diff options
author | Holger Wansing <hwansing@mailbox.org> | 2019-08-08 10:06:30 +0200 |
---|---|---|
committer | Holger Wansing <hwansing@mailbox.org> | 2019-08-08 10:06:30 +0200 |
commit | 3df7d7b6ac4c26f35d1f706e4c37a2f20e2443b0 (patch) | |
tree | 22f17d55c8539b97365413ac5c22e7d50a83b665 /po/vi/gpl.po | |
parent | 3ff871a54741464defa4bbec4c349f164b78a321 (diff) | |
download | installation-guide-3df7d7b6ac4c26f35d1f706e4c37a2f20e2443b0.zip |
Sync translations (use <quote> </quote> for quotes, respective <userinput> </userinput> in informalexample)
Diffstat (limited to 'po/vi/gpl.po')
-rw-r--r-- | po/vi/gpl.po | 98 |
1 files changed, 56 insertions, 42 deletions
diff --git a/po/vi/gpl.po b/po/vi/gpl.po index 3a5f3add6..3f868a87a 100644 --- a/po/vi/gpl.po +++ b/po/vi/gpl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gpl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-25 21:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-08-07 21:24+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-10 23:09+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" @@ -242,23 +242,24 @@ msgid "" "<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program or " "other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it " "may be distributed under the terms of this General Public License. The " -"\"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based " -"on the Program\" means either the Program or any derivative work under " -"copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of " -"it, either verbatim or with modifications and/or translated into another " -"language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the " -"term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"." +"<quote>Program</quote>, below, refers to any such program or work, and a " +"<quote>work based on the Program</quote> means either the Program or any " +"derivative work under copyright law: that is to say, a work containing the " +"Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/or " +"translated into another language. (Hereinafter, translation is included " +"without limitation in the term <quote>modification</quote>.) Each licensee " +"is addressed as <quote>you</quote>." msgstr "" "<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> Giấy phép này áp dụng cho bất kỳ " "chương trình nào hay sản phẩm nào khác có thông báo được chèn vào bởi người " "giữ tác quyền nói rằng nó có thể được phát hành theo các điều khoản của GPL " -"này. Cụm từ « Chương trình » dưới đây có nghĩa là bất kỳ chương trình máy " -"tính hay sản phẩm như vậy, và « sản phẩm dựa trên Chương trình » có nghĩa là " +"này. Cụm từ <quote>Chương trình</quote> dưới đây có nghĩa là bất kỳ chương trình máy " +"tính hay sản phẩm như vậy, và <quote>sản phẩm dựa trên Chương trình</quote> có nghĩa là " "Chương trình hay bất kỳ sản phẩm nào bắt nguồn từ nó dưới luật bản quyền: " "tức là, sản phẩm chứa Chương trình đó hay một phần của nó, hoặc đúng nguyên " "văn hoặc với sự sửa đổi và/hoặc được dịch sang một ngôn ngữ khác. (Kể từ câu " -"này, việc dịch ngôn ngữ được bao gồm vô hạn trong thuật ngữ « sự sửa đổi ».) " -"Người được cấp Giấy phép được gọi là « bạn »." +"này, việc dịch ngôn ngữ được bao gồm vô hạn trong thuật ngữ <quote>sự sửa đổi</quote>.) " +"Người được cấp Giấy phép được gọi là <quote>bạn</quote>." #. Tag: para #: gpl.xml:134 @@ -683,18 +684,19 @@ msgid "" "to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, " "but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version " "is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version " -"number of this License which applies to it and \"any later version\", you " -"have the option of following the terms and conditions either of that version " -"or of any later version published by the Free Software Foundation. If the " -"Program does not specify a version number of this License, you may choose " -"any version ever published by the Free Software Foundation." +"number of this License which applies to it and <quote>any later version</" +"quote>, you have the option of following the terms and conditions either of " +"that version or of any later version published by the Free Software " +"Foundation. If the Program does not specify a version number of this " +"License, you may choose any version ever published by the Free Software " +"Foundation." msgstr "" "<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> Tổ chức Phần mềm Tự do có thể xuất bản " "phiên bản đã sửa đổi và/hay mới của Giấy phép Công cộng GNU. Phiên bản mới " "như vậy sẽ có tinh thần tương tự với phiên bản hiện thời, nhưng có thể khác " "biệt trong chi tiết để giải quyết vấn đề mới. Mỗi phiên bản được gán một số " "hiệu phân biệt phiên bản đó. Nếu Chương trình xác định số phiên bản riêng " -"của Giấy phép này áp dụng cho nó, « và bất kỳ phiên bản sau nào », bạn có " +"của Giấy phép này áp dụng cho nó, <quote>và bất kỳ phiên bản sau nào</quote>, bạn có " "tùy chọn thỏa điều kiện hoặc của phiên bản đó, hoặc của bất kỳ phiên bản sau " "nào được xuất bản bởi Tổ chức Phần mềm Tự do. Nếu Chương trình không xác " "định số phiên bản riêng của Giấy phép này, bạn có khả năng chọn bất kỳ phiên " @@ -735,17 +737,17 @@ msgid "" "<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE " "OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY " "APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT " -"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY " -"OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE " -"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. " -"THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH " -"YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL " -"NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION." +"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM <quote>AS IS</quote> " +"WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT " +"NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE " +"PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST " +"OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION." msgstr "" "<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> VÌ CHƯƠNG TRÌNH ĐÃ ĐƯỢC CẤP PHÉP MIỄN " "PHÍ, KHÔNG CÓ BẢO HÀNH ĐỐI VỚI CHƯƠNG TRÌNH NÀY, VỚI ĐIỀU KIỆN ĐƯỢC PHÁP " "LUẬT CHO PHÉP. TRỪ KHI XÁC ĐỊNH KHÁC BẰNG TÀI LIỆU GIẤY TỜ, CÁC NGƯỜI GIỮ " -"BẢN QUYỀN TÁC GIẢ VÀ/HAY NGƯỜI KHÁC CUNG CẤP CHƯƠNG TRÌNH NÀY « NHƯ THẾ », " +"BẢN QUYỀN TÁC GIẢ VÀ/HAY NGƯỜI KHÁC CUNG CẤP CHƯƠNG TRÌNH NÀY <quote>NHƯ THẾ</quote>, " "KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, KHÔNG PHÁT BIỂU NÓ, CŨNG KHÔNG NGỤ Ý NÓ, GỒM, NHƯNG " "KHÔNG BỊ HẠN CHẾ BỞI, SỰ BẢO ĐẢM ĐÃ NGỤ Ý TÌNH TRẠNG CÓ THỂ BÁN ĐƯỢC VÀ SỰ " "THÍCH HỢP VỚI MỘT MỤC ĐÍCH DỨT KHOÁT. MỌI RỦI RO VỀ CHẤT LƯỢNG, ĐỘ CHÍNH XÁC " @@ -809,13 +811,14 @@ msgstr "" msgid "" "To do so, attach the following notices to the program. It is safest to " "attach them to the start of each source file to most effectively convey the " -"exclusion of warranty; and each file should have at least the \"copyright\" " -"line and a pointer to where the full notice is found." +"exclusion of warranty; and each file should have at least the " +"<quote>copyright</quote> line and a pointer to where the full notice is " +"found." msgstr "" "Để làm như thế, hãy đính các thông báo theo đây kèm chương trình. Cách an " "toàn nhất là đính chúng vào đầu của mỗi tập tin mã nguồn, để thể hiện cách " "thông báo không có bảo hành một cách hữu hiệu nhất; và mỗi tập tin nên chứa " -"ít nhất đoạn « Tác quyền » và thông tin chỉ tới nơi tìm được thông báo đầy " +"ít nhất đoạn <quote>Tác quyền</quote> và thông tin chỉ tới nơi tìm được thông báo đầy " "đủ." #. Tag: screen @@ -888,27 +891,30 @@ msgid "" "Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</" "replaceable>\n" "Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n" -"type `show w'. This is free software, and you are welcome\n" -"to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n" +"type <userinput>show w</userinput>. This is free software, and you are " +"welcome\n" +"to redistribute it under certain conditions; type <userinput>show c</" +"userinput>\n" "for details." msgstr "" "<replaceable>Tên chương trình phiên bản SỐ</replaceable>, Tác quyền © " "<replaceable>năm tên của tác giả</replaceable>\n" "<replaceable>Tên chương trình</replaceable> không có bảo hành gì cả;\n" -"để xem chi tiết, hãy gõ lệnh « show w ». Đây là phần mềm tự do,\n" +"để xem chi tiết, hãy gõ lệnh <userinput>show w</userinput>. Đây là phần mềm tự do,\n" "và bạn có quyền phát hành lại nó với một số điều kiện; hãy gõ\n" -"« show c » để xem chi tiết." +"<userinput>show c</userinput> để xem chi tiết." #. Tag: para #: gpl.xml:462 #, no-c-format msgid "" -"The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate " -"parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be " -"called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-" -"clicks or menu items — whatever suits your program." +"The hypothetical commands <quote>show w</quote> and <quote>show c</quote> " +"should show the appropriate parts of the General Public License. Of course, " +"the commands you use may be called something other than <quote>show w</" +"quote> and <quote>show c</quote>; they could even be mouse-clicks or menu " +"items — whatever suits your program." msgstr "" -"Hai lệnh `show w' và `show c' nên hiển thị các phần thích hợp của Giấy phép " +"Hai lệnh <quote>show w</quote> và <quote>show c</quote> nên hiển thị các phần thích hợp của Giấy phép " "Công cộng GNU. Tất nhiên, bạn có thể chọn lệnh khác thích hợp với chương " "trình của mình, ví dụ lệnh trong bàn điều khiển, cú nhắp con chuột hay mục " "trình đơn." @@ -918,20 +924,28 @@ msgstr "" #, no-c-format msgid "" "You should also get your employer (if you work as a programmer) or your " -"school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if " -"necessary. Here is a sample; alter the names:" +"school, if any, to sign a <quote>copyright disclaimer</quote> for the " +"program, if necessary. Here is a sample; alter the names:" msgstr "" "Bạn cũng nên yêu cầu người chủ của bạn (nếu bạn làm việc lập trình viên " -"trong một công ty) hay trường học của bạn, nếu có, ký tên vào « đơn từ chối " -"trách nhiệm tác quyền » về chương trình này, nếu cần. Đây là một mẫu ví dụ : " +"trong một công ty) hay trường học của bạn, nếu có, ký tên vào <quote>đơn từ chối " +"trách nhiệm tác quyền</quote> về chương trình này, nếu cần. Đây là một mẫu ví dụ : " "{hãy thay thế đoạn nằm trong dấu ngoặc móc}" #. Tag: screen #: gpl.xml:476 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format +#| msgid "" +#| "Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n" +#| "program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n" +#| "by James Hacker.\n" +#| "\n" +#| "<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n" +#| "Ty Coon, President of Vice" msgid "" "Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n" -"program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n" +"program <userinput>Gnomovision</userinput> (which makes passes at compilers) " +"written\n" "by James Hacker.\n" "\n" "<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n" |