diff options
author | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2007-02-02 17:47:58 +0000 |
---|---|---|
committer | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2007-02-02 17:47:58 +0000 |
commit | 7021338dc8f43e6b776f889733c392e9b45efb6c (patch) | |
tree | 9e00a7dcfa3f37d1760311d0ff989f9096394f4c /po/vi/boot-installer.po | |
parent | 989c4e9562c43db567b6d7b7f3b4a892d9c9c122 (diff) | |
download | installation-guide-7021338dc8f43e6b776f889733c392e9b45efb6c.zip |
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/vi/boot-installer.po')
-rw-r--r-- | po/vi/boot-installer.po | 214 |
1 files changed, 116 insertions, 98 deletions
diff --git a/po/vi/boot-installer.po b/po/vi/boot-installer.po index fc5c9ada7..207b0ef05 100644 --- a/po/vi/boot-installer.po +++ b/po/vi/boot-installer.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: boot-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-07 20:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-02 17:44+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-15 16:18+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" @@ -4103,7 +4103,7 @@ msgstr "" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3032 boot-installer.xml:3198 +#: boot-installer.xml:3032 boot-installer.xml:3209 #, no-c-format msgid "netcfg/disable_dhcp" msgstr "netcfg/disable_dhcp" @@ -4191,12 +4191,30 @@ msgstr "" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: term #: boot-installer.xml:3082 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "preseed/interactive" +msgstr "preseed/file (file)" + +#. Tag: para +#: boot-installer.xml:3083 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have " +"been preseeded. Can be useful for testing or debugging a preconfiguration " +"file. See <xref linkend=\"preseed-seenflag\"/>." +msgstr "" +"(Cứu/bật) Đặt thành <userinput>true</userinput> (đúng) để vào chế độ cứu, " +"hơn là chạy tiến trình cài đặt chuẩn. Xem <xref linkend=\"rescue\"/>." + +# Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch +#. Tag: term +#: boot-installer.xml:3093 #, no-c-format msgid "auto-install/enable (auto)" msgstr "auto-install/enable (auto)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3083 +#: boot-installer.xml:3094 #, no-c-format msgid "" "Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until " @@ -4209,13 +4227,13 @@ msgstr "" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3094 +#: boot-installer.xml:3105 #, no-c-format msgid "cdrom-detect/eject" msgstr "cdrom-detect/eject" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3095 +#: boot-installer.xml:3106 #, no-c-format msgid "" "By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media " @@ -4234,7 +4252,7 @@ msgstr "" "động vật chứa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3104 +#: boot-installer.xml:3115 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be " @@ -4247,13 +4265,13 @@ msgstr "" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3115 +#: boot-installer.xml:3126 #, no-c-format msgid "ramdisk_size" msgstr "ramdisk_size" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3116 +#: boot-installer.xml:3127 #, no-c-format msgid "" "This parameter should already be set to a correct value where needed; set it " @@ -4266,13 +4284,13 @@ msgstr "" # Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3126 +#: boot-installer.xml:3137 #, no-c-format msgid "mouse/left" msgstr "mouse/left" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3127 +#: boot-installer.xml:3138 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), users can switch the mouse to " @@ -4284,13 +4302,13 @@ msgstr "" "thành <userinput>true</userinput> (đúng)." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3136 +#: boot-installer.xml:3147 #, no-c-format msgid "directfb/hw-accel" msgstr "directfb/hw-accel" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3137 +#: boot-installer.xml:3148 #, no-c-format msgid "" "For the gtk frontend (graphical installer), hardware acceleration in " @@ -4303,13 +4321,13 @@ msgstr "" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3147 +#: boot-installer.xml:3158 #, no-c-format msgid "rescue/enable" msgstr "rescue/enable" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3148 +#: boot-installer.xml:3159 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than " @@ -4319,13 +4337,13 @@ msgstr "" "hơn là chạy tiến trình cài đặt chuẩn. Xem <xref linkend=\"rescue\"/>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3159 +#: boot-installer.xml:3170 #, no-c-format msgid "Using boot parameters to answer questions" msgstr "Dùng tham số khởi động để trả lời câu hỏi" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3160 +#: boot-installer.xml:3171 #, no-c-format msgid "" "With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question " @@ -4339,13 +4357,13 @@ msgstr "" # Literal: don't translate / Nghĩa chữ: đừng dịch #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3172 +#: boot-installer.xml:3183 #, no-c-format msgid "debian-installer/locale (locale)" msgstr "debian-installer/locale (locale)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3173 +#: boot-installer.xml:3184 #, no-c-format msgid "" "Can be used to set both the language and country for the installation. This " @@ -4364,13 +4382,13 @@ msgstr "" # Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3184 +#: boot-installer.xml:3195 #, no-c-format msgid "anna/choose_modules (modules)" msgstr "anna/choose_modules (modules)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3185 +#: boot-installer.xml:3196 #, no-c-format msgid "" "Can be used to automatically load installer components that are not loaded " @@ -4386,7 +4404,7 @@ msgstr "" "PPPoE)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3199 +#: boot-installer.xml:3210 #, no-c-format msgid "" "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and instead " @@ -4396,13 +4414,13 @@ msgstr "" "và ép buộc cấu hình mạng tĩnh thay thế." #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3208 +#: boot-installer.xml:3219 #, no-c-format msgid "mirror/protocol (protocol)" msgstr "mirror/protocol (protocol)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3209 +#: boot-installer.xml:3220 #, no-c-format msgid "" "By default the installer will use the http protocol to download files from " @@ -4421,13 +4439,13 @@ msgstr "" # Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch #. Tag: term -#: boot-installer.xml:3222 +#: boot-installer.xml:3233 #, no-c-format msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)" msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3223 +#: boot-installer.xml:3234 #, no-c-format msgid "" "Can be used to select tasks that are not available from the interactive task " @@ -4439,13 +4457,13 @@ msgstr "" "linkend=\"pkgsel\"/> để tìm thông tin thêm." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3237 +#: boot-installer.xml:3248 #, no-c-format msgid "Passing parameters to kernel modules" msgstr "Gửi tham số cho mô-đun hạt nhân" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3238 +#: boot-installer.xml:3249 #, no-c-format msgid "" "If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as " @@ -4469,7 +4487,7 @@ msgstr "" "trong cấu hình cho hệ thống đã cài đặt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3251 +#: boot-installer.xml:3262 #, no-c-format msgid "" "Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. " @@ -4483,7 +4501,7 @@ msgstr "" "cần phải tự đặt tham số." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3258 +#: boot-installer.xml:3269 #, no-c-format msgid "" "The syntax to use to set parameters for modules is: " @@ -4505,19 +4523,19 @@ msgstr "" # Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3268 +#: boot-installer.xml:3279 #, no-c-format msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3274 +#: boot-installer.xml:3285 #, no-c-format msgid "Blacklisting kernel modules" msgstr "Cấm mô-đun hạt nhân" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3275 +#: boot-installer.xml:3286 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being " @@ -4535,7 +4553,7 @@ msgstr "" "khiển không đúng được nạp trước." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3284 +#: boot-installer.xml:3295 #, no-c-format msgid "" "You can blacklist a module using the following syntax: " @@ -4551,7 +4569,7 @@ msgstr "" "thống được cài đặt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3292 +#: boot-installer.xml:3303 #, no-c-format msgid "" "Note that a module may still be loaded by the installation system itself. " @@ -4565,19 +4583,19 @@ msgstr "" "được hiển thị trong những giải đoạn phát hiện phần cứng." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3309 +#: boot-installer.xml:3320 #, no-c-format msgid "Troubleshooting the Installation Process" msgstr "Giải đáp thắc mắc trong tiến trình cài đặt" #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3314 +#: boot-installer.xml:3325 #, no-c-format msgid "CD-ROM Reliability" msgstr "Sự đáng tin cậy của đĩa CD-ROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3315 +#: boot-installer.xml:3326 #, no-c-format msgid "" "Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to " @@ -4591,7 +4609,7 @@ msgstr "" "trong khi đọc nó trong tiến trình cài đặt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3322 +#: boot-installer.xml:3333 #, no-c-format msgid "" "There are a many different possible causes for these problems. We can only " @@ -4603,13 +4621,13 @@ msgstr "" "định chúng. Theo bạn sửa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3328 +#: boot-installer.xml:3339 #, no-c-format msgid "There are two very simple things that you should try first." msgstr "Khuyên bạn trước tiên thử hai việc rất đơn giản." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3333 +#: boot-installer.xml:3344 #, no-c-format msgid "" "If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that " @@ -4619,7 +4637,7 @@ msgstr "" "nó không dơ bẩn." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3339 +#: boot-installer.xml:3350 #, no-c-format msgid "" "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option " @@ -4633,7 +4651,7 @@ msgstr "" "đến DMA đã được quyết định bằng cách này." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3349 +#: boot-installer.xml:3360 #, no-c-format msgid "" "If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. " @@ -4645,7 +4663,7 @@ msgstr "" "cho cả hai đĩa CD và DVD, nhưng nói về đĩa CD-ROM vì đơn giản hơn." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3355 +#: boot-installer.xml:3366 #, no-c-format msgid "" "If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other " @@ -4655,13 +4673,13 @@ msgstr "" "đặt khác sẵn sàng." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3363 +#: boot-installer.xml:3374 #, no-c-format msgid "Common issues" msgstr "Vấn đề thường gặp" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3366 +#: boot-installer.xml:3377 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned " @@ -4671,7 +4689,7 @@ msgstr "" "tốc độ cao bằng bộ ghi CD hiện đại." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3372 +#: boot-installer.xml:3383 #, no-c-format msgid "" "If your system boots correctly from the CD-ROM, it does not necessarily mean " @@ -4683,7 +4701,7 @@ msgstr "" "CD-ROM được kết nối)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3379 +#: boot-installer.xml:3390 #, no-c-format msgid "" "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory " @@ -4693,20 +4711,20 @@ msgstr "" "nhớ trực tiếp</quote> (DMA) được hiệu lực." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3390 +#: boot-installer.xml:3401 #, no-c-format msgid "How to investigate and maybe solve issues" msgstr "Cách xem xét và có thể quyết định vấn đề" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3391 +#: boot-installer.xml:3402 #, no-c-format msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below." msgstr "" "Đĩa CD-ROM không khởi động được thì hãy thử những lời đề nghị bên dưới." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3396 +#: boot-installer.xml:3407 #, no-c-format msgid "" "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems " @@ -4716,7 +4734,7 @@ msgstr "" "thống cũ không phải) và ổ đĩa CD-ROM hỗ trợ kiểu vật chứa đang được dùng." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3402 +#: boot-installer.xml:3413 #, no-c-format msgid "" "If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches " @@ -4743,7 +4761,7 @@ msgstr "" # Literal: don't translate/Nghĩa chữ : đừng dịch #. Tag: screen -#: boot-installer.xml:3415 +#: boot-installer.xml:3426 #, no-c-format msgid "" "$ dd if=/dev/cdrom | \\\n" @@ -4769,7 +4787,7 @@ msgstr "" "seconds\t\tgiây]" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3420 +#: boot-installer.xml:3431 #, no-c-format msgid "" "If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not " @@ -4789,7 +4807,7 @@ msgstr "" "tiếp ảo thứ hai (VT2) rồi kích hoạt trình bao ở đó." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3432 +#: boot-installer.xml:3443 #, no-c-format msgid "" "Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> " @@ -4802,7 +4820,7 @@ msgstr "" "<command>dmesg</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3439 +#: boot-installer.xml:3450 #, no-c-format msgid "" "Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was " @@ -4838,7 +4856,7 @@ msgstr "" "nối, bạn có thể thử tự nạp nó bằng <command>modprobe</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3453 +#: boot-installer.xml:3464 #, no-c-format msgid "" "Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/" @@ -4851,7 +4869,7 @@ msgstr "" "dev/cdroms/cdrom0</filename>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3461 +#: boot-installer.xml:3472 #, no-c-format msgid "" "Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already " @@ -4867,7 +4885,7 @@ msgstr "" "lệnh đó." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3471 +#: boot-installer.xml:3482 #, no-c-format msgid "" "Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n" @@ -4893,7 +4911,7 @@ msgstr "" "tương ứng với ổ đĩa CD-ROM đó." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3486 +#: boot-installer.xml:3497 #, no-c-format msgid "" "If there are any problems during the installation, try checking the " @@ -4907,13 +4925,13 @@ msgstr "" "đọc đáng tin cây." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3501 +#: boot-installer.xml:3512 #, no-c-format msgid "Floppy Disk Reliability" msgstr "Sự đáng tin cậy của đĩa mềm" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3503 +#: boot-installer.xml:3514 #, no-c-format msgid "" "The biggest problem for people using floppy disks to install Debian seems to " @@ -4923,7 +4941,7 @@ msgstr "" "đáng tin cậy của đĩa mềm." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3508 +#: boot-installer.xml:3519 #, no-c-format msgid "" "The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by " @@ -4941,7 +4959,7 @@ msgstr "" "điệp về lỗi nhập/xuất trên đĩa." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3517 +#: boot-installer.xml:3528 #, no-c-format msgid "" "If you are having the installation stall at a particular floppy, the first " @@ -4959,7 +4977,7 @@ msgstr "" "khác." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3526 +#: boot-installer.xml:3537 #, no-c-format msgid "" "One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</" @@ -4971,7 +4989,7 @@ msgstr "" "còn sau đó, mọi thứ thì tốt với đĩa mềm thứ ba." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3532 +#: boot-installer.xml:3543 #, no-c-format msgid "" "Normally you should not have to download a floppy image again, but if you " @@ -4983,7 +5001,7 @@ msgstr "" "tổng MD5SUM của nó." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3538 +#: boot-installer.xml:3549 #, no-c-format msgid "" "Other users have reported that simply rebooting a few times with the same " @@ -4995,13 +5013,13 @@ msgstr "" "này do lỗi trong trình điều khiển đĩa mềm kiểu phần vững hay phần cứng." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3547 +#: boot-installer.xml:3558 #, no-c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Cấu hình khởi động" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3549 +#: boot-installer.xml:3560 #, no-c-format msgid "" "If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't " @@ -5015,7 +5033,7 @@ msgstr "" "\"boot-parms\"/>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3556 +#: boot-installer.xml:3567 #, no-c-format msgid "" "Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and then " @@ -5027,7 +5045,7 @@ msgstr "" "thiết bị cầm-và-chơi có thể gây ra nhiều vấn đề.</phrase>" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3562 +#: boot-installer.xml:3573 #, no-c-format msgid "" "If you have a large amount of memory installed in your machine, more than " @@ -5041,13 +5059,13 @@ msgstr "" "<userinput>mem=512m</userinput> (bộ nhớ)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3573 boot-installer.xml:3658 +#: boot-installer.xml:3584 boot-installer.xml:3669 #, no-c-format msgid "Common &arch-title; Installation Problems" msgstr "Vấn đề cài đặt &arch-title; thường" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3574 +#: boot-installer.xml:3585 #, no-c-format msgid "" "There are some common installation problems that can be solved or avoided by " @@ -5057,7 +5075,7 @@ msgstr "" "cách gởi đối số khởi động riêng cho trình cài đặt." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3579 +#: boot-installer.xml:3590 #, no-c-format msgid "" "Some systems have floppies with <quote>inverted DCLs</quote>. If you receive " @@ -5069,7 +5087,7 @@ msgstr "" "nhập tham số <userinput>floppy=thinkpad</userinput> (đĩa mềm=vùng nghĩ)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3585 +#: boot-installer.xml:3596 #, no-c-format msgid "" "On some systems, such as the IBM PS/1 or ValuePoint (which have ST-506 disk " @@ -5089,7 +5107,7 @@ msgstr "" "<replaceable>rãnh ghi</replaceable></userinput>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3594 +#: boot-installer.xml:3605 #, no-c-format msgid "" "If you have a very old machine, and the kernel hangs after saying " @@ -5103,7 +5121,7 @@ msgstr "" "userinput> (không đánh), mà tất khả năng kiểm tra này." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3601 +#: boot-installer.xml:3612 #, no-c-format msgid "" "If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. " @@ -5124,13 +5142,13 @@ msgstr "" "linkend=\"boot-parms\"/> để tìm chi tiết." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3615 +#: boot-installer.xml:3626 #, no-c-format msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase" msgstr "Hệ thống đông đặc trong giai đoạn cấu hình PCMCIA" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3616 +#: boot-installer.xml:3627 #, no-c-format msgid "" "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device " @@ -5150,7 +5168,7 @@ msgstr "" "bạn có thể cấu hình PCMCIA, và loại trừ phạm vị tài nguyên gây ra lỗi đó." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3626 +#: boot-installer.xml:3637 #, no-c-format msgid "" "Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be " @@ -5173,13 +5191,13 @@ msgstr "" "trị này vào trình cài đặt." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3643 +#: boot-installer.xml:3654 #, no-c-format msgid "System Freeze while Loading USB Modules" msgstr "Hệ thống đông đặc trong khi tải mô-đun USB" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3644 +#: boot-installer.xml:3655 #, no-c-format msgid "" "The kernel normally tries to install USB modules and the USB keyboard driver " @@ -5199,19 +5217,19 @@ msgstr "" "khởi động, mà sẽ ngăn cản tải mô-đun USB." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3659 +#: boot-installer.xml:3670 #, no-c-format msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning." msgstr "Một số vấn đề cài đặt thường gặp." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3665 +#: boot-installer.xml:3676 #, no-c-format msgid "Misdirected video output" msgstr "Kết xuất ảnh động bị hướng sai" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3666 +#: boot-installer.xml:3677 #, no-c-format msgid "" "It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, " @@ -5239,7 +5257,7 @@ msgstr "" "(ảnh động=atyfb:tắt)." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3680 +#: boot-installer.xml:3691 #, no-c-format msgid "" "Note that you may also have to manually add this parameter to the silo " @@ -5253,13 +5271,13 @@ msgstr "" "cấu hình <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3691 +#: boot-installer.xml:3702 #, no-c-format msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM" msgstr "Lỗi khởi động hay cài đặt từ đĩa CD-ROM" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3692 +#: boot-installer.xml:3703 #, no-c-format msgid "" "Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if " @@ -5272,7 +5290,7 @@ msgstr "" "SunBlade." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3698 +#: boot-installer.xml:3709 #, no-c-format msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer." msgstr "" @@ -5280,13 +5298,13 @@ msgstr "" "mạng." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3707 +#: boot-installer.xml:3718 #, no-c-format msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages" msgstr "Giải thích thông điệp khởi chạy hạt nhân" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3709 +#: boot-installer.xml:3720 #, no-c-format msgid "" "During the boot sequence, you may see many messages in the form " @@ -5322,13 +5340,13 @@ msgstr "" "(xem <xref linkend=\"kernel-baking\"/>)." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3734 +#: boot-installer.xml:3745 #, no-c-format msgid "Reporting Installation Problems" msgstr "Thông báo vấn đề cài đặt" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3735 +#: boot-installer.xml:3746 #, no-c-format msgid "" "If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, " @@ -5347,7 +5365,7 @@ msgstr "" "nó. Khi thông báo lỗi, khuyên bạn đính kèm thông tin này." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3746 +#: boot-installer.xml:3757 #, no-c-format msgid "" "Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</" @@ -5359,13 +5377,13 @@ msgstr "" "</filename> sau khi máy tính đã khởi động vào hệ thống mới được cài đặt." #. Tag: title -#: boot-installer.xml:3757 +#: boot-installer.xml:3768 #, no-c-format msgid "Submitting Installation Reports" msgstr "Đệ trình báo cáo cài đặt" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3758 +#: boot-installer.xml:3769 #, no-c-format msgid "" "If you still have problems, please submit an installation report. We also " @@ -5381,7 +5399,7 @@ msgstr "" "<email>vi-VN@googlegroups.com</email> nhé. Chúng tôi sẽ dịch cho bạn.]" #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3765 +#: boot-installer.xml:3776 #, no-c-format msgid "" "Note that your installation report will be published in the Debian Bug " @@ -5393,7 +5411,7 @@ msgstr "" "đảm bảo bạn sử dụng một địa chỉ thư điện tử cũng công cộng." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3771 +#: boot-installer.xml:3782 #, no-c-format msgid "" "If you have a working Debian system, the easiest way to send an installation " @@ -5411,7 +5429,7 @@ msgstr "" "chạy lệnh <command>reportbug installation-reports</command>." #. Tag: para -#: boot-installer.xml:3781 +#: boot-installer.xml:3792 #, no-c-format msgid "" "Alternatively you can use this template when filling out installation " |