diff options
author | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2009-11-18 01:13:23 +0000 |
---|---|---|
committer | Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org> | 2009-11-18 01:13:23 +0000 |
commit | 3b9419cb72e6894609f81dcc535100a2b3bf84af (patch) | |
tree | aa9811a9b48c3b6f7331afe4fe2ed58059233c07 /po/vi/hardware.po | |
parent | 94af3558c3244435c0d3541f4998810f20bcfde4 (diff) | |
download | installation-guide-3b9419cb72e6894609f81dcc535100a2b3bf84af.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/vi/hardware.po')
-rw-r--r-- | po/vi/hardware.po | 462 |
1 files changed, 232 insertions, 230 deletions
diff --git a/po/vi/hardware.po b/po/vi/hardware.po index 60a4f0387..53577ddd0 100644 --- a/po/vi/hardware.po +++ b/po/vi/hardware.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hardware\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-11-02 22:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-18 01:11+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-12 22:49+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" @@ -490,15 +490,15 @@ msgstr "" "chung <ulink url=\"&url-list-subscribe;\">debian-&arch-listname;</ulink>." #. Tag: title -#: hardware.xml:210 hardware.xml:246 hardware.xml:350 hardware.xml:369 -#: hardware.xml:452 hardware.xml:510 hardware.xml:563 +#: hardware.xml:210 hardware.xml:246 hardware.xml:352 hardware.xml:371 +#: hardware.xml:454 hardware.xml:512 hardware.xml:565 #, no-c-format msgid "CPU, Main Boards, and Video Support" msgstr "" "Đơn vị xử lý trung tâm (CPU), bo mạch chính và khả năng hỗ trợ ảnh động" #. Tag: para -#: hardware.xml:211 hardware.xml:370 +#: hardware.xml:211 hardware.xml:372 #, no-c-format msgid "" "Complete information concerning supported peripherals can be found at <ulink " @@ -511,7 +511,7 @@ msgstr "" "tắt các điểm cơ bản." #. Tag: title -#: hardware.xml:219 hardware.xml:378 hardware.xml:487 +#: hardware.xml:219 hardware.xml:380 hardware.xml:489 #, no-c-format msgid "<title>CPU</title>" msgstr "<title>CPU</title>" @@ -624,9 +624,11 @@ msgstr "" msgid "" "Kirkwood is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM " "CPU, Ethernet, SATA, USB, and other functionality in one chip. We currently " -"support the following Kirkwood based devices: <ulink url=\"&url-arm-cyrius-" -"sheevaplug;\">SheevaPlug</ulink> and <ulink url=\"&url-arm-cyrius-qnap-" -"kirkwood;\">QNAP Turbo Station</ulink> (TS-119 and TS-219)." +"support the following Kirkwood based devices: OpenRD (OpenRD-Base and OpenRD-" +"Client), <ulink url=\"&url-arm-cyrius-sheevaplug;\">SheevaPlug</ulink> and " +"<ulink url=\"&url-arm-cyrius-qnap-kirkwood;\">QNAP Turbo Station</ulink> (TS-" +"110, TS-119, TS-210, TS-219 and TS-219P; the TS-410 and TS-419P are not yet " +"supported)." msgstr "" "Orion là một hệ thống trên một phiến tinh thể (SoC) từ Marvell mà hợp nhất " "một CPU ARM, Ethernet, SATA, USB, và chức năng khác trong cùng một phiến " @@ -638,13 +640,13 @@ msgstr "" "209 và TS-409)." #. Tag: term -#: hardware.xml:315 +#: hardware.xml:317 #, no-c-format msgid "Orion5x" msgstr "Orion5x" #. Tag: para -#: hardware.xml:316 +#: hardware.xml:318 #, no-c-format msgid "" "Orion is a system on a chip (SoC) from Marvell that integrates an ARM CPU, " @@ -665,13 +667,13 @@ msgstr "" "209 và TS-409)." #. Tag: term -#: hardware.xml:331 +#: hardware.xml:333 #, no-c-format msgid "<term>Versatile</term>" msgstr "<term>Versatile</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:332 +#: hardware.xml:334 #, no-c-format msgid "" "The Versatile platform is emulated by QEMU and is therefore a nice way to " @@ -681,7 +683,7 @@ msgstr "" "nếu không có phần cứng riêng." #. Tag: para -#: hardware.xml:351 +#: hardware.xml:353 #, no-c-format msgid "" "There are two major support <emphasis>&architecture;</emphasis> flavors: PA-" @@ -699,7 +701,7 @@ msgstr "" "dùng là 64-bit." #. Tag: para -#: hardware.xml:379 +#: hardware.xml:381 #, no-c-format msgid "" "Nearly all x86-based (IA-32) processors still in use in personal computers " @@ -713,7 +715,7 @@ msgstr "" "xử lý như Athlon XP và Intel P4 Xeon." #. Tag: para -#: hardware.xml:386 +#: hardware.xml:388 #, no-c-format msgid "" "However, Debian GNU/Linux &releasename; will <emphasis>not</emphasis> run on " @@ -753,7 +755,7 @@ msgstr "" "para> </footnote>." #. Tag: para -#: hardware.xml:419 +#: hardware.xml:421 #, no-c-format msgid "" "If your system has a 64-bit processor from the AMD64 or Intel EM64T " @@ -765,13 +767,13 @@ msgstr "" "(32-bit)." #. Tag: title -#: hardware.xml:428 +#: hardware.xml:430 #, no-c-format msgid "I/O Bus" msgstr "Mạch nối V/R" #. Tag: para -#: hardware.xml:429 +#: hardware.xml:431 #, no-c-format msgid "" "The system bus is the part of the motherboard which allows the CPU to " @@ -787,7 +789,7 @@ msgstr "" "trong những năm gần đây có phải sử dụng một của mạch nối hệ thống này." #. Tag: para -#: hardware.xml:453 +#: hardware.xml:455 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Debian on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " @@ -843,7 +845,7 @@ msgstr "" "</ulink>." #. Tag: para -#: hardware.xml:488 +#: hardware.xml:490 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "On SGI IP22, SGI Indy, Indigo 2 and Challenge S with R4000, R4400, R4600 " @@ -868,7 +870,7 @@ msgstr "" "thể SB1A 1480 có bốn lõi mà được hỗ trợ trong chế độ SMP." #. Tag: para -#: hardware.xml:494 +#: hardware.xml:496 #, no-c-format msgid "" "Some MIPS machines can be operated in both big and little endian mode. For " @@ -880,7 +882,7 @@ msgstr "" "<emphasis>mipsel</emphasis>." #. Tag: para -#: hardware.xml:511 +#: hardware.xml:513 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "Debian on &arch-title; supports the following platforms: <itemizedlist> " @@ -931,13 +933,13 @@ msgstr "" "\">hộp thư chung debian-&arch-listname;</ulink>." #. Tag: title -#: hardware.xml:539 +#: hardware.xml:541 #, no-c-format msgid "CPU/Machine types" msgstr "Kiểu máy/bộ xử lý trung tâm" #. Tag: para -#: hardware.xml:541 +#: hardware.xml:543 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "All MIPS based Cobalt machines are supported." msgid "" @@ -946,19 +948,19 @@ msgid "" msgstr "Mọi máy Cobalt dựa vào MIPS đều được hỗ trợ." #. Tag: title -#: hardware.xml:549 +#: hardware.xml:551 #, no-c-format msgid "Supported console options" msgstr "Tùy chọn bàn giao tiếp được hỗ trợ" #. Tag: para -#: hardware.xml:550 +#: hardware.xml:552 #, no-c-format msgid "Cobalt machines use 115200 bps." msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:564 +#: hardware.xml:566 #, no-c-format msgid "" "For &debian; &release; only the PMac (Power-Macintosh or PowerMac) and PreP " @@ -968,13 +970,13 @@ msgstr "" "hay PowerMac) và PreP." #. Tag: title -#: hardware.xml:585 +#: hardware.xml:587 #, no-c-format msgid "Kernel Flavours" msgstr "Mùi vị hạt nhân" #. Tag: para -#: hardware.xml:587 +#: hardware.xml:589 #, no-c-format msgid "" "There are two flavours of the powerpc kernel in Debian, based on the CPU " @@ -984,13 +986,13 @@ msgstr "" "tâm (CPU):" #. Tag: term -#: hardware.xml:594 +#: hardware.xml:596 #, no-c-format msgid "<term>powerpc</term>" msgstr "<term>powerpc</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:595 +#: hardware.xml:597 #, no-c-format msgid "" "Most systems use this kernel flavour, which supports the PowerPC 601, 603, " @@ -1002,19 +1004,19 @@ msgstr "" "một của những bộ xử lý này." #. Tag: term -#: hardware.xml:605 +#: hardware.xml:607 #, no-c-format msgid "power64" msgstr "power64" #. Tag: para -#: hardware.xml:606 +#: hardware.xml:608 #, no-c-format msgid "The power64 kernel flavour supports the following CPUs:" msgstr "Mùi vị hạt nhân kiểu power64 hỗ trợ những bộ xử lý trung tâm này:" #. Tag: para -#: hardware.xml:610 +#: hardware.xml:612 #, no-c-format msgid "" "The POWER3 processor is used in older IBM 64-bit server systems: known " @@ -1026,7 +1028,7 @@ msgstr "" "7044-170, 7043-260, 7044-270." #. Tag: para -#: hardware.xml:616 +#: hardware.xml:618 #, no-c-format msgid "" "The POWER4 processor is used in more recent IBM 64-bit server systems: known " @@ -1036,7 +1038,7 @@ msgstr "" "hình được biết gồm pSeries 615, 630, 650, 655, 670, 690." #. Tag: para -#: hardware.xml:621 +#: hardware.xml:623 #, no-c-format msgid "" "Systems using the Apple G5 (PPC970FX processor) are also based on the POWER4 " @@ -1046,13 +1048,13 @@ msgstr "" "dùng mùi vị hạt nhân này." #. Tag: title -#: hardware.xml:655 +#: hardware.xml:657 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (pmac) subarchitecture" msgstr "Kiến trúc phụ Power Macintosh (pmac)" #. Tag: para -#: hardware.xml:657 +#: hardware.xml:659 #, no-c-format msgid "" "Apple (and briefly a few other manufacturers — Power Computing, for " @@ -1066,7 +1068,7 @@ msgstr "" "Debian), OldWorld (kiểu cũ), và NewWorld (kiểu mới)." #. Tag: para -#: hardware.xml:664 +#: hardware.xml:666 #, no-c-format msgid "" "OldWorld systems are most Power Macintoshes with a floppy drive and a PCI " @@ -1080,7 +1082,7 @@ msgstr "" "trừ những hệ thống G3 màu be mà cũng là kiểu cũ." #. Tag: para -#: hardware.xml:672 +#: hardware.xml:674 #, no-c-format msgid "" "The so called NewWorld PowerMacs are any PowerMacs in translucent colored " @@ -1097,7 +1099,7 @@ msgstr "" "Mac OS. Chúng được chế tạo kể từ tháng 6/7 năm 1998." #. Tag: para -#: hardware.xml:680 +#: hardware.xml:682 #, no-c-format msgid "" "Specifications for Apple hardware are available at <ulink url=\"http://www." @@ -1111,380 +1113,380 @@ msgstr "" "index.html\">AppleSpec Legacy</ulink>." #. Tag: entry -#: hardware.xml:696 hardware.xml:831 hardware.xml:875 hardware.xml:904 +#: hardware.xml:698 hardware.xml:833 hardware.xml:877 hardware.xml:906 #, no-c-format msgid "Model Name/Number" msgstr "Tên/số mô hình" #. Tag: entry -#: hardware.xml:697 +#: hardware.xml:699 #, no-c-format msgid "Generation" msgstr "Thế hệ" #. Tag: entry -#: hardware.xml:703 +#: hardware.xml:705 #, no-c-format msgid "Apple" msgstr "Apple" #. Tag: entry -#: hardware.xml:704 +#: hardware.xml:706 #, no-c-format msgid "iMac Bondi Blue, 5 Flavors, Slot Loading" msgstr "iMac Bondi Blue, 5 mùi vị, tải đĩa qua khe" #. Tag: entry -#: hardware.xml:705 hardware.xml:708 hardware.xml:711 hardware.xml:714 -#: hardware.xml:717 hardware.xml:720 hardware.xml:723 hardware.xml:726 -#: hardware.xml:729 hardware.xml:732 hardware.xml:735 hardware.xml:738 -#: hardware.xml:741 hardware.xml:744 hardware.xml:747 hardware.xml:750 +#: hardware.xml:707 hardware.xml:710 hardware.xml:713 hardware.xml:716 +#: hardware.xml:719 hardware.xml:722 hardware.xml:725 hardware.xml:728 +#: hardware.xml:731 hardware.xml:734 hardware.xml:737 hardware.xml:740 +#: hardware.xml:743 hardware.xml:746 hardware.xml:749 hardware.xml:752 #, no-c-format msgid "NewWorld" msgstr "Kiểu mới" #. Tag: entry -#: hardware.xml:707 +#: hardware.xml:709 #, no-c-format msgid "iMac Summer 2000, Early 2001" msgstr "iMac tháng 6/7 năm 2000, năm 2001 sớm" #. Tag: entry -#: hardware.xml:710 +#: hardware.xml:712 #, no-c-format msgid "iMac G5" msgstr "iMac G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:713 +#: hardware.xml:715 #, no-c-format msgid "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" msgstr "iBook, iBook SE, iBook Dual USB" #. Tag: entry -#: hardware.xml:716 +#: hardware.xml:718 #, no-c-format msgid "iBook2" msgstr "iBook2" #. Tag: entry -#: hardware.xml:719 +#: hardware.xml:721 #, no-c-format msgid "iBook G4" msgstr "iBook G4" #. Tag: entry -#: hardware.xml:722 +#: hardware.xml:724 #, no-c-format msgid "Power Macintosh Blue and White (B&W) G3" msgstr "Power Macintosh màu xanh dương và trắng (B&W) G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:725 +#: hardware.xml:727 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" msgstr "Power Macintosh G4 PCI, AGP, Cube" #. Tag: entry -#: hardware.xml:728 +#: hardware.xml:730 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" msgstr "Power Macintosh G4 Gigabit Ethernet" #. Tag: entry -#: hardware.xml:731 +#: hardware.xml:733 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" msgstr "Power Macintosh G4 Digital Audio, Quicksilver" #. Tag: entry -#: hardware.xml:734 +#: hardware.xml:736 #, no-c-format msgid "Power Macintosh G5" msgstr "Power Macintosh G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:737 +#: hardware.xml:739 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" msgstr "PowerBook G3 FireWire Pismo (2000)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:740 +#: hardware.xml:742 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Lombard (1999)" msgstr "PowerBook G3 Lombard (1999)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:743 +#: hardware.xml:745 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Titanium" msgstr "PowerBook G4 Titanium" #. Tag: entry -#: hardware.xml:746 +#: hardware.xml:748 #, no-c-format msgid "PowerBook G4 Aluminum" msgstr "PowerBook G4 Aluminum" #. Tag: entry -#: hardware.xml:749 +#: hardware.xml:751 #, no-c-format msgid "Xserve G5" msgstr "Xserve G5" #. Tag: entry -#: hardware.xml:752 +#: hardware.xml:754 #, no-c-format msgid "Performa 4400, 54xx, 5500" msgstr "Performa 4400, 54xx, 5500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:753 hardware.xml:756 hardware.xml:759 hardware.xml:762 -#: hardware.xml:765 hardware.xml:768 hardware.xml:771 hardware.xml:774 -#: hardware.xml:777 hardware.xml:780 hardware.xml:783 hardware.xml:786 -#: hardware.xml:792 hardware.xml:795 hardware.xml:801 hardware.xml:807 -#: hardware.xml:813 +#: hardware.xml:755 hardware.xml:758 hardware.xml:761 hardware.xml:764 +#: hardware.xml:767 hardware.xml:770 hardware.xml:773 hardware.xml:776 +#: hardware.xml:779 hardware.xml:782 hardware.xml:785 hardware.xml:788 +#: hardware.xml:794 hardware.xml:797 hardware.xml:803 hardware.xml:809 +#: hardware.xml:815 #, no-c-format msgid "OldWorld" msgstr "Kiểu cũ" #. Tag: entry -#: hardware.xml:755 +#: hardware.xml:757 #, no-c-format msgid "Performa 6360, 6400, 6500" msgstr "Performa 6360, 6400, 6500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:758 +#: hardware.xml:760 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 4400, 5400" msgstr "Power Macintosh 4400, 5400" #. Tag: entry -#: hardware.xml:761 +#: hardware.xml:763 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" msgstr "Power Macintosh 7200, 7300, 7500, 7600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:764 +#: hardware.xml:766 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" msgstr "Power Macintosh 8200, 8500, 8600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:767 +#: hardware.xml:769 #, no-c-format msgid "Power Macintosh 9500, 9600" msgstr "Power Macintosh 9500, 9600" #. Tag: entry -#: hardware.xml:770 +#: hardware.xml:772 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" msgstr "Power Macintosh (Beige) G3 Minitower" #. Tag: entry -#: hardware.xml:773 +#: hardware.xml:775 #, no-c-format msgid "Power Macintosh (Beige) Desktop, All-in-One" msgstr "Power Macintosh (màu be) Desktop, cùng một phần" #. Tag: entry -#: hardware.xml:776 +#: hardware.xml:778 #, no-c-format msgid "PowerBook 2400, 3400, 3500" msgstr "PowerBook 2400, 3400, 3500" #. Tag: entry -#: hardware.xml:779 +#: hardware.xml:781 #, no-c-format msgid "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" msgstr "PowerBook G3 Wallstreet (1998)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:782 +#: hardware.xml:784 #, no-c-format msgid "Twentieth Anniversary Macintosh" msgstr "Twentieth Anniversary Macintosh" #. Tag: entry -#: hardware.xml:785 +#: hardware.xml:787 #, no-c-format msgid "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" msgstr "Workgroup Server 7250, 7350, 8550, 9650, G3" #. Tag: entry -#: hardware.xml:790 +#: hardware.xml:792 #, no-c-format msgid "Power Computing" msgstr "Power Computing" #. Tag: entry -#: hardware.xml:791 +#: hardware.xml:793 #, no-c-format msgid "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" msgstr "PowerBase, PowerTower / Pro, PowerWave" #. Tag: entry -#: hardware.xml:794 +#: hardware.xml:796 #, no-c-format msgid "PowerCenter / Pro, PowerCurve" msgstr "PowerCenter / Pro, PowerCurve" #. Tag: entry -#: hardware.xml:799 +#: hardware.xml:801 #, no-c-format msgid "UMAX" msgstr "UMAX" #. Tag: entry -#: hardware.xml:800 +#: hardware.xml:802 #, no-c-format msgid "C500, C600, J700, S900" msgstr "C500, C600, J700, S900" #. Tag: entry -#: hardware.xml:805 +#: hardware.xml:807 #, no-c-format msgid "<entry>APS</entry>" msgstr "<entry>APS</entry>" #. Tag: entry -#: hardware.xml:806 +#: hardware.xml:808 #, no-c-format msgid "APS Tech M*Power 604e/2000" msgstr "APS Tech M*Power 604e/2000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:811 hardware.xml:837 +#: hardware.xml:813 hardware.xml:839 #, no-c-format msgid "Motorola" msgstr "Motorola" #. Tag: entry -#: hardware.xml:812 +#: hardware.xml:814 #, no-c-format msgid "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" msgstr "Starmax 3000, 4000, 5000, 5500" #. Tag: title -#: hardware.xml:821 +#: hardware.xml:823 #, no-c-format msgid "PReP subarchitecture" msgstr "Kiến trúc phụ PReP" #. Tag: entry -#: hardware.xml:838 +#: hardware.xml:840 #, no-c-format msgid "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" msgstr "Firepower, PowerStack Series E, PowerStack II" #. Tag: entry -#: hardware.xml:840 +#: hardware.xml:842 #, no-c-format msgid "MPC 7xx, 8xx" msgstr "MPC 7xx, 8xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:842 +#: hardware.xml:844 #, no-c-format msgid "MTX, MTX+" msgstr "MTX, MTX+" #. Tag: entry -#: hardware.xml:844 +#: hardware.xml:846 #, no-c-format msgid "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" msgstr "MVME2300(SC)/24xx/26xx/27xx/36xx/46xx" #. Tag: entry -#: hardware.xml:846 +#: hardware.xml:848 #, no-c-format msgid "MCP(N)750" msgstr "MCP(N)750" #. Tag: entry -#: hardware.xml:850 hardware.xml:881 +#: hardware.xml:852 hardware.xml:883 #, no-c-format msgid "IBM RS/6000" msgstr "IBM RS/6000" #. Tag: entry -#: hardware.xml:851 +#: hardware.xml:853 #, no-c-format msgid "40P, 43P" msgstr "40P, 43P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:853 +#: hardware.xml:855 #, no-c-format msgid "Power 830/850/860 (6070, 6050)" msgstr "Power 830/850/860 (6070, 6050)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:855 +#: hardware.xml:857 #, no-c-format msgid "6030, 7025, 7043" msgstr "6030, 7025, 7043" #. Tag: entry -#: hardware.xml:857 +#: hardware.xml:859 #, no-c-format msgid "p640" msgstr "p640" #. Tag: title -#: hardware.xml:865 +#: hardware.xml:867 #, no-c-format msgid "CHRP subarchitecture (unsupported)" msgstr "Kiến trúc con CHRP (không được hỗ trợ)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:882 +#: hardware.xml:884 #, no-c-format msgid "B50, 43P-150, 44P" msgstr "B50, 43P-150, 44P" #. Tag: entry -#: hardware.xml:885 +#: hardware.xml:887 #, no-c-format msgid "Genesi" msgstr "Genesi" #. Tag: entry -#: hardware.xml:886 +#: hardware.xml:888 #, no-c-format msgid "Pegasos I, Pegasos II" msgstr "Pegasos I, Pegasos II" #. Tag: title -#: hardware.xml:894 +#: hardware.xml:896 #, no-c-format msgid "APUS subarchitecture (unsupported)" msgstr "Kiến trúc con APUS (không được hỗ trợ)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:910 +#: hardware.xml:912 #, no-c-format msgid "Amiga Power-UP Systems (APUS)" msgstr "Amiga Power-UP Systems (APUS)" #. Tag: entry -#: hardware.xml:911 +#: hardware.xml:913 #, no-c-format msgid "A1200, A3000, A4000" msgstr "A1200, A3000, A4000" #. Tag: title -#: hardware.xml:919 +#: hardware.xml:921 #, no-c-format msgid "Nubus PowerMac subarchitecture (unsupported)" msgstr "Kiến trúc PowerMac Nubus (không được hỗ trợ)" #. Tag: para -#: hardware.xml:921 +#: hardware.xml:923 #, no-c-format msgid "" "NuBus systems are not currently supported by Debian/powerpc. The monolithic " @@ -1510,13 +1512,13 @@ msgstr "" "sourceforge.net/\"></ulink>." #. Tag: title -#: hardware.xml:958 +#: hardware.xml:960 #, no-c-format msgid "Non-PowerPC Macs" msgstr "Mac khác PowerPC" #. Tag: para -#: hardware.xml:960 +#: hardware.xml:962 #, no-c-format msgid "" "Macintosh computers using the 680x0 series of processors are <emphasis>not</" @@ -1535,7 +1537,7 @@ msgstr "" "950." #. Tag: para -#: hardware.xml:969 +#: hardware.xml:971 #, no-c-format msgid "" "This model range started with the Mac II (Mac II, IIx, IIcx, IIci, IIsi, " @@ -1550,7 +1552,7 @@ msgstr "" "(605, 610, 630, 650, 660AV, 700, 800, 840AV, 900, 950); Performa 200-640CD." #. Tag: para -#: hardware.xml:977 +#: hardware.xml:979 #, no-c-format msgid "" "In laptops, it started with the Mac Portable, then the PowerBook 100-190cs " @@ -1562,13 +1564,13 @@ msgstr "" "là Nubus, xem phần bên trên)." #. Tag: title -#: hardware.xml:993 +#: hardware.xml:995 #, no-c-format msgid "S/390 and zSeries machine types" msgstr "Kiểu máy S/390 và zSeries" #. Tag: para -#: hardware.xml:994 +#: hardware.xml:996 #, no-c-format msgid "" "Complete information regarding supported S/390 and zSeries machines can be " @@ -1591,13 +1593,13 @@ msgstr "" "giảm." #. Tag: title -#: hardware.xml:1016 +#: hardware.xml:1018 #, no-c-format msgid "CPU and Main Boards Support" msgstr "Hỗ trợ CPU và bo mạch chính" #. Tag: para -#: hardware.xml:1017 +#: hardware.xml:1019 #, no-c-format msgid "" "Sparc-based hardware is divided into a number of different subarchitectures, " @@ -1611,13 +1613,13 @@ msgstr "" # Name: don't translate/Tên: đừng dịch #. Tag: term -#: hardware.xml:1028 +#: hardware.xml:1030 #, no-c-format msgid "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" msgstr "sun4, sun4c, sun4d, sun4m" #. Tag: para -#: hardware.xml:1030 +#: hardware.xml:1032 #, no-c-format msgid "" "None of these 32-bit sparc subarchitectures (sparc32) is supported. For a " @@ -1631,7 +1633,7 @@ msgstr "" "Wikipedia</ulink>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1037 +#: hardware.xml:1039 #, no-c-format msgid "" "The last Debian release to support sparc32 was Etch, but even then only for " @@ -1643,13 +1645,13 @@ msgstr "" "tắt trong bản phát hành trước." #. Tag: term -#: hardware.xml:1047 +#: hardware.xml:1049 #, no-c-format msgid "<term>sun4u</term>" msgstr "<term>sun4u</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1049 +#: hardware.xml:1051 #, no-c-format msgid "" "This subarchitecture includes all 64-bit machines (sparc64) based on the " @@ -1667,13 +1669,13 @@ msgstr "" "từng máy." #. Tag: term -#: hardware.xml:1062 +#: hardware.xml:1064 #, no-c-format msgid "<term>sun4v</term>" msgstr "<term>sun4v</term>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1064 +#: hardware.xml:1066 #, no-c-format msgid "" "This is the newest addition to the Sparc family, which includes machines " @@ -1687,7 +1689,7 @@ msgstr "" "sparc64-smp." #. Tag: para -#: hardware.xml:1075 +#: hardware.xml:1077 #, no-c-format msgid "" "Note that Fujitsu's SPARC64 CPUs used in PRIMEPOWER family of servers are " @@ -1697,13 +1699,13 @@ msgstr "" "vụ PRIMEPOWER không được hỗ trợ do hạt nhân Linux không hỗ trợ." #. Tag: title -#: hardware.xml:1084 +#: hardware.xml:1086 #, no-c-format msgid "Laptops" msgstr "Máy tính xách tay" #. Tag: para -#: hardware.xml:1085 +#: hardware.xml:1087 #, no-c-format msgid "" "Laptops are also supported and nowadays most laptops work out of the box. In " @@ -1719,13 +1721,13 @@ msgstr "" "dụ) <ulink url=\"&url-x86-laptop;\">các trang Linux Laptop</ulink>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1097 hardware.xml:1120 hardware.xml:1140 hardware.xml:1163 +#: hardware.xml:1099 hardware.xml:1122 hardware.xml:1142 hardware.xml:1165 #, no-c-format msgid "Multiple Processors" msgstr "Đa bộ xử lý" #. Tag: para -#: hardware.xml:1098 +#: hardware.xml:1100 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -1743,7 +1745,7 @@ msgstr "" "không nên thấy gì khác." #. Tag: para -#: hardware.xml:1107 +#: hardware.xml:1109 #, no-c-format msgid "" "In order to optimize the kernel for single CPU systems, you'll have to " @@ -1761,7 +1763,7 @@ msgstr "" "nhân." #. Tag: para -#: hardware.xml:1122 +#: hardware.xml:1124 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -1778,7 +1780,7 @@ msgstr "" "lõi bộ xử lý), và tự động tắt SMP trên hệ thống bộ xử lý đơn." #. Tag: para -#: hardware.xml:1131 +#: hardware.xml:1133 #, no-c-format msgid "" "The 486 flavour of the Debian kernel image packages for &arch-title; is not " @@ -1788,7 +1790,7 @@ msgstr "" "biên dịch với khả năng hỗ trợ SMP." #. Tag: para -#: hardware.xml:1141 +#: hardware.xml:1143 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -1804,7 +1806,7 @@ msgstr "" "giản dùng bộ xử lý trung tâm thứ nhất." #. Tag: para -#: hardware.xml:1150 +#: hardware.xml:1152 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you'll have to replace " @@ -1821,7 +1823,7 @@ msgstr "" "config-section;</quote> của tiến trình cấu hình hạt nhân." #. Tag: para -#: hardware.xml:1164 +#: hardware.xml:1166 #, no-c-format msgid "" "Multiprocessor support — also called <quote>symmetric multiprocessing</" @@ -1840,7 +1842,7 @@ msgstr "" "nhất." #. Tag: para -#: hardware.xml:1174 +#: hardware.xml:1176 #, no-c-format msgid "" "In order to take advantage of multiple processors, you should check to see " @@ -1851,7 +1853,7 @@ msgstr "" "SMP đã được cài đặt chưa. Không thì chọn một gói hạt nhân thích hợp." #. Tag: para -#: hardware.xml:1180 +#: hardware.xml:1182 #, no-c-format msgid "" "You can also build your own customized kernel to support SMP. You can find a " @@ -1867,13 +1869,13 @@ msgstr "" "quote> của cấu hình hạt nhân." #. Tag: title -#: hardware.xml:1191 +#: hardware.xml:1193 #, no-c-format msgid "Graphics Card Support" msgstr "Hỗ trợ thẻ đồ họa" #. Tag: para -#: hardware.xml:1192 +#: hardware.xml:1194 #, no-c-format msgid "" "You should be using a VGA-compatible display interface for the console " @@ -1889,7 +1891,7 @@ msgstr "" "trong tiến trình cài đặt được diễn tả trong tài liệu này." #. Tag: para -#: hardware.xml:1200 +#: hardware.xml:1202 #, no-c-format msgid "" "Debian's support for graphical interfaces is determined by the underlying " @@ -1905,13 +1907,13 @@ msgstr "" "ulink>. Bản phát hành Debian &release; có sẵn X.Org phiên bản &x11ver;." #. Tag: para -#: hardware.xml:1209 +#: hardware.xml:1211 #, no-c-format msgid "The X.Org X Window System is only supported on the SGI Indy and the O2." msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1214 +#: hardware.xml:1216 #, no-c-format msgid "" "Most graphics options commonly found on Sparc-based machines are supported. " @@ -1932,7 +1934,7 @@ msgstr "" "hoạt thẻ đó." #. Tag: para -#: hardware.xml:1224 +#: hardware.xml:1226 #, no-c-format msgid "" "It is not uncommon for a Sparc machine to have two graphics cards in a " @@ -1960,13 +1962,13 @@ msgstr "" "động hệ thống." #. Tag: title -#: hardware.xml:1246 +#: hardware.xml:1248 #, no-c-format msgid "Network Connectivity Hardware" msgstr "Phần cứng khả năng kết nối mạng" #. Tag: para -#: hardware.xml:1247 +#: hardware.xml:1249 #, no-c-format msgid "" "Almost any network interface card (NIC) supported by the Linux kernel should " @@ -1982,7 +1984,7 @@ msgstr "" "cũng được hỗ trợ.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1256 +#: hardware.xml:1258 #, no-c-format msgid "" "This includes a lot of generic PCI cards (for systems that have PCI) and the " @@ -1992,61 +1994,61 @@ msgstr "" "NCI sau của Sun:" #. Tag: para -#: hardware.xml:1262 +#: hardware.xml:1264 #, no-c-format msgid "Sun LANCE" msgstr "Sun LANCE" #. Tag: para -#: hardware.xml:1267 +#: hardware.xml:1269 #, no-c-format msgid "Sun Happy Meal" msgstr "Sun Happy Meal" #. Tag: para -#: hardware.xml:1272 +#: hardware.xml:1274 #, no-c-format msgid "Sun BigMAC" msgstr "Sun BigMAC" #. Tag: para -#: hardware.xml:1277 +#: hardware.xml:1279 #, no-c-format msgid "Sun QuadEthernet" msgstr "Sun QuadEthernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1282 +#: hardware.xml:1284 #, no-c-format msgid "MyriCOM Gigabit Ethernet" msgstr "MyriCOM Gigabit Ethernet" #. Tag: para -#: hardware.xml:1289 +#: hardware.xml:1291 #, no-c-format msgid "The list of supported network devices is:" msgstr "Danh sách các thiết bị mạng đã hỗ trợ :" #. Tag: para -#: hardware.xml:1294 +#: hardware.xml:1296 #, no-c-format msgid "Channel to Channel (CTC) and ESCON connection (real or emulated)" msgstr "Sự kết nối kênh đến kênh (CTC) và ESCON (thật hay đã mô phỏng)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1299 +#: hardware.xml:1301 #, no-c-format msgid "OSA-2 Token Ring/Ethernet and OSA-Express Fast Ethernet (non-QDIO)" msgstr "OSA-2 Token Ring/Ethernet và OSA-Express Fast Ethernet (không-QDIO)" #. Tag: para -#: hardware.xml:1304 +#: hardware.xml:1306 #, no-c-format msgid "OSA-Express in QDIO mode, HiperSockets and Guest-LANs" msgstr "OSA-Express trong chế độ QDIO, HiperSockets và Guest-LAN" #. Tag: para -#: hardware.xml:1313 +#: hardware.xml:1315 #, no-c-format msgid "" "On &arch-title;, most built-in Ethernet devices are supported and modules " @@ -2065,19 +2067,19 @@ msgstr "" "Firmware</ulink>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1323 +#: hardware.xml:1325 #, no-c-format msgid "ISDN is supported, but not during the installation." msgstr "ISDN được hỗ trợ, nhưng không phải trong khi cài đặt." #. Tag: title -#: hardware.xml:1330 +#: hardware.xml:1332 #, no-c-format msgid "Wireless Network Cards" msgstr "Bo mạch mạng không dây" #. Tag: para -#: hardware.xml:1331 +#: hardware.xml:1333 #, no-c-format msgid "" "Wireless networking is in general supported as well and a growing number of " @@ -2093,7 +2095,7 @@ msgstr "" "cho hoạt động dưới &debian;, nhưng không phải được hỗ trợ trong khi cài đặt." #. Tag: para -#: hardware.xml:1339 +#: hardware.xml:1341 #, no-c-format msgid "" "The use of wireless networking during installation is still under " @@ -2115,7 +2117,7 @@ msgstr "" "hình mạng." #. Tag: para -#: hardware.xml:1351 +#: hardware.xml:1353 #, no-c-format msgid "" "In some cases the driver you need may not be available as a Debian package. " @@ -2133,13 +2135,13 @@ msgstr "" "dụng trình điều khiển Windows.</phrase>" #. Tag: title -#: hardware.xml:1365 +#: hardware.xml:1367 #, no-c-format msgid "Known Issues for &arch-title;" msgstr "Vấn đề đã biết cho &arch-title;" #. Tag: para -#: hardware.xml:1366 +#: hardware.xml:1368 #, no-c-format msgid "" "There are a couple of issues with specific network cards that are worth " @@ -2147,13 +2149,13 @@ msgid "" msgstr "Có vài vấn đề với thẻ mạng riêng." #. Tag: title -#: hardware.xml:1373 +#: hardware.xml:1375 #, no-c-format msgid "Conflict between tulip and dfme drivers" msgstr "Xung đột giữa trình điều khiển tulip và dfme" #. Tag: para -#: hardware.xml:1375 +#: hardware.xml:1377 #, no-c-format msgid "" "There are various PCI network cards that have the same PCI identification, " @@ -2172,7 +2174,7 @@ msgstr "" "hoạt động được, hoặc chạy sai." #. Tag: para -#: hardware.xml:1385 +#: hardware.xml:1387 #, no-c-format msgid "" "This is a common problem on Netra systems with a Davicom (DEC-Tulip " @@ -2187,7 +2189,7 @@ msgstr "" "\"module-blacklist\"/>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1393 +#: hardware.xml:1395 #, no-c-format msgid "" "An alternative solution during the installation is to switch to a shell and " @@ -2204,13 +2206,13 @@ msgstr "" "replaceable></userinput>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1406 +#: hardware.xml:1408 #, no-c-format msgid "Sun B100 blade" msgstr "Sun B100 blade" #. Tag: para -#: hardware.xml:1408 +#: hardware.xml:1410 #, no-c-format msgid "" "The <literal>cassini</literal> network driver does not work with Sun B100 " @@ -2220,13 +2222,13 @@ msgstr "" "thống kiểu Sun B100 blade." #. Tag: title -#: hardware.xml:1423 +#: hardware.xml:1425 #, no-c-format msgid "Braille Displays" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1424 +#: hardware.xml:1426 #, no-c-format msgid "" "Support for braille displays is determined by the underlying support found " @@ -2238,13 +2240,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1438 +#: hardware.xml:1440 #, no-c-format msgid "Hardware Speech Synthesis" msgstr "" #. Tag: para -#: hardware.xml:1439 +#: hardware.xml:1441 #, no-c-format msgid "" "Support for hardware speech synthesis devices is determined by the " @@ -2258,13 +2260,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1459 +#: hardware.xml:1461 #, no-c-format msgid "Peripherals and Other Hardware" msgstr "Ngoại vi và phần cứng khác" #. Tag: para -#: hardware.xml:1460 +#: hardware.xml:1462 #, no-c-format msgid "" "Linux supports a large variety of hardware devices such as mice, printers, " @@ -2276,7 +2278,7 @@ msgstr "" "thiết khi cài đặt hệ thống." #. Tag: para -#: hardware.xml:1466 +#: hardware.xml:1468 #, no-c-format msgid "" "USB hardware generally works fine, only some USB keyboards may require " @@ -2286,7 +2288,7 @@ msgstr "" "cần thiết cấu hình thêm (xem <xref linkend=\"hardware-issues\"/>)." #. Tag: para -#: hardware.xml:1472 +#: hardware.xml:1474 #, no-c-format msgid "" "Again, see the <ulink url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware " @@ -2298,7 +2300,7 @@ msgstr "" "nếu phần cứng riêng của bạn có được hỗ trợ bởi Linux hay không." #. Tag: para -#: hardware.xml:1478 +#: hardware.xml:1480 #, no-c-format msgid "" "Package installations from XPRAM and tape are not supported by this system. " @@ -2310,7 +2312,7 @@ msgstr "" "FTP." #. Tag: para -#: hardware.xml:1484 +#: hardware.xml:1486 #, no-c-format msgid "" "The Cobalt RaQ has no support for additional devices but the Qube has one " @@ -2318,13 +2320,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Tag: title -#: hardware.xml:1496 +#: hardware.xml:1498 #, no-c-format msgid "Devices Requiring Firmware" msgstr "Thiết bị cần thiết phần vững" #. Tag: para -#: hardware.xml:1497 +#: hardware.xml:1499 #, no-c-format msgid "" "Besides the availability of a device driver, some hardware also requires so-" @@ -2343,7 +2345,7 @@ msgstr "" "phần vững." #. Tag: para -#: hardware.xml:1505 +#: hardware.xml:1507 #, no-c-format msgid "" "In most cases firmware is non-free according to the criteria used by the " @@ -2361,7 +2363,7 @@ msgstr "" "tự do (non-free) của kho gói." #. Tag: para -#: hardware.xml:1514 +#: hardware.xml:1516 #, no-c-format msgid "" "However, this does not mean that such hardware cannot be used during an " @@ -2378,13 +2380,13 @@ msgstr "" "pháp nạp tập tin hay gói kiểu phần vững trong khi cài đặt." #. Tag: title -#: hardware.xml:1530 +#: hardware.xml:1532 #, no-c-format msgid "Purchasing Hardware Specifically for GNU/Linux" msgstr "Mua phần cứng đặc biệt cho GNU/LInux" #. Tag: para -#: hardware.xml:1532 +#: hardware.xml:1534 #, no-c-format msgid "" "There are several vendors, who ship systems with Debian or other " @@ -2400,7 +2402,7 @@ msgstr "" "LInux." #. Tag: para -#: hardware.xml:1540 +#: hardware.xml:1542 #, no-c-format msgid "" "If you do have to buy a machine with Windows bundled, carefully read the " @@ -2416,7 +2418,7 @@ msgstr "" "về trường hợp này." #. Tag: para -#: hardware.xml:1548 +#: hardware.xml:1550 #, no-c-format msgid "" "Whether or not you are purchasing a system with Linux bundled, or even a " @@ -2432,13 +2434,13 @@ msgstr "" "nhà bán thân thiện với Linux nhé." #. Tag: title -#: hardware.xml:1559 +#: hardware.xml:1561 #, no-c-format msgid "Avoid Proprietary or Closed Hardware" msgstr "Tránh phần mềm sở hữu hay bị đóng" #. Tag: para -#: hardware.xml:1560 +#: hardware.xml:1562 #, no-c-format msgid "" "Some hardware manufacturers simply won't tell us how to write drivers for " @@ -2452,7 +2454,7 @@ msgstr "" "kiện ngăn cản chúng tôi phát hành mã nguồn Linux." #. Tag: para -#: hardware.xml:1567 +#: hardware.xml:1569 #, no-c-format msgid "" "Since we haven't been granted access to the documentation on these devices, " @@ -2467,13 +2469,13 @@ msgstr "" "cộng đồng phần mềm tự do là thị trường quan trọng." #. Tag: title -#: hardware.xml:1579 +#: hardware.xml:1581 #, no-c-format msgid "Windows-specific Hardware" msgstr "Phần cứng đặc trưng cho Windows" #. Tag: para -#: hardware.xml:1580 +#: hardware.xml:1582 #, no-c-format msgid "" "A disturbing trend is the proliferation of Windows-specific modems and " @@ -2500,7 +2502,7 @@ msgstr "" "lại sự thông minh nhúng." #. Tag: para -#: hardware.xml:1593 +#: hardware.xml:1595 #, no-c-format msgid "" "You should avoid Windows-specific hardware for two reasons. The first is " @@ -2539,7 +2541,7 @@ msgstr "" "trong phần cứng." #. Tag: para -#: hardware.xml:1614 +#: hardware.xml:1616 #, no-c-format msgid "" "You can help improve this situation by encouraging these manufacturers to " @@ -2556,13 +2558,13 @@ msgstr "" "url=\"&url-hardware-howto;\">Linux Hardware Compatibility</ulink>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1631 +#: hardware.xml:1633 #, no-c-format msgid "Installation Media" msgstr "Vật chứa trình cài đặt" #. Tag: para -#: hardware.xml:1633 +#: hardware.xml:1635 #, no-c-format msgid "" "This section will help you determine which different media types you can use " @@ -2580,13 +2582,13 @@ msgstr "" "chiếu về trang này khi bạn tới tiết đoạn đó." #. Tag: title -#: hardware.xml:1644 +#: hardware.xml:1646 #, no-c-format msgid "Floppies" msgstr "Đĩa mềm" #. Tag: para -#: hardware.xml:1645 +#: hardware.xml:1647 #, no-c-format msgid "" "In some cases, you'll have to do your first boot from floppy disks. " @@ -2597,19 +2599,19 @@ msgstr "" "mềm. Thường chỉ cần có một ổ đĩa mềm 3.5\" mật độ cao (1440 kb)." #. Tag: para -#: hardware.xml:1651 +#: hardware.xml:1653 #, no-c-format msgid "For CHRP, floppy support is currently broken." msgstr "Đối với CHRP, khả năng hỗ trợ đĩa mềm hiện thời bị hỏng." #. Tag: title -#: hardware.xml:1658 +#: hardware.xml:1660 #, no-c-format msgid "CD-ROM/DVD-ROM" msgstr "Đĩa CD-ROM/DVD-ROM" #. Tag: para -#: hardware.xml:1660 +#: hardware.xml:1662 #, no-c-format msgid "" "Whenever you see <quote>CD-ROM</quote> in this manual, it applies to both CD-" @@ -2623,7 +2625,7 @@ msgstr "" "SCSI, cũng không phải là IDE/ATAPI)." #. Tag: para -#: hardware.xml:1667 +#: hardware.xml:1669 #, no-c-format msgid "" "CD-ROM based installation is supported for some architectures. On machines " @@ -2643,7 +2645,7 @@ msgstr "" "đã khởi động bằng cách khác: xem <xref linkend=\"boot-installer\"/>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1679 +#: hardware.xml:1681 #, no-c-format msgid "" "SCSI, SATA and IDE/ATAPI CD-ROMs are supported. The <ulink url=\"&url-cd-" @@ -2655,7 +2657,7 @@ msgstr "" "sử dụng đĩa CD-ROM với Linux." #. Tag: para -#: hardware.xml:1685 +#: hardware.xml:1687 #, no-c-format msgid "" "USB CD-ROM drives are also supported, as are FireWire devices that are " @@ -2665,13 +2667,13 @@ msgstr "" "hỗ trợ bởi những trình điều khiển ohci1394 và sbp2." #. Tag: para -#: hardware.xml:1690 +#: hardware.xml:1692 #, no-c-format msgid "IDE/ATAPI CD-ROMs are supported on all ARM machines." msgstr "Đĩa CD-ROM IDE/ATAPI được hỗ trợ trên mọi máy ARM." #. Tag: para -#: hardware.xml:1694 +#: hardware.xml:1696 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "On DECstations, booting from CD-ROM requires a SCSI CD-ROM drive capable " @@ -2697,13 +2699,13 @@ msgstr "" "quote> hay <quote>512</quote>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1708 +#: hardware.xml:1710 #, no-c-format msgid "Hard Disk" msgstr "Đĩa cứng" #. Tag: para -#: hardware.xml:1710 +#: hardware.xml:1712 #, no-c-format msgid "" "Booting the installation system directly from a hard disk is another option " @@ -2715,7 +2717,7 @@ msgstr "" "tải trình cài đặt vào đĩa cứng." #. Tag: para -#: hardware.xml:1716 +#: hardware.xml:1718 #, no-c-format msgid "" "Although the &arch-title; does not allow booting from SunOS (Solaris), you " @@ -2725,13 +2727,13 @@ msgstr "" "(Solaris), bạn vẫn còn có khả năng cài đặt từ một phân vùng SunOS (lát UFS)." #. Tag: title -#: hardware.xml:1724 +#: hardware.xml:1726 #, no-c-format msgid "USB Memory Stick" msgstr "Thanh bộ nhớ USB" #. Tag: para -#: hardware.xml:1726 +#: hardware.xml:1728 #, no-c-format msgid "" "Many Debian boxes need their floppy and/or CD-ROM drives only for setting up " @@ -2748,13 +2750,13 @@ msgstr "" "nhỏ không có đủ chỗ cho ổ đĩa không cần." #. Tag: title -#: hardware.xml:1738 +#: hardware.xml:1740 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "Mạng" #. Tag: para -#: hardware.xml:1740 +#: hardware.xml:1742 #, no-c-format msgid "" "The network can be used during the installation to retrieve files needed for " @@ -2773,7 +2775,7 @@ msgstr "" "khả năng cấu hình hệ thống để sử dụng IDSN và PPP." #. Tag: para -#: hardware.xml:1750 +#: hardware.xml:1752 #, fuzzy, no-c-format #| msgid "" #| "You can also <emphasis>boot</emphasis> the installation system over the " @@ -2789,7 +2791,7 @@ msgstr "" "&arch-title;.</phrase>" #. Tag: para -#: hardware.xml:1756 +#: hardware.xml:1758 #, no-c-format msgid "" "Diskless installation, using network booting from a local area network and " @@ -2800,13 +2802,13 @@ msgstr "" "tin cục bộ." #. Tag: title -#: hardware.xml:1764 +#: hardware.xml:1766 #, no-c-format msgid "Un*x or GNU system" msgstr "Hệ thống Un*x hay GNU" #. Tag: para -#: hardware.xml:1766 +#: hardware.xml:1768 #, no-c-format msgid "" "If you are running another Unix-like system, you could use it to install " @@ -2822,13 +2824,13 @@ msgstr "" "tâm đến kỹ thuật này, hãy nhảy tới <xref linkend=\"linux-upgrade\"/>." #. Tag: title -#: hardware.xml:1778 +#: hardware.xml:1780 #, no-c-format msgid "Supported Storage Systems" msgstr "Hệ thống cất giữ được hỗ trợ" #. Tag: para -#: hardware.xml:1780 +#: hardware.xml:1782 #, no-c-format msgid "" "The Debian boot disks contain a kernel which is built to maximize the number " @@ -2846,7 +2848,7 @@ msgstr "" "cài đặt được vào tổ hợp phần cứng kiểu nhiều nhất có thể." #. Tag: para -#: hardware.xml:1790 +#: hardware.xml:1792 #, no-c-format msgid "" "Generally, the Debian installation system includes support for floppies, IDE " @@ -2860,7 +2862,7 @@ msgstr "" "phần mở rộng Win-32 FAT (VFAT), và NTFS." #. Tag: para -#: hardware.xml:1797 +#: hardware.xml:1799 #, no-c-format msgid "" "Disk interfaces that emulate the <quote>AT</quote> hard disk interface " @@ -2876,7 +2878,7 @@ msgstr "" "chi tiết." #. Tag: para -#: hardware.xml:1805 +#: hardware.xml:1807 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -2900,7 +2902,7 @@ msgstr "" "bởi hạt nhân Linux." #. Tag: para -#: hardware.xml:1838 +#: hardware.xml:1840 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -2913,7 +2915,7 @@ msgstr "" "CHRP." #. Tag: para -#: hardware.xml:1844 +#: hardware.xml:1846 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -2925,7 +2927,7 @@ msgstr "" "không hỗ trợ khả năng sử dụng ổ đĩa mềm." #. Tag: para -#: hardware.xml:1850 +#: hardware.xml:1852 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -2935,7 +2937,7 @@ msgstr "" "bởi hệ thống khởi động của Debian." #. Tag: para -#: hardware.xml:1855 +#: hardware.xml:1857 #, no-c-format msgid "" "Any storage system supported by the Linux kernel is also supported by the " @@ -2947,13 +2949,13 @@ msgstr "" "trợ bằng bố trí đĩa Linux cũ (idl) và bằng bố trí đĩa S/390 chung mới (cdl)." #. Tag: title -#: hardware.xml:1872 +#: hardware.xml:1874 #, no-c-format msgid "Memory and Disk Space Requirements" msgstr "Bộ nhớ và sức chứa trên đĩa cần thiết" #. Tag: para -#: hardware.xml:1874 +#: hardware.xml:1876 #, no-c-format msgid "" "You must have at least &minimum-memory; of memory and &minimum-fs-size; of " @@ -2967,7 +2969,7 @@ msgstr "" "\"minimum-hardware-reqts\"/>." #. Tag: para -#: hardware.xml:1881 +#: hardware.xml:1883 #, no-c-format msgid "" "Installation on systems with less memory<footnote condition=\"gtk\"> <para> " |