summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv
diff options
context:
space:
mode:
authorHolger Wansing <holgerw@debian.org>2017-03-23 18:11:43 +0000
committerHolger Wansing <holgerw@debian.org>2017-03-23 18:11:43 +0000
commitf896f0e0606e01a174d5e6c37986a0fdee55ce6a (patch)
tree09c4cd4fd342029c0dbce89c6fbfa09e7b273a72 /po/sv
parentd8adf065e791ad0b23196fc96fd938a596c0d871 (diff)
downloadinstallation-guide-f896f0e0606e01a174d5e6c37986a0fdee55ce6a.zip
Refresh po and pot files after changings in en
Diffstat (limited to 'po/sv')
-rw-r--r--po/sv/boot-installer.po365
1 files changed, 190 insertions, 175 deletions
diff --git a/po/sv/boot-installer.po b/po/sv/boot-installer.po
index 85ea6e768..ca316f6fd 100644
--- a/po/sv/boot-installer.po
+++ b/po/sv/boot-installer.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-guide 20051025 boot-installer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-19 15:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-23 18:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-25 09:52+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -2961,7 +2961,7 @@ msgstr ""
"ulink>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2248 boot-installer.xml:3277
+#: boot-installer.xml:2248 boot-installer.xml:3289
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgid "Software Speech Synthesis"
@@ -3013,14 +3013,29 @@ msgid ""
"userinput> at the prompt."
msgstr ""
+#. Tag: para
+#: boot-installer.xml:2288
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Expert, Rescue, and Automated installation choices are also available with "
+"speech synthesis. To access them, one has to first enter the <quote>Advanced "
+"options</quote> submenu from the boot menu by typing <userinput>a</"
+"userinput>. When using a BIOS system (the boot menu will have beeped only "
+"once), this has to be followed by &enterkey;. From there, various shortcuts "
+"can be used: <userinput>x</userinput> for expert installation, <userinput>r</"
+"userinput> for rescue mode, or <userinput>a</userinput> for automated "
+"installation. When using a BIOS system, each of them must be followed by "
+"&enterkey;."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2292
+#: boot-installer.xml:2304
#, no-c-format
msgid "Hardware Speech Synthesis"
msgstr "Talsynteser (maskinvara)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2293
+#: boot-installer.xml:2305
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Support for hardware speech synthesis devices is available only alongside "
@@ -3037,7 +3052,7 @@ msgstr ""
"välja <quote>Grafisk installation</quote> i uppstartsmenyn."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2300
+#: boot-installer.xml:2312
#, no-c-format
msgid ""
"Hardware speech synthesis devices cannot be automatically detected. You thus "
@@ -3060,13 +3075,13 @@ msgstr ""
"installeras på målsystemet."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2315
+#: boot-installer.xml:2327
#, no-c-format
msgid "Board Devices"
msgstr "Brädenheter"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2316
+#: boot-installer.xml:2328
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some accessibility devices are actual boards that are plugged inside the "
@@ -3088,7 +3103,7 @@ msgstr ""
"tillgängliga språk."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2324
+#: boot-installer.xml:2336
#, no-c-format
msgid ""
"If desired a textual version of the bootloader can be activated before "
@@ -3096,13 +3111,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2332
+#: boot-installer.xml:2344
#, no-c-format
msgid "High-Contrast Theme"
msgstr "Tema med hög kontrast"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2333
+#: boot-installer.xml:2345
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "For users with low vision, the installer can use a high-contrast theme "
@@ -3118,13 +3133,13 @@ msgstr ""
"till uppstartsparametern <userinput>theme=dark</userinput>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2342
+#: boot-installer.xml:2354
#, no-c-format
msgid "Zoom"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2343
+#: boot-installer.xml:2355
#, no-c-format
msgid ""
"For users with low vision, the graphical installer has a very basic zoom "
@@ -3134,13 +3149,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2353
+#: boot-installer.xml:2365
#, no-c-format
msgid "Preseeding"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2354
+#: boot-installer.xml:2366
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, &debian; can be installed completely automatically by using "
@@ -3148,13 +3163,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2362
+#: boot-installer.xml:2374
#, no-c-format
msgid "Accessibility of the installed system"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2363
+#: boot-installer.xml:2375
#, no-c-format
msgid ""
"Documentation on accessibility of the installed system is available on the "
@@ -3163,13 +3178,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2377
+#: boot-installer.xml:2389
#, no-c-format
msgid "Boot Parameters"
msgstr "Uppstartsparametrar"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2378
+#: boot-installer.xml:2390
#, no-c-format
msgid ""
"Boot parameters are Linux kernel parameters which are generally used to make "
@@ -3183,7 +3198,7 @@ msgstr ""
"Ibland behöver du dock hjälpa kärnan en bit på vägen."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2385
+#: boot-installer.xml:2397
#, no-c-format
msgid ""
"If this is the first time you're booting the system, try the default boot "
@@ -3198,7 +3213,7 @@ msgstr ""
"systemet om din maskinvara."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2392
+#: boot-installer.xml:2404
#, no-c-format
msgid ""
"Information on many boot parameters can be found in the <ulink url=\"http://"
@@ -3214,13 +3229,13 @@ msgstr ""
"beskrivna i <xref linkend=\"boot-troubleshooting\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2404
+#: boot-installer.xml:2416
#, no-c-format
msgid "Boot console"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2406
+#: boot-installer.xml:2418
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will "
@@ -3262,7 +3277,7 @@ msgstr ""
"userinput>. </para> </footnote>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2418
+#: boot-installer.xml:2430
#, no-c-format
msgid ""
"You may need to specify parameters for the serial port, such as speed and "
@@ -3273,7 +3288,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2426
+#: boot-installer.xml:2438
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you are booting with a serial console, generally the kernel will "
@@ -3320,7 +3335,7 @@ msgstr ""
"userinput>. </para> </footnote>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2442
+#: boot-installer.xml:2454
#, no-c-format
msgid ""
"For &arch-title; the serial devices are <filename>ttya</filename> or "
@@ -3334,13 +3349,13 @@ msgstr ""
"<filename>ttya</filename>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2454
+#: boot-installer.xml:2466
#, no-c-format
msgid "&debian; Installer Parameters"
msgstr "Parametrar för &debian; Installer"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2455
+#: boot-installer.xml:2467
#, no-c-format
msgid ""
"The installation system recognizes a few additional boot "
@@ -3355,7 +3370,7 @@ msgstr ""
"användbara."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2468
+#: boot-installer.xml:2480
#, no-c-format
msgid ""
"A number of parameters have a <quote>short form</quote> that helps avoid the "
@@ -3371,20 +3386,20 @@ msgstr ""
"kommer vanligtvis att använda den korta formen också."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2480
+#: boot-installer.xml:2492
#, no-c-format
msgid "debconf/priority (priority)"
msgstr "debconf/priority (priority)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2481
+#: boot-installer.xml:2493
#, no-c-format
msgid "This parameter sets the lowest priority of messages to be displayed."
msgstr ""
"Den här parametern ställer in så att meddelanden med lägst prioritet visas."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2485
+#: boot-installer.xml:2497
#, no-c-format
msgid ""
"The default installation uses <userinput>priority=high</userinput>. This "
@@ -3398,7 +3413,7 @@ msgstr ""
"påträffas justerar installationsprogrammet prioriteten efter behov."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2492
+#: boot-installer.xml:2504
#, no-c-format
msgid ""
"If you add <userinput>priority=medium</userinput> as boot parameter, you "
@@ -3419,13 +3434,13 @@ msgstr ""
"till det."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2506
+#: boot-installer.xml:2518
#, no-c-format
msgid "DEBIAN_FRONTEND"
msgstr "DEBIAN_FRONTEND"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2507
+#: boot-installer.xml:2519
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "This boot parameter controls the type of user interface used for the "
@@ -3475,13 +3490,13 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet gränssnittet <userinput>gtk</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2538
+#: boot-installer.xml:2550
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG"
msgstr "BOOT_DEBUG"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2539
+#: boot-installer.xml:2551
#, no-c-format
msgid ""
"Setting this boot parameter to 2 will cause the installer's boot process to "
@@ -3496,49 +3511,49 @@ msgstr ""
"för att fortsätta uppstartsprocessen.)"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2548
+#: boot-installer.xml:2560
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=0"
msgstr "BOOT_DEBUG=0"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2549
+#: boot-installer.xml:2561
#, no-c-format
msgid "This is the default."
msgstr "Det här är standardinställningen."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2553
+#: boot-installer.xml:2565
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=1"
msgstr "BOOT_DEBUG=1"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2554
+#: boot-installer.xml:2566
#, no-c-format
msgid "More verbose than usual."
msgstr "Mer information än normalt."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2558
+#: boot-installer.xml:2570
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=2"
msgstr "BOOT_DEBUG=2"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2559
+#: boot-installer.xml:2571
#, no-c-format
msgid "Lots of debugging information."
msgstr "Mycket felsökningsinformation."
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:2563
+#: boot-installer.xml:2575
#, no-c-format
msgid "BOOT_DEBUG=3"
msgstr "BOOT_DEBUG=3"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2564
+#: boot-installer.xml:2576
#, no-c-format
msgid ""
"Shells are run at various points in the boot process to allow detailed "
@@ -3548,13 +3563,13 @@ msgstr ""
"felsökning. Avsluta skalet för att fortsätta uppstarten."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2578
+#: boot-installer.xml:2590
#, no-c-format
msgid "INSTALL_MEDIA_DEV"
msgstr "INSTALL_MEDIA_DEV"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2579
+#: boot-installer.xml:2591
#, no-c-format
msgid ""
"The value of the parameter is the path to the device to load the &debian; "
@@ -3566,7 +3581,7 @@ msgstr ""
"userinput>"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2585
+#: boot-installer.xml:2597
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy, which normally scans all floppies it can to find the root "
@@ -3577,19 +3592,19 @@ msgstr ""
"en enhet."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2596
+#: boot-installer.xml:2608
#, no-c-format
msgid "log_host"
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2597
+#: boot-installer.xml:2609
#, no-c-format
msgid "log_port"
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2598
+#: boot-installer.xml:2610
#, no-c-format
msgid ""
"Causes the installer to send log messages to a remote syslog on the "
@@ -3598,13 +3613,13 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2609
+#: boot-installer.xml:2621
#, no-c-format
msgid "lowmem"
msgstr "lowmem"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2610
+#: boot-installer.xml:2622
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to force the installer to a lowmem level higher than the one the "
@@ -3617,13 +3632,13 @@ msgstr ""
"\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2620
+#: boot-installer.xml:2632
#, no-c-format
msgid "noshell"
msgstr "noshell"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2621
+#: boot-installer.xml:2633
#, no-c-format
msgid ""
"Prevents the installer from offering interactive shells on tty2 and tty3. "
@@ -3634,14 +3649,14 @@ msgstr ""
"begränsad."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2630
+#: boot-installer.xml:2642
#, no-c-format
msgid "debian-installer/framebuffer (fb)"
msgstr "debian-installer/framebuffer (fb)"
# Framebuffer. Bättre ord!
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2631
+#: boot-installer.xml:2643
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some architectures use the kernel framebuffer to offer installation in a "
@@ -3665,13 +3680,13 @@ msgstr ""
"efter påbörjad installation."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2640
+#: boot-installer.xml:2652
#, no-c-format
msgid "Such problems have been reported on hppa."
msgstr "Liknande problem har blivit rapporterats för hppa."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2644
+#: boot-installer.xml:2656
#, no-c-format
msgid ""
"Because of display problems on some systems, framebuffer support is "
@@ -3690,13 +3705,13 @@ msgstr ""
"<userinput>fb=true</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2658
+#: boot-installer.xml:2670
#, no-c-format
msgid "debian-installer/theme (theme)"
msgstr "debian-installer/theme (theme)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2659
+#: boot-installer.xml:2671
#, no-c-format
msgid ""
"A theme determines how the user interface of the installer looks (colors, "
@@ -3713,13 +3728,13 @@ msgstr ""
"<userinput>theme=<replaceable>dark</replaceable></userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2671 boot-installer.xml:2904
+#: boot-installer.xml:2683 boot-installer.xml:2916
#, no-c-format
msgid "netcfg/disable_autoconfig"
msgstr "netcfg/disable_autoconfig"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2672
+#: boot-installer.xml:2684
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "By default, the &d-i; automatically probes for network configuration via "
@@ -3738,7 +3753,7 @@ msgstr ""
"sökningen misslyckas."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2679
+#: boot-installer.xml:2691
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you have a DHCP server on your local network, but want to avoid it "
@@ -3758,13 +3773,13 @@ msgstr ""
"nätverket konfigureras med DHCP och att informationen matas in manuellt."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2690
+#: boot-installer.xml:2702
#, no-c-format
msgid "hw-detect/start_pcmcia"
msgstr "hw-detect/start_pcmcia"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2691
+#: boot-installer.xml:2703
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to prevent starting PCMCIA services, if "
@@ -3775,13 +3790,13 @@ msgstr ""
"det här problemet."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2701
+#: boot-installer.xml:2713
#, no-c-format
msgid "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
msgstr "disk-detect/dmraid/enable (dmraid)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2702
+#: boot-installer.xml:2714
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enable support for Serial ATA RAID "
@@ -3796,13 +3811,13 @@ msgstr ""
"wiki;\">&debian; Installer Wiki</ulink>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2713
+#: boot-installer.xml:2725
#, no-c-format
msgid "preseed/url (url)"
msgstr "preseed/url (url)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2714
+#: boot-installer.xml:2726
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the url to a preconfiguration file to download and use for "
@@ -3812,13 +3827,13 @@ msgstr ""
"att automatisera installationen. Se <xref linkend=\"automatic-install\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2723
+#: boot-installer.xml:2735
#, no-c-format
msgid "preseed/file (file)"
msgstr "preseed/file (file)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2724
+#: boot-installer.xml:2736
#, no-c-format
msgid ""
"Specify the path to a preconfiguration file to load for automating the "
@@ -3828,13 +3843,13 @@ msgstr ""
"automatisera installationen. Se <xref linkend=\"automatic-install\"/>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2733
+#: boot-installer.xml:2745
#, no-c-format
msgid "preseed/interactive"
msgstr "preseed/interactive"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2734
+#: boot-installer.xml:2746
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to display questions even if they have "
@@ -3850,13 +3865,13 @@ msgstr ""
"syntax användas. Se <xref linkend=\"preseed-seenflag\"/> för detaljer."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2746
+#: boot-installer.xml:2758
#, no-c-format
msgid "auto-install/enable (auto)"
msgstr "auto-install/enable (auto)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2747
+#: boot-installer.xml:2759
#, no-c-format
msgid ""
"Delay questions that are normally asked before preseeding is possible until "
@@ -3868,13 +3883,13 @@ msgstr ""
"detaljer om hur man automatiserar installationer."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2758
+#: boot-installer.xml:2770
#, no-c-format
msgid "finish-install/keep-consoles"
msgstr "finish-install/keep-consoles"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2759
+#: boot-installer.xml:2771
#, no-c-format
msgid ""
"During installations from serial or management console, the regular virtual "
@@ -3887,13 +3902,13 @@ msgstr ""
"förhindra detta."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2770
+#: boot-installer.xml:2782
#, no-c-format
msgid "cdrom-detect/eject"
msgstr "cdrom-detect/eject"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2771
+#: boot-installer.xml:2783
#, no-c-format
msgid ""
"By default, before rebooting, &d-i; automatically ejects the optical media "
@@ -3911,7 +3926,7 @@ msgstr ""
"media automatiskt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2780
+#: boot-installer.xml:2792
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>false</userinput> to disable automatic ejection, and be "
@@ -3923,13 +3938,13 @@ msgstr ""
"upp automatiskt från den optiska enheten efter den initiala installationen."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2791
+#: boot-installer.xml:2803
#, no-c-format
msgid "base-installer/install-recommends (recommends)"
msgstr "base-installer/install-recommends (recommends)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2792
+#: boot-installer.xml:2804
#, no-c-format
msgid ""
"By setting this option to <userinput>false</userinput>, the package "
@@ -3944,7 +3959,7 @@ msgstr ""
"install-base\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2799
+#: boot-installer.xml:2811
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this option allows to have a leaner system, but can also result in "
@@ -3961,13 +3976,13 @@ msgstr ""
"användare."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2811
+#: boot-installer.xml:2823
#, no-c-format
msgid "debian-installer/allow_unauthenticated"
msgstr "debian-installer/allow_unauthenticated"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2812
+#: boot-installer.xml:2824
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer requires that repositories be authenticated using a "
@@ -3981,13 +3996,13 @@ msgstr ""
"rekommenderas inte.</emphasis>"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2823
+#: boot-installer.xml:2835
#, no-c-format
msgid "ramdisk_size"
msgstr "ramdisk_size"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2824
+#: boot-installer.xml:2836
#, no-c-format
msgid ""
"This parameter should already be set to a correct value where needed; set it "
@@ -3999,13 +4014,13 @@ msgstr ""
"ramdisken inte fullständigt gick att läsa in. Värdet är i kB."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2834
+#: boot-installer.xml:2846
#, no-c-format
msgid "rescue/enable"
msgstr "rescue/enable"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2835
+#: boot-installer.xml:2847
#, no-c-format
msgid ""
"Set to <userinput>true</userinput> to enter rescue mode rather than "
@@ -4016,13 +4031,13 @@ msgstr ""
"\"/>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2848
+#: boot-installer.xml:2860
#, no-c-format
msgid "Using boot parameters to answer questions"
msgstr "Använding av uppstartsparametrar för att besvara frågor"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2849
+#: boot-installer.xml:2861
#, no-c-format
msgid ""
"With some exceptions, a value can be set at the boot prompt for any question "
@@ -4037,25 +4052,25 @@ msgstr ""
"exempel listas här nedan."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2861
+#: boot-installer.xml:2873
#, no-c-format
msgid "debian-installer/language (language)"
msgstr "debian-installer/language (language)"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2862
+#: boot-installer.xml:2874
#, no-c-format
msgid "debian-installer/country (country)"
msgstr "debian-installer/country (country)"
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2863
+#: boot-installer.xml:2875
#, no-c-format
msgid "debian-installer/locale (locale)"
msgstr "debian-installer/locale (locale)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2864
+#: boot-installer.xml:2876
#, no-c-format
msgid ""
"There are two ways to specify the language, country and locale to use for "
@@ -4065,7 +4080,7 @@ msgstr ""
"installationen och det installerade systemet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2869
+#: boot-installer.xml:2881
#, no-c-format
msgid ""
"The first and easiest is to pass only the parameter <literal>locale</"
@@ -4085,7 +4100,7 @@ msgstr ""
"lokal kan uppnås på detta sätt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2878
+#: boot-installer.xml:2890
#, no-c-format
msgid ""
"The second, more flexible option is to specify <literal>language</literal> "
@@ -4101,13 +4116,13 @@ msgstr ""
"locale=sv_SE.UTF-8</userinput>."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2890
+#: boot-installer.xml:2902
#, no-c-format
msgid "anna/choose_modules (modules)"
msgstr "anna/choose_modules (modules)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2891
+#: boot-installer.xml:2903
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to automatically load installer components that are not loaded "
@@ -4124,7 +4139,7 @@ msgstr ""
"phrase>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2905
+#: boot-installer.xml:2917
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Set to <userinput>true</userinput> if you want to disable DHCP and "
@@ -4137,13 +4152,13 @@ msgstr ""
"istället tvinga fram statisk nätverkskonfiguration."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2914
+#: boot-installer.xml:2926
#, no-c-format
msgid "mirror/protocol (protocol)"
msgstr "mirror/protocol (protocol)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2915
+#: boot-installer.xml:2927
#, no-c-format
msgid ""
"By default the installer will use the http protocol to download files from "
@@ -4162,13 +4177,13 @@ msgstr ""
"manuellt."
#. Tag: term
-#: boot-installer.xml:2928
+#: boot-installer.xml:2940
#, no-c-format
msgid "tasksel:tasksel/first (tasks)"
msgstr "tasksel:tasksel/first (tasks)"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2929
+#: boot-installer.xml:2941
#, no-c-format
msgid ""
"Can be used to select tasks that are not available from the interactive task "
@@ -4180,13 +4195,13 @@ msgstr ""
"literal>. Se <xref linkend=\"pkgsel\"/> för ytterligare information."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2943
+#: boot-installer.xml:2955
#, no-c-format
msgid "Passing parameters to kernel modules"
msgstr "Skicka parametrar till kärnmoduler"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2944
+#: boot-installer.xml:2956
#, no-c-format
msgid ""
"If drivers are compiled into the kernel, you can pass parameters to them as "
@@ -4211,7 +4226,7 @@ msgstr ""
"konfigurationen för det installerade systemet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2957
+#: boot-installer.xml:2969
#, no-c-format
msgid ""
"Note that it is now quite rare that parameters need to be passed to modules. "
@@ -4225,7 +4240,7 @@ msgstr ""
"i vissa fall, kan det fortfarande krävas att parametrar ställs in manuellt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2964
+#: boot-installer.xml:2976
#, no-c-format
msgid ""
"The syntax to use to set parameters for modules is: "
@@ -4247,19 +4262,19 @@ msgstr ""
"(coax) och IRQ 10, skulle du skicka:"
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:2974
+#: boot-installer.xml:2986
#, no-c-format
msgid "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
msgstr "3c509.xcvr=3 3c509.irq=10"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:2980
+#: boot-installer.xml:2992
#, no-c-format
msgid "Blacklisting kernel modules"
msgstr "Svartlistning av kärnmoduler"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2981
+#: boot-installer.xml:2993
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes it may be necessary to blacklist a module to prevent it from being "
@@ -4277,7 +4292,7 @@ msgstr ""
"drivrutin läses in först."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2990
+#: boot-installer.xml:3002
#, no-c-format
msgid ""
"You can blacklist a module using the following syntax: "
@@ -4293,7 +4308,7 @@ msgstr ""
"installerade systemet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:2998
+#: boot-installer.xml:3010
#, no-c-format
msgid ""
"Note that a module may still be loaded by the installation system itself. "
@@ -4307,19 +4322,19 @@ msgstr ""
"som visas under maskinvaruidentifieringsfaserna."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3014
+#: boot-installer.xml:3026
#, no-c-format
msgid "Troubleshooting the Installation Process"
msgstr "Felsök installationsprocessen"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3019
+#: boot-installer.xml:3031
#, no-c-format
msgid "CD-ROM Reliability"
msgstr "Tillförlitlighet för cd-rom"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3020
+#: boot-installer.xml:3032
#, no-c-format
msgid ""
"Sometimes, especially with older CD-ROM drives, the installer may fail to "
@@ -4334,7 +4349,7 @@ msgstr ""
"installationen."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3027
+#: boot-installer.xml:3039
#, no-c-format
msgid ""
"There are many different possible causes for these problems. We can only "
@@ -4346,13 +4361,13 @@ msgstr ""
"hanterar dem. Resten är upp till dig."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3033
+#: boot-installer.xml:3045
#, no-c-format
msgid "There are two very simple things that you should try first."
msgstr "Det finns två mycket enkla saker som du bör prova först."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3038
+#: boot-installer.xml:3050
#, no-c-format
msgid ""
"If the CD-ROM does not boot, check that it was inserted correctly and that "
@@ -4362,7 +4377,7 @@ msgstr ""
"att den inte är smutsig."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3044
+#: boot-installer.xml:3056
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If the installer fails to recognize a CD-ROM, try just running the option "
@@ -4381,7 +4396,7 @@ msgstr ""
"äldre cd-rom-enheter kan lösas på detta sätt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3054
+#: boot-installer.xml:3066
#, no-c-format
msgid ""
"If this does not work, then try the suggestions in the subsections below. "
@@ -4393,7 +4408,7 @@ msgstr ""
"termen cd-rom för enkelhet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3060
+#: boot-installer.xml:3072
#, no-c-format
msgid ""
"If you cannot get the installation working from CD-ROM, try one of the other "
@@ -4403,13 +4418,13 @@ msgstr ""
"andra installationsmetoderna som finns tillgängliga."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3068
+#: boot-installer.xml:3080
#, no-c-format
msgid "Common issues"
msgstr "Vanliga problem"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3071
+#: boot-installer.xml:3083
#, no-c-format
msgid ""
"Some older CD-ROM drives do not support reading from discs that were burned "
@@ -4419,7 +4434,7 @@ msgstr ""
"brända med höga hastigheter med en modern cd-brännare."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3088
+#: boot-installer.xml:3100
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some older CD-ROM drives do not work correctly if <quote>direct memory "
@@ -4432,20 +4447,20 @@ msgstr ""
"minnesåtkomst</quote> (DMA) är aktiverat."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3099
+#: boot-installer.xml:3111
#, no-c-format
msgid "How to investigate and maybe solve issues"
msgstr "Hur man undersöker och kanske även löser problem"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3100
+#: boot-installer.xml:3112
#, no-c-format
msgid "If the CD-ROM fails to boot, try the suggestions listed below."
msgstr ""
"Prova förslagen som listas här nedan om uppstart med cd-rom misslyckas."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3105
+#: boot-installer.xml:3117
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Check that your BIOS actually supports booting from CD-ROM (older systems "
@@ -4460,7 +4475,7 @@ msgstr ""
"som du använder."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3112
+#: boot-installer.xml:3124
#, no-c-format
msgid ""
"If you downloaded an iso image, check that the md5sum of that image matches "
@@ -4487,7 +4502,7 @@ msgstr ""
"skivan."
#. Tag: screen
-#: boot-installer.xml:3125
+#: boot-installer.xml:3137
#, no-c-format
msgid ""
"$ dd if=/dev/cdrom | \\\n"
@@ -4509,7 +4524,7 @@ msgstr ""
"134486016 bytes (134 MB) kopierade, 97.474 sekunder, 1.4 MB/s"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3130
+#: boot-installer.xml:3142
#, no-c-format
msgid ""
"If, after the installer has been booted successfully, the CD-ROM is not "
@@ -4531,7 +4546,7 @@ msgstr ""
"och aktivera skalet där."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3142
+#: boot-installer.xml:3154
#, no-c-format
msgid ""
"Switch to VT4 or view the contents of <filename>/var/log/syslog</filename> "
@@ -4544,7 +4559,7 @@ msgstr ""
"command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3149
+#: boot-installer.xml:3161
#, no-c-format
msgid ""
"Check in the output of <command>dmesg</command> if your CD-ROM drive was "
@@ -4574,7 +4589,7 @@ msgstr ""
"kan du prova att läsa in den manuellt med <command>modprobe</command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3163
+#: boot-installer.xml:3175
#, no-c-format
msgid ""
"Check that there is a device node for your CD-ROM drive under <filename>/dev/"
@@ -4586,7 +4601,7 @@ msgstr ""
"filename>. Det bör även finnas en <filename>/dev/cdrom</filename>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3171
+#: boot-installer.xml:3183
#, no-c-format
msgid ""
"Use the <command>mount</command> command to check if the CD-ROM is already "
@@ -4603,7 +4618,7 @@ msgstr ""
"körning av kommandot."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3181
+#: boot-installer.xml:3193
#, no-c-format
msgid ""
"Check if DMA is currently enabled: <informalexample><screen>\n"
@@ -4629,7 +4644,7 @@ msgstr ""
"motsvarar din cd-rom-enhet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3196
+#: boot-installer.xml:3208
#, no-c-format
msgid ""
"If there are any problems during the installation, try checking the "
@@ -4643,13 +4658,13 @@ msgstr ""
"som ett allmänt test för att se om cd-skivan kan läsas tillförlitligt."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3211
+#: boot-installer.xml:3223
#, no-c-format
msgid "Floppy Disk Reliability"
msgstr "Tillförlitlighet för disketter"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3213
+#: boot-installer.xml:3225
#, no-c-format
msgid ""
"The biggest problem for people using floppy disks to install &debian; seems "
@@ -4659,7 +4674,7 @@ msgstr ""
"&debian; verkar vara pålitligheten för disketterna."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3218
+#: boot-installer.xml:3230
#, no-c-format
msgid ""
"The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it is read by "
@@ -4677,7 +4692,7 @@ msgstr ""
"som stora mängder av meddelanden om in/ut-fel."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3227
+#: boot-installer.xml:3239
#, no-c-format
msgid ""
"If you are having the installation stall at a particular floppy, the first "
@@ -4695,7 +4710,7 @@ msgstr ""
"användbart att försöka att skriva disketten på en annan dator."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3236
+#: boot-installer.xml:3248
#, no-c-format
msgid ""
"One user reports he had to write the images to floppy <emphasis>three</"
@@ -4707,7 +4722,7 @@ msgstr ""
"allt bra med den tredje disketten."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3242
+#: boot-installer.xml:3254
#, no-c-format
msgid ""
"Normally you should not have to download a floppy image again, but if you "
@@ -4719,7 +4734,7 @@ msgstr ""
"hämtades är korrekta genom att validera deras md5-kontrollsummor."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3248
+#: boot-installer.xml:3260
#, no-c-format
msgid ""
"Other users have reported that simply rebooting a few times with the same "
@@ -4732,13 +4747,13 @@ msgstr ""
"<quote>fasta programvaran</quote>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3257
+#: boot-installer.xml:3269
#, no-c-format
msgid "Boot Configuration"
msgstr "Uppstartskonfiguration"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3259
+#: boot-installer.xml:3271
#, no-c-format
msgid ""
"If you have problems and the kernel hangs during the boot process, doesn't "
@@ -4752,7 +4767,7 @@ msgstr ""
"kontrollera, vilket diskuteras i <xref linkend=\"boot-parms\"/>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3268
+#: boot-installer.xml:3280
#, no-c-format
msgid ""
"In some cases, malfunctions can be caused by missing device firmware (see "
@@ -4761,7 +4776,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3279
+#: boot-installer.xml:3291
#, no-c-format
msgid ""
"If software speech synthesis does not work, there is most probably an issue "
@@ -4773,37 +4788,37 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3290
+#: boot-installer.xml:3302
#, no-c-format
msgid "dmesg"
msgstr "dmesg"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3292
+#: boot-installer.xml:3304
#, no-c-format
msgid "lspci"
msgstr "lspci"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3294
+#: boot-installer.xml:3306
#, no-c-format
msgid "lsmod"
msgstr "lsmod"
#. Tag: userinput
-#: boot-installer.xml:3296
+#: boot-installer.xml:3308
#, no-c-format
msgid "amixer"
msgstr "amixer"
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3304 boot-installer.xml:3415
+#: boot-installer.xml:3316 boot-installer.xml:3427
#, no-c-format
msgid "Common &arch-title; Installation Problems"
msgstr "Vanliga installationsproblem på &arch-title;"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3305
+#: boot-installer.xml:3317
#, no-c-format
msgid ""
"There are some common installation problems that can be solved or avoided by "
@@ -4813,7 +4828,7 @@ msgstr ""
"genom att skicka med vissa uppstartsparametrar till installationsprogrammet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3356
+#: boot-installer.xml:3368
#, no-c-format
msgid ""
"If your screen begins to show a weird picture while the kernel boots, eg. "
@@ -4833,13 +4848,13 @@ msgstr ""
"konsollfunktioner. Se <xref linkend=\"boot-parms\"/> för detaljer."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3370
+#: boot-installer.xml:3382
#, no-c-format
msgid "System Freeze During the PCMCIA Configuration Phase"
msgstr "Systemet fryser under konfigurationsfasen för PCMCIA"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3371
+#: boot-installer.xml:3383
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Some laptop models produced by Dell are known to crash when PCMCIA device "
@@ -4868,7 +4883,7 @@ msgstr ""
"problemen."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3381
+#: boot-installer.xml:3393
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively, you can boot the installer in expert mode. You will then be "
@@ -4891,19 +4906,19 @@ msgstr ""
"värdet i installationsprogrammet."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3416
+#: boot-installer.xml:3428
#, no-c-format
msgid "There are some common installation problems that are worth mentioning."
msgstr "Det finns några vanliga installationsproblem som är värda att nämna."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3422
+#: boot-installer.xml:3434
#, no-c-format
msgid "Misdirected video output"
msgstr "Felriktad videoutmatning"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3423
+#: boot-installer.xml:3435
#, no-c-format
msgid ""
"It is fairly common for &arch-title; to have two video cards in one machine, "
@@ -4931,7 +4946,7 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet med <userinput>video=atyfb:off</userinput>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3437
+#: boot-installer.xml:3449
#, no-c-format
msgid ""
"Note that you may also have to manually add this parameter to the silo "
@@ -4945,13 +4960,13 @@ msgstr ""
"i <filename>/etc/X11/xorg.conf</filename>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3448
+#: boot-installer.xml:3460
#, no-c-format
msgid "Failure to Boot or Install from CD-ROM"
msgstr "Misslyckad uppstart eller installation från cd-rom"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3449
+#: boot-installer.xml:3461
#, no-c-format
msgid ""
"Some Sparc systems are notoriously difficult to boot from CD-ROM and even if "
@@ -4963,7 +4978,7 @@ msgstr ""
"flesta problemen har rapporterats med SunBlade-system."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3455
+#: boot-installer.xml:3467
#, no-c-format
msgid "We recommend to install such systems by netbooting the installer."
msgstr ""
@@ -4971,13 +4986,13 @@ msgstr ""
"installationsprogrammet."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3464
+#: boot-installer.xml:3476
#, no-c-format
msgid "Interpreting the Kernel Startup Messages"
msgstr "Tolkning av kärnans uppstartsmeddelanden"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3466
+#: boot-installer.xml:3478
#, no-c-format
msgid ""
"During the boot sequence, you may see many messages in the form "
@@ -5015,13 +5030,13 @@ msgstr ""
"<xref linkend=\"kernel-baking\"/>)</phrase>."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3491
+#: boot-installer.xml:3503
#, no-c-format
msgid "Reporting Installation Problems"
msgstr "Rapportering av installationsproblem"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3492
+#: boot-installer.xml:3504
#, no-c-format
msgid ""
"If you get through the initial boot phase but cannot complete the install, "
@@ -5041,7 +5056,7 @@ msgstr ""
"in en felrapport kan du bifoga den här informationen i felrapporten."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3503
+#: boot-installer.xml:3515
#, no-c-format
msgid ""
"Other pertinent installation messages may be found in <filename>/var/log/</"
@@ -5053,13 +5068,13 @@ msgstr ""
"efter datorn har startats om till det nyligen installerade systemet."
#. Tag: title
-#: boot-installer.xml:3514
+#: boot-installer.xml:3526
#, no-c-format
msgid "Submitting Installation Reports"
msgstr "Skicka installationsrapporter"
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3515
+#: boot-installer.xml:3527
#, no-c-format
msgid ""
"If you still have problems, please submit an installation report. We also "
@@ -5073,7 +5088,7 @@ msgstr ""
"maskinvarukonfigurationer."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3522
+#: boot-installer.xml:3534
#, no-c-format
msgid ""
"Note that your installation report will be published in the Debian Bug "
@@ -5086,7 +5101,7 @@ msgstr ""
"den används publikt."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3528
+#: boot-installer.xml:3540
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "If you have a working &debian; system, the easiest way to send an "
@@ -5114,7 +5129,7 @@ msgstr ""
"command>."
#. Tag: para
-#: boot-installer.xml:3538
+#: boot-installer.xml:3550
#, no-c-format
msgid ""
"Alternatively you can use this template when filling out installation "