summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi/hardware.po
diff options
context:
space:
mode:
authorD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2023-02-15 23:07:35 +0000
committerD-I role <debian-boot@lists.debian.org>2023-02-15 23:07:35 +0000
commit4cd93605b004b9942a2c73c4db94568218641da3 (patch)
treefefcc4fbc0d9e8b155434e0addc0aec03dd587ce /po/vi/hardware.po
parent0a23cb191c613ecda9a8226a51d12fac56625516 (diff)
downloadinstallation-guide-4cd93605b004b9942a2c73c4db94568218641da3.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the installation-guide
Diffstat (limited to 'po/vi/hardware.po')
-rw-r--r--po/vi/hardware.po138
1 files changed, 83 insertions, 55 deletions
diff --git a/po/vi/hardware.po b/po/vi/hardware.po
index 8c3711b17..e3293f575 100644
--- a/po/vi/hardware.po
+++ b/po/vi/hardware.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hardware\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-05-19 22:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-02-15 23:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-30 22:33+0700\n"
"Last-Translator: hailang <hailangvn@gmail.com>\n"
"Language-Team: MOST Project <du-an-most@lists.hanoilug.org>\n"
@@ -1801,15 +1801,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"With many graphics cards, basic functionality is available without "
"additional firmware, but the use of advanced features requires an "
-"appropriate firmware file to be installed in the system. In some cases, a "
-"successful installation can still end up in a black screen or garbled "
-"display when rebooting into the installed system. If that happens, some "
-"workarounds can be tried to log in anyway (see <xref linkend=\"completing-"
-"installed-system\"/>)."
+"appropriate firmware file to be installed in the system."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1636
+#: hardware.xml:1631
#, no-c-format
msgid ""
"On many older devices which require firmware to work, the firmware file was "
@@ -1820,15 +1816,22 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1644
-#, no-c-format
+#: hardware.xml:1639
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
+#| "&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution "
+#| "or in the installation system. If the device driver itself is included in "
+#| "the distribution and if &debian-gnu; legally can distribute the firmware, "
+#| "it will often be available as a separate package from the non-free "
+#| "section of the archive."
msgid ""
"In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the "
-"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution or "
-"in the installation system. If the device driver itself is included in the "
-"distribution and if &debian-gnu; legally can distribute the firmware, it "
-"will often be available as a separate package from the non-free section of "
-"the archive."
+"&debian-gnu; project and thus cannot be included in the main distribution. "
+"If the device driver itself is included in the distribution and if &debian-"
+"gnu; legally can distribute the firmware, it will often be available as a "
+"separate package from the non-free-firmware section of the archive (prior to "
+"&debian-gnu; 12.0: from the non-free section)."
msgstr ""
"Trong hậu hết các trường hợp, phần cững khác tự do tùy theo những tiêu chuẩn "
"được Dự án &debian-gnu; dùng thì không thể được bao gồm trong bản phát hành "
@@ -1838,7 +1841,32 @@ msgstr ""
"khác tự do (non-free) của kho gói."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1653
+#: hardware.xml:1648
+#, no-c-format
+msgid ""
+"However, this does not mean that such hardware cannot be used during "
+"installation. Starting with &debian-gnu; 12.0, following the <ulink url="
+"\"https://www.debian.org/vote/2022/vote_003\">2022 General Resolution about "
+"non-free firmware</ulink>, official installation images can include non-free "
+"firmware packages. By default, &d-i; will detect required firmware (based on "
+"kernel logs and modalias information), and install the relevant packages if "
+"they are found on an installation medium (e.g. on the netinst). The package "
+"manager gets automatically configured with the matching components so that "
+"those packages get security updates. This usually means that the non-free-"
+"firmware component gets enabled, in addition to main."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1662
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Users who wish to disable firmware lookup entirely can do so by setting the "
+"<userinput>firmware=never</userinput> boot parameter. It's an alias for the "
+"longer <userinput>hw-detect/firmware-lookup=never</userinput> form."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: hardware.xml:1669
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
@@ -1848,12 +1876,12 @@ msgstr ""
#| "\"/> for detailed information on how to load firmware files or packages "
#| "during the installation."
msgid ""
-"However, this does not mean that such hardware cannot be used during an "
-"installation. Starting with &debian-gnu; 5.0, &d-i; supports loading "
+"Unless firmware lookup is disabled entirely, &d-i; still supports loading "
"firmware files or packages containing firmware from a removable medium, such "
"as a USB stick. See <xref linkend=\"loading-firmware\"/> for detailed "
"information on how to load firmware files or packages during the "
-"installation."
+"installation. Note that &d-i; is less likely to prompt for firmware files "
+"now that non-free firmware packages can be included on installation images."
msgstr ""
"Tuy nhiên, không có nghĩa là phần cứng như vậy không thể được dùng trong khi "
"cài đặt. Kể từ &debian-gnu; 5.0, &d-i; hỗ trợ chức năng nạp tập tin phần "
@@ -1862,7 +1890,7 @@ msgstr ""
"phương pháp nạp tập tin hay gói kiểu phần vững trong khi cài đặt."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1662
+#: hardware.xml:1680
#, no-c-format
msgid ""
"If the &d-i; prompts for a firmware file and you do not have this firmware "
@@ -1875,13 +1903,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1679
+#: hardware.xml:1697
#, no-c-format
msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/&arch-kernel;"
msgstr "Mua phần cứng đặc biệt cho GNU/&arch-kernel;"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1681
+#: hardware.xml:1699
#, no-c-format
msgid ""
"There are several vendors, who ship systems with &debian; or other "
@@ -1896,7 +1924,7 @@ msgstr ""
"rằng phần cứng đó được GNU/LInux hỗ trợ đầy đủ."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1689
+#: hardware.xml:1707
#, no-c-format
msgid ""
"If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the "
@@ -1912,7 +1940,7 @@ msgstr ""
"về trường hợp này."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1697
+#: hardware.xml:1715
#, no-c-format
msgid ""
"Whether or not you are purchasing a system with &arch-kernel; bundled, or "
@@ -1929,13 +1957,13 @@ msgstr ""
"hỗ trợ nhà bán thân thiện với &arch-kernel; nhé."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1708
+#: hardware.xml:1726
#, no-c-format
msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware"
msgstr "Tránh phần mềm sở hữu hay bị đóng"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1709
+#: hardware.xml:1727
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for "
@@ -1956,7 +1984,7 @@ msgstr ""
"kiện ngăn cản chúng tôi phát hành mã nguồn &arch-kernel;."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1719
+#: hardware.xml:1737
#, no-c-format
msgid ""
"In many cases there are standards (or at least some de-facto standards) "
@@ -1971,7 +1999,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1731
+#: hardware.xml:1749
#, no-c-format
msgid ""
"In other fields, among them e.g. printers, this is unfortunately not the "
@@ -1985,7 +2013,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1742
+#: hardware.xml:1760
#, no-c-format
msgid ""
"Even if there is a vendor-provided closed-source driver for such hardware "
@@ -2001,7 +2029,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1755
+#: hardware.xml:1773
#, no-c-format
msgid ""
"You can help improve this situation by encouraging manufacturers of closed "
@@ -2010,13 +2038,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1770
+#: hardware.xml:1788
#, no-c-format
msgid "Installation Media"
msgstr "Vật chứa trình cài đặt"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1772
+#: hardware.xml:1790
#, no-c-format
msgid ""
"This section will help you determine which different media types you can use "
@@ -2032,19 +2060,19 @@ msgstr ""
"đoạn đó, bạn có thể muốn tham chiếu về lại trang này."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1782
+#: hardware.xml:1800
#, no-c-format
msgid "CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
msgstr "Đĩa CD-ROM/DVD-ROM/BD-ROM"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1784
+#: hardware.xml:1802
#, no-c-format
msgid "Installation from optical disc is supported for most architectures."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1788
+#: hardware.xml:1806
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are "
@@ -2057,13 +2085,13 @@ msgstr ""
"hỗ trợ bởi những trình điều khiển ohci1394 và sbp2."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1805
+#: hardware.xml:1823
#, no-c-format
msgid "USB Memory Stick"
msgstr "Thanh bộ nhớ USB"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1807
+#: hardware.xml:1825
#, no-c-format
msgid ""
"USB flash disks a.k.a. USB memory sticks have become a commonly used and "
@@ -2075,13 +2103,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1819
+#: hardware.xml:1837
#, no-c-format
msgid "Network"
msgstr "Mạng"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1821
+#: hardware.xml:1839
#, no-c-format
msgid ""
"The network can be used during the installation to retrieve files needed for "
@@ -2100,7 +2128,7 @@ msgstr ""
"khả năng cấu hình hệ thống để sử dụng IDSN và PPP."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1831
+#: hardware.xml:1849
#, no-c-format
msgid ""
"You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the "
@@ -2114,7 +2142,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1844
+#: hardware.xml:1862
#, no-c-format
msgid ""
"Diskless installation, using network booting from a local area network and "
@@ -2125,13 +2153,13 @@ msgstr ""
"tin cục bộ."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1853
+#: hardware.xml:1871
#, no-c-format
msgid "Hard Disk"
msgstr "Đĩa cứng"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1855
+#: hardware.xml:1873
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Booting the installation system directly from a hard disk is another "
@@ -2148,13 +2176,13 @@ msgstr ""
"tải trình cài đặt vào đĩa cứng."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1867
+#: hardware.xml:1885
#, no-c-format
msgid "Un*x or GNU system"
msgstr "Hệ thống Un*x hay GNU"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1869
+#: hardware.xml:1887
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are running another Unix-like system, you could use it to install "
@@ -2179,13 +2207,13 @@ msgstr ""
"quan tâm đến kỹ thuật này, hãy nhảy tới <xref linkend=\"linux-upgrade\"/>."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1882
+#: hardware.xml:1900
#, no-c-format
msgid "Supported Storage Systems"
msgstr "Hệ thống cất giữ được hỗ trợ"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1884
+#: hardware.xml:1902
#, no-c-format
msgid ""
"The &debian; installer contains a kernel which is built to maximize the "
@@ -2193,7 +2221,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1888
+#: hardware.xml:1906
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Generally, the &debian; installation system includes support for "
@@ -2212,13 +2240,13 @@ msgstr ""
"bao gồm FAT, phần mở rộng Win-32 FAT (VFAT) và NTFS."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1905
+#: hardware.xml:1923
#, no-c-format
msgid "IDE systems are also supported."
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1915
+#: hardware.xml:1933
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2228,7 +2256,7 @@ msgstr ""
"bởi hệ thống khởi động của Debian."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1920
+#: hardware.xml:1938
#, no-c-format
msgid ""
"Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the "
@@ -2240,13 +2268,13 @@ msgstr ""
"trợ bằng bố trí đĩa Linux cũ (idl) và bằng bố trí đĩa S/390 chung mới (cdl)."
#. Tag: title
-#: hardware.xml:1937
+#: hardware.xml:1955
#, no-c-format
msgid "Memory and Disk Space Requirements"
msgstr "Bộ nhớ và sức chứa trên đĩa cần thiết"
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1939
+#: hardware.xml:1957
#, no-c-format
msgid ""
"You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of "
@@ -2260,7 +2288,7 @@ msgstr ""
"\"minimum-hardware-reqts\"/>."
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1946
+#: hardware.xml:1964
#, no-c-format
msgid ""
"The installer normally automatically enables memory-saving tricks to be able "
@@ -2272,7 +2300,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1955
+#: hardware.xml:1973
#, no-c-format
msgid ""
"On &architecture; the lowmem levels have not been tested, so automatic "
@@ -2281,7 +2309,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: hardware.xml:1961
+#: hardware.xml:1979
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> "