org phiên bản &x11ver;."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1774
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"The X.Org X Window System is only supported on the SGI Indy and the O2. The "
"Broadcom BCM91250A and BCM91480B evaluation boards have standard 3.3v PCI "
@@ -3263,9 +3377,9 @@ msgstr ""
"thẻ đồ họa đã chọn. Có sẵn một <ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">danh "
"sách tình tương thích</ulink> cho các bo mạch ước lượng Broadcom."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1783
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
+#. Tag: para
#| msgid ""
#| "The X.Org X Window System is supported on some DECstation models. The "
#| "Broadcom BCM91250A and BCM91480B evaluation boards have standard 3.3v PCI "
@@ -3279,16 +3393,11 @@ msgid ""
"of graphics cards. A <ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">compatibility "
"listing</ulink> for Broadcom evaluation boards is available."
msgstr ""
-"Hệ thống cửa sổ X của X.Org được hỗ trợ trên một số mô hình DECstation "
-"riêng. Những bo mạch ước lượng Broadcom BCM91250A và BCM91480B có khe PCI "
-"3.3v tiêu chuẩn và hỗ trợ khả năng mô phỏng VGA hay bộ đệm khung Linux trên "
-"một hàng loạt thẻ đồ họa đã chọn. Có sẵn một <ulink url=\"&url-bcm91250a-"
-"hardware;\">danh sách tình tương thích</ulink> cho các bo mạch ước lượng "
-"Broadcom."
+"Hai bảng ước lượng Broadcom BCM91250A và BCM91480B có khe PCI 3.3v tiêu chuẩn và hỗ trợ chức năng mô phỏng VGA hay vùng đệm khung Linux trên một phạm vi các bo mạch đồ họa đã chọn. Cũng có sẵn sàng một <ulink url=\"&url-bcm91250a-hardware;\">danh sách tính tương thích</ulink> đối với các bảng ước lượng Broadcom."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1790
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. "
"X.org graphics drivers are available for sunbw2, suncg14, suncg3, suncg6, "
@@ -3307,9 +3416,9 @@ msgstr ""
"đặt gói <classname>afbinit</classname>, và đọc tài liệu có sẵn về cách kích "
"hoạt thẻ đó."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1800
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a "
"default configuration. In such a case there is a possibility that the Linux "
@@ -3335,15 +3444,15 @@ msgstr ""
"động sử dụng bàn giao tiếp nối tiếp bằng cách ngắt kết nối bàn phím trước "
"khi khởi động hệ thống."
-#. Tag: title
#: hardware.xml:1822
#, no-c-format
+#. Tag: title
msgid "Network Connectivity Hardware"
msgstr "Phần cứng khả năng kết nối mạng"
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"Almost any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel should "
"also be supported by the installation system; modular drivers should "
@@ -3359,9 +3468,9 @@ msgstr ""
"cũng được hỗ trợ.</phrase> <phrase arch=\"m68k\">Lại xem Hỏi Đáp <ulink url="
"\"&url-m68k-faq;\"></ulink> để tìm chi tiết hoàn toàn.</phrase>"
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1835
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the "
"following NICs from Sun:"
@@ -3369,63 +3478,63 @@ msgstr ""
"Cũng gồm rất nhiều thẻ kiểu PCI giống loài (cho hệ thống có PCI) và những "
"NCI sau của Sun:"
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1841
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid "Sun LANCE"
msgstr "Sun LANCE"
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1846
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid "Sun Happy Meal"
msgstr "Sun Happy Meal"
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1851
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid "Sun BigMAC"
msgstr "Sun BigMAC"
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1856
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid "Sun QuadEthernet"
msgstr "Sun QuadEthernet"
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1861
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet"
msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet"
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1868
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid "The list of supported network devices is:"
msgstr "Danh sách các thiết bị mạng đã hỗ trợ :"
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1873
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)"
msgstr "Sự kết nối kênh đến kênh (CTC) và ESCON (thật hay đã mô phỏng)"
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1878
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)"
msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet và OSA-Express Fast Ethernet (không-QDIO)"
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1883
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs"
msgstr "OSA-Express trong chế độ QDIO, HiperSockets và Guest-LAN"
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1892
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules "
"for additional PCI and USB devices are provided. The major exception is the "
@@ -3442,21 +3551,21 @@ msgstr ""
"mã vi sở hữu này, nằm ở nơi Mạng <ulink url=\"&url-slug-firmware;\">Slug-"
"Firmware</ulink>."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1902
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid "ISDN is supported, but not during the installation."
-msgstr ""
+msgstr "ISDN được hỗ trợ, nhưng không phải trong khi cài đặt."
-#. Tag: title
#: hardware.xml:1909
#, no-c-format
+#. Tag: title
msgid "Wireless Network Cards"
-msgstr "Thẻ mạng vô tuyến"
+msgstr "Bo mạch mạng không dây"
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1910
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
+#. Tag: para
#| msgid ""
#| "Wireless NICs are in general supported as well, with one big proviso. A "
#| "lot of wireless adapters require drivers that are either non-free or have "
@@ -3470,14 +3579,11 @@ msgid ""
"supported by the official Linux kernel can generally be made to work under "
"&debian;, but are not supported during the installation."
msgstr ""
-"NIC vô tuyến thường được hỗ trợ, với một điều kiện lớn. Rất nhiều bộ tiếp "
-"hợp vô tuyến cần thiết trình điều khiển hoặc khác tự do hoặc chưa được chấp "
-"nhận vào hạt nhân Linux. Thường có thể sửa đổi những NIC này để hoạt động "
-"được dưới Debian, nhưng không hỗ trợ chúng trong khi cài đặt."
+"Chức năng chạy mạng không dây nói chung cũng được hỗ trợ, và một số tăng dần các bộ tiếp hợp không dây được hỗ trợ bởi hạt nhân Linux chính thức, dù không phải nhiều bộ cũng cần thiết phần vững được nạp. NIC không dây mà không phải được hỗ trợ bởi hạt nhân Linux chính thức vẫn còn có thể được làm cho hoạt động dưới &debian;, nhưng không phải được hỗ trợ trong khi cài đặt."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1918
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
+#. Tag: para
#| msgid ""
#| "If there is no other NIC you can use during the installation, it is still "
#| "possible to install &debian; using a full CD-ROM or DVD image. Use the "
@@ -3492,13 +3598,11 @@ msgid ""
"can then install the driver and firmware you need after the installation is "
"completed (after the reboot) and configure your network manually."
msgstr ""
-"Nếu không có NIC khác nào dùng được trong khi cài đặt, vẫn còn có thể cài "
-"đặt &debian; bằng ảnh đĩa CD-ROM hay DVD. Hãy dùng phương pháp được diễn tả "
-"trên cho NIC cần thiết phần vững."
+"Sử dụng chức năng chạy mạng không dây trong khi cài đặt vẫn còn đang được phát triển, và sự thành công của nó phụ thuộc vào kiểu bộ tiếp hợp và cấu hình của điểm truy cập không dây. Nếu không có NIC khác có thể dùng trong khi cài đặt, vẫn còn có thể cài đặt &debian; dùng một ảnh đĩa CD/DVD đầy đủ. Hãy bật tuỳ chọn để không cấu hình một mạng, và cài đặt dùng chỉ những gói sẵn sàng trên đĩa CD/DVD. Sau đó thì bạn có thể cài đặt trình điều khiển và phần vững cần thiết sau khi cài đặt xong (sau khi khởi động lại) và tự cấu hình mạng."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1930
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"In some cases the driver you need may not be available as a Debian package. "
"You will then have to look if there is source code available in the internet "
@@ -3514,29 +3618,29 @@ msgstr ""
"là dùng gói <classname>ndiswrapper</classname> mà cho bạn có khả năng sử "
"dụng trình điều khiển Windows.</phrase>"
-#. Tag: title
#: hardware.xml:1944
#, no-c-format
+#. Tag: title
msgid "Known Issues for &arch-title;"
msgstr "Vấn đề đã biết cho &arch-title;"
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1945
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"There are a couple of issues with specific network cards that are worth "
"mentioning here."
msgstr "Có vài vấn đề với thẻ mạng riêng."
-#. Tag: title
#: hardware.xml:1952
#, no-c-format
+#. Tag: title
msgid "Conflict between tulip and dfme drivers"
msgstr "Xung đột giữa trình điều khiển tulip và dfme"
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1954
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"There are various PCI network cards that have the same PCI identification, "
"but are supported by related, but different drivers. Some cards work with "
@@ -3553,9 +3657,9 @@ msgstr ""
"biết trình điều khiển nào nên được nạp. Chọn điều không đúng thì NIC không "
"hoạt động được, hoặc chạy sai."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1964
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip "
"compatible) NIC. In that case the <literal>tulip</literal> driver is "
@@ -3568,9 +3672,9 @@ msgstr ""
"lọc ra mô-đun trình điều khiển sai như được diễn tả trong phần <xref linkend="
"\"module-blacklist\"/>."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1972
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"An alternative solution during the installation is to switch to a shell and "
"unload the wrong driver module using <userinput>modprobe -r "
@@ -3585,15 +3689,15 @@ msgstr ""
"bạn có thể nạp mô-đun đúng dùng <userinput>modprobe <replaceable>mô-đun</"
"replaceable></userinput>."
-#. Tag: title
#: hardware.xml:1985
#, no-c-format
+#. Tag: title
msgid "Sun B100 blade"
msgstr "Sun B100 blade"
-#. Tag: para
#: hardware.xml:1987
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 "
"blade systems."
@@ -3601,15 +3705,15 @@ msgstr ""
"Trình điều khiển mạng <literal>cassini</literal> không hoạt động được với hệ "
"thống kiểu Sun B100 blade."
-#. Tag: title
#: hardware.xml:2002
#, no-c-format
+#. Tag: title
msgid "Peripherals and Other Hardware"
msgstr "Ngoại vi và phần cứng khác"
-#. Tag: para
#: hardware.xml:2003
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"Linux supports a large variety of hardware devices such as mice, printers, "
"scanners, PCMCIA and USB devices. However, most of these devices are not "
@@ -3619,9 +3723,9 @@ msgstr ""
"máy quét, thiết bị PCMCIA và USB. Tuy nhiên, phần lớn thiết bị này không cần "
"thiết khi cài đặt hệ thống."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:2009
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"USB hardware generally works fine, only some USB keyboards may require "
"additional configuration (see <xref linkend=\"hardware-issues\"/>)."
@@ -3629,9 +3733,9 @@ msgstr ""
"Phần cứng USB thường hoạt động được; chỉ một số bàn phím USB riêng có thể "
"cần thiết cấu hình thêm (xem <xref linkend=\"hardware-issues\"/>)."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:2015
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"Again, see the <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware "
"Compatibility HOWTO</ulink> to determine whether your specific hardware is "
@@ -3641,9 +3745,9 @@ msgstr ""
"\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility</ulink> để tìm biết "
"nếu phần cứng riêng của bạn có được hỗ trợ bởi Linux hay không."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:2021
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. "
"All packages that you want to install need to be available on a DASD or over "
@@ -3653,9 +3757,9 @@ msgstr ""
"muốn cài đặt cần phải sẵn sàng trên một DASD hay qua mạng bằng NFS, HTTP hay "
"FTP."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:2027
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 "
"bit PCI slots as well as USB connectors. The Broadcom BCM91480B evaluation "
@@ -3665,9 +3769,9 @@ msgstr ""
"chuẩn, cũng như bộ kết nối USB. Bo mạch ước lượng Broadcom BCM91480B cung "
"cấp bốn khe PCI 64-bit."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:2033
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"The Broadcom BCM91250A evaluation board offers standard 3.3v 32 bit and 64 "
"bit PCI slots as well as USB connectors. The Broadcom BCM91480B evaluation "
@@ -3679,16 +3783,16 @@ msgstr ""
"cấp bốn khe PCI 64-bit. Máy Cobalt RaQ không hỗ trợ thiết bị thêm, còn máy "
"Qube có một khe kiểu PCI."
-#. Tag: title
#: hardware.xml:2047
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
+#. Tag: title
#| msgid "Drivers Requiring Firmware"
msgid "Devices Requiring Firmware"
-msgstr "Trình điều khiển cần thiết phần vững"
+msgstr "Thiết bị cần thiết phần vững"
-#. Tag: para
#: hardware.xml:2048
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-"
"called <firstterm>firmware</firstterm> or <firstterm>microcode</firstterm> "
@@ -3696,11 +3800,11 @@ msgid ""
"common for network interface cards (especially wireless NICs), but for "
"example some USB devices and even some hard disk controllers also require "
"firmware."
-msgstr ""
+msgstr "Ngoài ra khả năng hoạt động của một trình điều khiển thiết bị, một số phần cứng nào đó cũng cần thiết cái gọi là <firstterm>firmware</firstterm> (phần vững) hay <firstterm>microcode</firstterm> (mã vi) được nạp vào thiết bị trước khi nó trở thành hoạt động. Trường hợp này thường gặp nhất với bo mạch giao diện mạng (nhất là NIC không dây), nhưng một số thiết bị khác (v.d. thiết bị USB và ngay cả một số thiết bị điều khiển phần cứng) cũng cần thiết phần vững."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:2056
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
"&debian; project and thus cannot be included in the main distribution or in "
@@ -3708,11 +3812,11 @@ msgid ""
"distribution and if &debian; legally can distribute the firmware, it will "
"often be available as a separate package from the non-free section of the "
"archive."
-msgstr ""
+msgstr "Trong hậu hết các trường hợp, phần cững khác tự do tùy theo những tiêu chuẩn được Dự án &debian; dùng thì không thể được bao gồm trong bản phát hành chính hoặc trong hệ thống cài đặt. Nếu trình điều khiển thiết bị chính nó được bao gồm tong bản phát hành, và nếu &debian; có quyền hợp pháp để phát hành phần vững đó, nó thường sẵn sàng dưới dạng một gói riêng từ phần khác tự do (non-free) của kho gói."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:2065
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
"installation. Starting with &debian; 5.0, &d-i; supports loading firmware "
@@ -3720,17 +3824,17 @@ msgid ""
"floppy disk or USB stick. See <xref linkend=\"loading-firmware\"/> for "
"detailed information on how to load firmware files or packages during the "
"installation."
-msgstr ""
+msgstr "Tuy nhiên, không có nghĩa là phần cứng như vậy không thể được dùng trong khi cài đặt. Kể từ &debian; 5.0, &d-i; hỗ trợ chức năng nạp tập tin phần vững hay gọi chứa phần vững từ một vật chứa rời, như một đĩa mềm hay thanh USB. Xem <xref linkend=\"loading-firmware\"/> để tìm thông tin chi tiết về phương pháp nạp tập tin hay gói kiểu phần vững trong khi cài đặt."
-#. Tag: title
#: hardware.xml:2081
#, no-c-format
+#. Tag: title
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/Linux"
msgstr "Mua phần cứng đặc biệt cho GNU/LInux"
-#. Tag: para
#: hardware.xml:2083
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with Debian or other "
"distributions of GNU/Linux <ulink url=\"&url-pre-installed;\">pre-installed</"
@@ -3744,17 +3848,17 @@ msgstr ""
"hồn, vì bạn chắc chắn biết rằng cả phần cứng đó được hỗ trợ đầy đủ bởi GNU/"
"LInux."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:2091
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"Unfortunately, it's quite rare to find any vendor shipping new &arch-title; "
"machines at all."
msgstr "Tiếc là có rất ít nhà bán sản xuất máy tính kiểu &arch-title; mới."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:2096
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
"software license that comes with Windows; you may be able to reject the "
@@ -3768,9 +3872,9 @@ msgstr ""
"kiếm chuỗi <quote>windows refund</quote> trên Mạng nên tìm thông tin có ích "
"về trường hợp này."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:2104
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with Linux bundled, or even a "
"used system, it is still important to check that your hardware is supported "
@@ -3784,15 +3888,15 @@ msgstr ""
"trên. Báo người bán hàng biết bạn muốn mua một hệ thống LInux. Bạn hỗ trợ "
"nhà bán thân thiện với Linux nhé."
-#. Tag: title
#: hardware.xml:2115
#, no-c-format
+#. Tag: title
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "Tránh phần mềm sở hữu hay bị đóng"
-#. Tag: para
#: hardware.xml:2116
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
"their hardware. Others won't allow us access to the documentation without a "
@@ -3804,9 +3908,9 @@ msgstr ""
"chúng tôi truy cập tài liệu hướng dẫn nếu chúng tôi không thỏa thuận điều "
"kiện ngăn cản chúng tôi phát hành mã nguồn Linux."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:2123
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"Another example is the proprietary hardware in the older Macintosh line. In "
"fact, no specifications or documentation have ever been released for any "
@@ -3824,9 +3928,9 @@ msgstr ""
"tinh thể ảnh động bên trong). Tóm tắt là trường hợp này là lý do bản chuyển "
"Linux kiểu Macintosh chưa có cùng khả năng với các bản chuyển LInux khác."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:2134
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"Since we haven't been granted access to the documentation on these devices, "
"they simply won't work under Linux. You can help by asking the manufacturers "
@@ -3839,15 +3943,15 @@ msgstr ""
"vậy phát hành tài liệu kỹ thuật này. Nếu đủ người xin họ, họ sẽ thấy biết "
"cộng đồng phần mềm tự do là thị trường quan trọng."
-#. Tag: title
#: hardware.xml:2146
#, no-c-format
+#. Tag: title
msgid "Windows-specific Hardware"
msgstr "Phần cứng đặc trưng cho Windows"
-#. Tag: para
#: hardware.xml:2147
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"A disturbing trend is the proliferation of Windows-specific modems and "
"printers. In some cases these are specially designed to be operated by the "
@@ -3872,9 +3976,9 @@ msgstr ""
"hơn này: phần cứng này ngay cả có thể là đắt hơn thiết bị tương tự mà giữ "
"lại sự thông minh nhúng."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:2160
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"You should avoid Windows-specific hardware for two reasons. The first is "
"that the manufacturers do not generally make the resources available to "
@@ -3911,9 +4015,9 @@ msgstr ""
"hãng chế tạo thiết bị ngoại vi tính toán từng Hz năng lượng xử lý nhúng "
"trong phần cứng."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:2181
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging these manufacturers to "
"release the documentation and other resources necessary for us to program "
@@ -3928,15 +4032,15 @@ msgstr ""
"được trong tài liệu khả năng tương thích của phần cứng Linux Thế Nào <ulink "
"url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility</ulink>."
-#. Tag: title
#: hardware.xml:2198
#, no-c-format
+#. Tag: title
msgid "Installation Media"
msgstr "Vật chứa trình cài đặt"
-#. Tag: para
#: hardware.xml:2200
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
"to install Debian. For example, if you have a floppy disk drive on your "
@@ -3952,15 +4056,15 @@ msgstr ""
"sánh khả năng của mọi kiểu vật chứa cho mục đích này. Bạn có thể muốn tham "
"chiếu về trang này khi bạn tới tiết đoạn đó."
-#. Tag: title
#: hardware.xml:2211
#, no-c-format
+#. Tag: title
msgid "Floppies"
msgstr "Đĩa mềm"
-#. Tag: para
#: hardware.xml:2212
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. "
"Generally, all you will need is a high-density (1440 kilobytes) 3.5 inch "
@@ -3969,21 +4073,21 @@ msgstr ""
"Trong một số trường hợp riêng, bạn cần phải khởi động lần đầu tiên từ đĩa "
"mềm. Thường chỉ cần có một ổ đĩa mềm 3.5\" mật độ cao (1440 kb)."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:2218
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid "For CHRP, floppy support is currently broken."
msgstr "Đối với CHRP, khả năng hỗ trợ đĩa mềm hiện thời bị hỏng."
-#. Tag: title
#: hardware.xml:2225
#, no-c-format
+#. Tag: title
msgid "CD-ROM/DVD-ROM"
msgstr "Đĩa CD-ROM/DVD-ROM"
-#. Tag: para
#: hardware.xml:2227
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both CD-"
"ROMs and DVD-ROMs, because both technologies are really the same from the "
@@ -3995,9 +4099,9 @@ msgstr ""
"với hệ điều hành (trừ một số ổ đĩa CD-ROM khác chuẩn rất cũ mà không phải là "
"SCSI, cũng không phải là IDE/ATAPI)."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:2234
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"CD-ROM based installation is supported for some architectures. On machines "
"which support bootable CD-ROMs, you should be able to do a completely "
@@ -4015,18 +4119,19 @@ msgstr ""
"với những phương pháp kỹ thuật khác để cài đặt hệ thống Debian, một khi bạn "
"đã khởi động bằng cách khác: xem <xref linkend=\"boot-installer\"/>."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:2246
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"SCSI, SATA and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported. The <ulink url=\"&url-cd-"
"howto;\">Linux CD-ROM HOWTO</ulink> contains in-depth information on using "
"CD-ROMs with Linux."
-msgstr ""
+msgstr "Đĩa CD-ROM cả kiểu SCSI, SATA và IDE/ATAPI được hỗ trợ. <ulink url=\"&url-cd-"
+"howto;\">Tài liệu Linux CD-ROM Dùng HOWTO</ulink> chứa thông tin chi tiết về sử dụng đĩa CD-ROM với Linux."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:2252
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are "
"supported by the ohci1394 and sbp2 drivers."
@@ -4034,9 +4139,9 @@ msgstr ""
"Ổ đĩa CD-ROM kiểu USB cũng được hỗ trợ, cũng như thiết bị FireWire mà được "
"hỗ trợ bởi những trình điều khiển ohci1394 và sbp2."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:2257
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"Both SCSI and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on &arch-title;, as long as "
"the controller is supported by the SRM console. This rules out many add-on "
@@ -4053,15 +4158,15 @@ msgstr ""
"giao tiếp SRM, xem tài liệu SRM Thế Nào <ulink url=\"&url-srm-howto;\">SRM "
"HOWTO</ulink>."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:2266
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines."
msgstr "Đĩa CD-ROM IDE/ATAPI được hỗ trợ trên mọi máy ARM."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:2270
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"On SGI machines, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable of "
"working with a logical blocksize of 512 bytes. Many of the SCSI CD-ROM "
@@ -4087,15 +4192,15 @@ msgstr ""
"đó không nhận diện ổ đĩa CD. Để cài đặt Debian trên một bo mạch ước lượng "
"Broadcom BCM91480B, bạn cần thiết một thẻ PCI kiểu IDE, SATA hay SCSI."
-#. Tag: title
#: hardware.xml:2288
#, no-c-format
+#. Tag: title
msgid "Hard Disk"
msgstr "Đĩa cứng"
-#. Tag: para
#: hardware.xml:2290
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"Booting the installation system directly from a hard disk is another option "
"for many architectures. This will require some other operating system to "
@@ -4105,9 +4210,9 @@ msgstr ""
"tùy chọn thêm cho nhiều kiến trúc. Làm như thế cần thiết hệ điều hành khác "
"tải trình cài đặt vào đĩa cứng."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:2296
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"In fact, installation from your local disk is the preferred installation "
"technique for most &architecture; machines."
@@ -4115,9 +4220,9 @@ msgstr ""
"Thật sự việc cài đặt từ đĩa cục bộ là phương pháp cài đặt ưa thích đối với "
"phần lớn máy kiểu &architecture;."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:2301
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you "
"can install from a SunOS partition (UFS slices)."
@@ -4125,15 +4230,15 @@ msgstr ""
"Mặc dù kiến trúc &arch-title; không cho phép khởi động từ hệ điều hành SunOS "
"(Solaris), bạn vẫn còn có khả năng cài đặt từ một phân vùng SunOS (lát UFS)."
-#. Tag: title
#: hardware.xml:2309
#, no-c-format
+#. Tag: title
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "Thanh bộ nhớ USB"
-#. Tag: para
#: hardware.xml:2311
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"Many Debian boxes need their floppy and/or CD-ROM drives only for setting up "
"the system and for rescue purposes. If you operate some servers, you will "
@@ -4148,15 +4253,15 @@ msgstr ""
"cài đặt và (khi cần thiết) phục hồi hệ thống. Cũng có ích đối với hệ thống "
"nhỏ không có đủ chỗ cho ổ đĩa không cần."
-#. Tag: title
#: hardware.xml:2323
#, no-c-format
+#. Tag: title
msgid "Network"
msgstr "Mạng"
-#. Tag: para
#: hardware.xml:2325
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
"the installation. Whether the network is used or not depends on the "
@@ -4173,9 +4278,9 @@ msgstr ""
"hay PPP), thông qua hoặc HTTP hoặc FTP. Sau khi cài đặt xong, bạn cũng có "
"khả năng cấu hình hệ thống để sử dụng IDSN và PPP."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:2335
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
"network. <phrase arch=\"mips\">This is the preferred installation technique "
@@ -4185,9 +4290,9 @@ msgstr ""
"mạng. <phrase arch=\"mips\">Đây là phương pháp cài đặt ưa thích đối với "
"&arch-title;.</phrase>"
-#. Tag: para
#: hardware.xml:2341
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
"NFS-mounting of all local filesystems, is another option."
@@ -4196,15 +4301,15 @@ msgstr ""
"động qua mạng từ mạng cục bộ và khả năng gắn kết bằng NFS các hệ thống tập "
"tin cục bộ."
-#. Tag: title
#: hardware.xml:2349
#, no-c-format
+#. Tag: title
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Hệ thống Un*x hay GNU"
-#. Tag: para
#: hardware.xml:2351
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
"&debian; without using the &d-i; described in the rest of this manual. This "
@@ -4218,15 +4323,15 @@ msgstr ""
"không được hỗ trợ bằng cách khác, hoặc trên máy phải cứ chạy. Nếu bạn quan "
"tâm đến kỹ thuật này, hãy nhảy tới <xref linkend=\"linux-upgrade\"/>."
-#. Tag: title
#: hardware.xml:2363
#, no-c-format
+#. Tag: title
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "Hệ thống cất giữ được hỗ trợ"
-#. Tag: para
#: hardware.xml:2365
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"The Debian boot disks contain a kernel which is built to maximize the number "
"of systems it runs on. Unfortunately, this makes for a larger kernel, which "
@@ -4242,9 +4347,9 @@ msgstr ""
"Debian muốn hỗ trợ phạm vị thiết bị rộng nhất, để đảm bảo hệ thống Debian "
"cài đặt được vào tổ hợp phần cứng kiểu nhiều nhất có thể."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:2375
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
+#. Tag: para
#| msgid ""
#| "Generally, the Debian installation system includes support for floppies, "
#| "IDE drives, IDE floppies, parallel port IDE devices, SCSI controllers and "
@@ -4256,14 +4361,12 @@ msgid ""
"and SCSI controllers and drives, USB, and FireWire. The supported file "
"systems include FAT, Win-32 FAT extensions (VFAT) and NTFS."
msgstr ""
-"Nói chung, hệ thống cài đặt Debian hỗ trợ đĩa mềm, ổ đĩa IDE, đĩa mềm IDE, "
-"thiết bị IDE cổng song song, bộ điều khiển và ổ đĩa SCSI, USB và FireWire. "
-"Nó hỗ trợ nhiều hệ thống tập tin, gồm FAT, phần mở rộng Win-32 FAT (VFAT), "
-"và NTFS."
+"Nói chung, hệ thống cài đặt Debian hỗ trợ đĩa mềm, ổ đĩa IDE (cũng được biết là PATA), đĩa mềm IDE, thiết bị IDE cổng song song, bộ điều khiển và ổ đĩa SATA và SCSI, USB và FireWire. "
+"Nó hỗ trợ nhiều hệ thống tập tin, gồm FAT, phần mở rộng Win-32 FAT (VFAT), và NTFS."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:2382
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
+#. Tag: para
#| msgid ""
#| "Disk interfaces that emulate the <quote>AT</quote> hard disk interface "
#| "&mdash; often called MFM, RLL, IDE, or ATA &mdash; are supported. Very "
@@ -4279,15 +4382,11 @@ msgid ""
"ulink> for more details."
msgstr ""
"Cũng hỗ trợ những giao diện đĩa mà mô phỏng giao diện đĩa cứng <quote>AT</"
-"quote>, thường được gọi là MFM, RLL, IDE hay ATA. Bộ điều khiển đĩa cứng 8-"
-"bit rất cũ được dùng trong máy tính XT của IBM có được hỗ trợ chỉ như là mô-"
-"đun. Có hỗ trợ bộ điều khiển đĩa SCSI của nhiều hãng chế tạo khác nhau. Xem "
-"tài liệu khả năng tương thích của phần cứng Linux Thế Nào <ulink url=\"&url-"
-"hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility</ulink> để tìm chi tiết."
+"quote>, thường được gọi là MFM, RLL, IDE hay PATA. Bộ điều khiển đĩa cứng SATA và SCSI từ nhiều nhà chế tạo khác nhau cũng được hỗ trợ. Xem <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility HOWTO</ulink> để tìm chi tiết."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:2390
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"Pretty much all storage systems supported by the Linux kernel are supported "
"by the Debian installation system. Note that the current Linux kernel does "
@@ -4304,9 +4403,9 @@ msgstr ""
"là mô-đun. Máy Mac hỗ trợ hệ thống tập tin FAT của Atari. Máy Amiga hỗ trợ "
"hệ thống tập tin FAT, và hỗ trợ HFS như là mô-đun."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:2400
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
"boot system. The following SCSI drivers are supported in the default kernel: "
@@ -4328,9 +4427,9 @@ msgstr ""
"Processors FAQ</ulink> để tìm thông tin thêm về phần cứng SPARC được hỗ trợ "
"bởi hạt nhân Linux."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:2433
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
"boot system. This includes both SCSI and IDE disks. Note, however, that on "
@@ -4345,9 +4444,9 @@ msgstr ""
"tài liệu <ulink url=\"&url-jensen-howto;\"></ulink> để tìm thông tin thêm về "
"cách khởi động máy Jensen)."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:2442
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
"boot system. Note that the current Linux kernel does not support floppies on "
@@ -4358,9 +4457,9 @@ msgstr ""
"không hỗ trợ khả năng sử dụng đĩa mềm bằng cách nào cả trên hệ thống kiểu "
"CHRP."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:2448
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
"boot system. Note that the current Linux kernel does not support the floppy "
@@ -4370,9 +4469,9 @@ msgstr ""
"bởi hệ thống khởi động của Debian. Ghi chú rằng hạt nhân Linux hiện thời "
"không hỗ trợ khả năng sử dụng ổ đĩa mềm."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:2454
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
"boot system."
@@ -4380,9 +4479,9 @@ msgstr ""
"Bất kỳ hệ thống cất giữ nào được hỗ trợ bởi hạt nhân Linux cũng được hỗ trợ "
"bởi hệ thống khởi động của Debian."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:2459
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
"boot system. This means that FBA and ECKD DASDs are supported with the old "
@@ -4392,15 +4491,15 @@ msgstr ""
"bởi hệ thống khởi động của Debian. Có nghĩa là DASD kiểu FBA và ECKD được hỗ "
"trợ bằng bố trí đĩa Linux cũ (idl) và bằng bố trí đĩa S/390 chung mới (cdl)."
-#. Tag: title
#: hardware.xml:2476
#, no-c-format
+#. Tag: title
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "Bộ nhớ và sức chứa trên đĩa cần thiết"
-#. Tag: para
#: hardware.xml:2478
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
"hard disk space to perform a normal installation. Note that these are fairly "
@@ -4412,9 +4511,9 @@ msgstr ""
"hai số này hơi tối thiểu. Để xem số lượng hiện thức hơn, xem <xref linkend="
"\"minimum-hardware-reqts\"/>."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:2485
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> "
"Installation images that support the graphical installer require more memory "
@@ -4432,9 +4531,9 @@ msgstr ""
"footnote> hoặc sức chứa còn rảnh trên đĩa vẫn còn có thể làm, nhưng chỉ đề "
"nghị cho người dùng có kinh nghiệm."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:2502
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"On the Amiga the size of FastRAM is relevant towards the total memory "
"requirements. Also, using Zorro cards with 16-bit RAM is not supported; "
@@ -4448,9 +4547,9 @@ msgstr ""
"để vô hiệu hoá RAM 16-bit; xem Hỏi Đáp <ulink url=\"&url-m68k-faq;\">Linux/"
"m68k</ulink>. Các hạt nhân hơi mới nên tắt tự động RAM 16-bit."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:2511
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"On the Atari, both ST-RAM and Fast RAM (TT-RAM) are used by Linux. Many "
"users have reported problems running the kernel itself in Fast RAM, so the "
@@ -4463,9 +4562,9 @@ msgstr ""
"điều hành (bootstrap) trên máy Atari sẽ để hạt nhân trong ST-RAM. Bộ nhớ ST-"
"RAM tối thiểu cần thiết là 2 MB. Bạn sẽ cần có TT-RAM thêm ít nhất 12 MB."
-#. Tag: para
#: hardware.xml:2519
#, no-c-format
+#. Tag: para
msgid ""
"On the Macintosh, care should be taken on machines with RAM-based video "
"(RBV). The RAM segment at physical address 0 is used as screen memory, "
@@ -4477,9 +4576,9 @@ msgstr ""
"làm cho vị trí tải mặc định cho hạt nhân không dùng được. Đoạn RAM xen kẽ "
"được dùng cho hạt nhân và đĩa RAM phải là ít nhất 4 MB."
-#. Tag: emphasis
#: hardware.xml:2529
#, no-c-format
+#. Tag: emphasis
msgid "FIXME: is this still true?"
msgstr "SỬA ĐI : vẫn còn đúng không?"