summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv
diff options
context:
space:
mode:
authorFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2008-04-30 00:13:55 +0000
committerFelipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>2008-04-30 00:13:55 +0000
commite770286c3412b40c8e73d2a85f0250e37bb9a9c1 (patch)
treecc7fcded3f15552505537034a369644247ad522a /po/sv
parent4cf64b1b2d97f0acb08bab87962dbb570e0655b8 (diff)
downloadinstallation-guide-e770286c3412b40c8e73d2a85f0250e37bb9a9c1.zip
[SILENT_COMMIT] Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/sv')
-rw-r--r--po/sv/preseed.po318
1 files changed, 189 insertions, 129 deletions
diff --git a/po/sv/preseed.po b/po/sv/preseed.po
index 939d1a14a..21bd8cb83 100644
--- a/po/sv/preseed.po
+++ b/po/sv/preseed.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: preseed\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-boot@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-25 00:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-30 00:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-02 18:12+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -31,7 +31,7 @@ msgstr ""
"att automatisera din installation."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:23 preseed.xml:654
+#: preseed.xml:23 preseed.xml:662
#, no-c-format
msgid ""
"The configuration fragments used in this appendix are also available as an "
@@ -612,45 +612,47 @@ msgstr ""
"tillhandahölls av DHCP. Om det gjordes på ett system där domänen var "
"<literal>exampel.se</literal>, och de har en ganska förnuftig DHCP-"
"konfiguration, skulle det resultera i att förinställningsfilen hämtades från "
-"<literal>http://autoserver.exampel.se/d-i/&releasename;/./preseed.cfg</literal>."
+"<literal>http://autoserver.exampel.se/d-i/&releasename;/./preseed.cfg</"
+"literal>."
#. Tag: para
#: preseed.xml:391
#, no-c-format
msgid ""
-"The last part of that url (<literal>d-i/&releasename;/./preseed.cfg</literal>) is "
-"taken from <literal>auto-install/defaultroot</literal>. By default this "
-"includes the directory <literal>&releasename;</literal> to allow future versions to "
-"specify their own codename and let people migrate forwards in a controlled "
-"manner. The <literal>/./</literal> bit is used to indicate a root, relative "
-"to which subsequent paths can be anchored (for use in preseed/include and "
-"preseed/run). This allows files to be specified either as full URLs, paths "
-"starting with / that are thus anchored, or even paths relative to the "
-"location where the last preseed file was found. This can be used to "
-"construct more portable scripts where an entire hierarchy of scripts can be "
-"moved to a new location without breaking it, for example copying the files "
-"onto a USB stick when they started out on a web server. In this example, if "
-"the preseed file sets <literal>preseed/run</literal> to <literal>/scripts/"
-"late_command.sh</literal> then the file will be fetched from <literal>http://"
-"autoserver.example.com/d-i/&releasename;/./scripts/late_command.sh</literal>."
-msgstr ""
-"Den sista delen av den url:en (<literal>d-i/&releasename;/./preseed.cfg</literal>) "
-"hämtas från <literal>auto-install/defaultroot</literal>. Som standard "
-"inkluderar det här katalogen <literal>&releasename;</literal> för att tillåta att "
-"framtida versioner anger sina egna kodnamn och låter folk migrera framåt på "
-"ett kontrollerat sätt. Biten <literal>/./</literal> används för att indikera "
-"en rot, relativ till vilka efterföljande sökvägar som kan fästas (för "
-"användning i preseed/include och preseed/run). Det här tillåter att filer "
-"kan anges antingen som fullständiga url:er, sökvägar som börjar med / som då "
-"är fästa, eller även sökvägar relativa till platsen där den senaste "
-"förinställningsfilen hittades. Det här kan användas för att bygga mer "
-"portabla skript där en hel hierarki av skript kan flyttas till en ny plats "
-"utan att göra sönder den, till exempel kopiera filerna till ett USB-minne "
-"när de ursprungligen fann spå en webbserver. I det här exemplet, om "
+"The last part of that url (<literal>d-i/&releasename;/./preseed.cfg</"
+"literal>) is taken from <literal>auto-install/defaultroot</literal>. By "
+"default this includes the directory <literal>&releasename;</literal> to "
+"allow future versions to specify their own codename and let people migrate "
+"forwards in a controlled manner. The <literal>/./</literal> bit is used to "
+"indicate a root, relative to which subsequent paths can be anchored (for use "
+"in preseed/include and preseed/run). This allows files to be specified "
+"either as full URLs, paths starting with / that are thus anchored, or even "
+"paths relative to the location where the last preseed file was found. This "
+"can be used to construct more portable scripts where an entire hierarchy of "
+"scripts can be moved to a new location without breaking it, for example "
+"copying the files onto a USB stick when they started out on a web server. In "
+"this example, if the preseed file sets <literal>preseed/run</literal> to "
+"<literal>/scripts/late_command.sh</literal> then the file will be fetched "
+"from <literal>http://autoserver.example.com/d-i/&releasename;/./scripts/"
+"late_command.sh</literal>."
+msgstr ""
+"Den sista delen av den url:en (<literal>d-i/&releasename;/./preseed.cfg</"
+"literal>) hämtas från <literal>auto-install/defaultroot</literal>. Som "
+"standard inkluderar det här katalogen <literal>&releasename;</literal> för "
+"att tillåta att framtida versioner anger sina egna kodnamn och låter folk "
+"migrera framåt på ett kontrollerat sätt. Biten <literal>/./</literal> "
+"används för att indikera en rot, relativ till vilka efterföljande sökvägar "
+"som kan fästas (för användning i preseed/include och preseed/run). Det här "
+"tillåter att filer kan anges antingen som fullständiga url:er, sökvägar som "
+"börjar med / som då är fästa, eller även sökvägar relativa till platsen där "
+"den senaste förinställningsfilen hittades. Det här kan användas för att "
+"bygga mer portabla skript där en hel hierarki av skript kan flyttas till en "
+"ny plats utan att göra sönder den, till exempel kopiera filerna till ett USB-"
+"minne när de ursprungligen fann spå en webbserver. I det här exemplet, om "
"förinställningsfilen ställer in <literal>preseed/run</literal> till "
"<literal>/skript/sent_kommando.sh</literal> kommer filen att hämtas från "
-"<literal>http://autoserver.exempel.se/d-i/&releasename;/./skript/sent_kommando.sh</"
-"literal>."
+"<literal>http://autoserver.exempel.se/d-i/&releasename;/./skript/"
+"sent_kommando.sh</literal>."
#. Tag: para
#: preseed.xml:411
@@ -1088,6 +1090,18 @@ msgstr ""
#: preseed.xml:584
#, no-c-format
msgid ""
+"For debconf variables (templates) used in the installer itself, the owner "
+"should be set to <quote>d-i</quote>; to preseed variables used in the "
+"installed system, the name of the package that contains the corresponding "
+"debconf template should be used. Only variables that have their owner set to "
+"something other than <quote>d-i</quote> will be propagated to the debconf "
+"database for the installed system."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: preseed.xml:592
+#, no-c-format
+msgid ""
"Most questions need to be preseeded using the values valid in English and "
"not the translated values. However, there are some questions (for example in "
"<classname>partman</classname>) where the translated values need to be used."
@@ -1097,7 +1111,7 @@ msgstr ""
"<classname>partman</classname>) där översatta värden måste användas."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:590
+#: preseed.xml:598
#, no-c-format
msgid ""
"Some questions take a code as value instead of the English text that is "
@@ -1107,7 +1121,7 @@ msgstr ""
"visas under installationen."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:596
+#: preseed.xml:604
#, no-c-format
msgid ""
"The easiest way to create a preconfiguration file is to use the example file "
@@ -1118,7 +1132,7 @@ msgstr ""
"arbeta vidare därifrån."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:601
+#: preseed.xml:609
#, no-c-format
msgid ""
"An alternative method is to do a manual installation and then, after "
@@ -1132,7 +1146,7 @@ msgstr ""
"och installationsprogrammets cdebconf-databas till en enda fil:"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:608
+#: preseed.xml:616
#, no-c-format
msgid ""
"$ debconf-get-selections --installer &gt; <replaceable>file</replaceable>\n"
@@ -1142,7 +1156,7 @@ msgstr ""
"$ debconf-get-selections &gt;&gt; <replaceable>fil</replaceable>"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:610
+#: preseed.xml:618
#, no-c-format
msgid ""
"However, a file generated in this manner will have some items that should "
@@ -1154,7 +1168,7 @@ msgstr ""
"användare."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:618
+#: preseed.xml:626
#, no-c-format
msgid ""
"This method relies on the fact that, at the end of the installation, the "
@@ -1170,7 +1184,7 @@ msgstr ""
"läsbara av root."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:626
+#: preseed.xml:634
#, no-c-format
msgid ""
"The directory <filename>/var/log/installer</filename> and all files in it "
@@ -1182,7 +1196,7 @@ msgstr ""
"<classname>installation-report</classname>."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:634
+#: preseed.xml:642
#, no-c-format
msgid ""
"To check possible values for questions, you can use <command>nano</command> "
@@ -1198,7 +1212,7 @@ msgstr ""
"värdena och för de värden som tilldelas till variabler."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:642
+#: preseed.xml:650
#, no-c-format
msgid ""
"To check if the format of your preconfiguration file is valid before "
@@ -1210,14 +1224,14 @@ msgstr ""
"selections -c <replaceable>preseed.cfg</replaceable></command>."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:653
+#: preseed.xml:661
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid "Contents of the preconfiguration file"
msgid "Contents of the preconfiguration file (for &releasename;)"
msgstr "Innehållet av en förkonfigurationsfil"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:659
+#: preseed.xml:667
#, no-c-format
msgid ""
"Note that this example is based on an installation for the Intel x86 "
@@ -1233,13 +1247,13 @@ msgstr ""
"din arkitektur."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:670
+#: preseed.xml:678
#, no-c-format
msgid "Localization"
msgstr "Lokalanpassning"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:671
+#: preseed.xml:679
#, no-c-format
msgid ""
"Setting localization values will only work if you are using initrd "
@@ -1252,7 +1266,7 @@ msgstr ""
"ställts."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:677
+#: preseed.xml:685
#, no-c-format
msgid ""
"The locale can be used to specify both language and country. To specify the "
@@ -1264,7 +1278,7 @@ msgstr ""
"replaceable></userinput>."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:683
+#: preseed.xml:691
#, no-c-format
msgid ""
"# Locale sets language and country.\n"
@@ -1274,7 +1288,7 @@ msgstr ""
"d-i debian-installer/locale string sv_SE"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:685
+#: preseed.xml:693
#, no-c-format
msgid ""
"Keyboard configuration consists of selecting a keyboard architecture and a "
@@ -1288,7 +1302,7 @@ msgstr ""
"Tangentlayouten måste vara giltig för den valda tangentbordsarkitekturen."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:692
+#: preseed.xml:700
#, no-c-format
msgid ""
"# Keyboard selection.\n"
@@ -1304,7 +1318,7 @@ msgstr ""
"#d-i console-keymaps-usb/keymap select mac-usb-us"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:694
+#: preseed.xml:702
#, no-c-format
msgid ""
"To skip keyboard configuration, preseed <classname>console-tools/archs</"
@@ -1317,7 +1331,7 @@ msgstr ""
"fortsätter vara aktiv."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:703
+#: preseed.xml:711
#, no-c-format
msgid ""
"The changes in the input layer for 2.6 kernels have made the keyboard "
@@ -1329,13 +1343,13 @@ msgstr ""
"tangentlayouten <quote>PC</quote> (<userinput>at</userinput>) väljas."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:713
+#: preseed.xml:721
#, no-c-format
msgid "Network configuration"
msgstr "Nätverkskonfiguration"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:714
+#: preseed.xml:722
#, no-c-format
msgid ""
"Of course, preseeding the network configuration won't work if you're loading "
@@ -1351,7 +1365,7 @@ msgstr ""
"konfigurationsparametrar via kärnans uppstartsparametrar."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:722
+#: preseed.xml:730
#, no-c-format
msgid ""
"If you need to pick a particular interface when netbooting before loading a "
@@ -1364,7 +1378,7 @@ msgstr ""
"replaceable></userinput>."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:728
+#: preseed.xml:736
#, fuzzy, no-c-format
#| msgid ""
#| "Although preseeding the network configuration is normally not possible "
@@ -1392,19 +1406,19 @@ msgstr ""
"innehåller följande rader:"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:738
+#: preseed.xml:746
#, no-c-format
msgid "killall.sh; netcfg"
msgstr "killall.sh; netcfg"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:740
+#: preseed.xml:748
#, no-c-format
msgid "The following debconf variables are relevant for network configuration."
msgstr ""
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:746
+#: preseed.xml:754
#, no-c-format
msgid ""
"# netcfg will choose an interface that has link if possible. This makes it\n"
@@ -1490,13 +1504,13 @@ msgstr ""
"#d-i netcfg/dhcp_hostname string radish"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:751
+#: preseed.xml:759
#, no-c-format
msgid "Mirror settings"
msgstr "Spegelinställningar"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:752
+#: preseed.xml:760
#, no-c-format
msgid ""
"Depending on the installation method you use, a mirror may be used to "
@@ -1510,7 +1524,7 @@ msgstr ""
"list</filename> för det installerade systemet."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:759
+#: preseed.xml:767
#, no-c-format
msgid ""
"The parameter <classname>mirror/suite</classname> determines the suite for "
@@ -1520,7 +1534,7 @@ msgstr ""
"installerade systemet."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:764
+#: preseed.xml:772
#, no-c-format
msgid ""
"The parameter <classname>mirror/udeb/suite</classname> determines the suite "
@@ -1539,7 +1553,7 @@ msgstr ""
"suite</classname>."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:776
+#: preseed.xml:784
#, no-c-format
msgid ""
"# If you select ftp, the mirror/country string does not need to be set.\n"
@@ -1568,13 +1582,13 @@ msgstr ""
"#d-i mirror/udeb/suite string testing"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:781
+#: preseed.xml:789
#, no-c-format
msgid "Clock and time zone setup"
msgstr "Inställning av klocka och tidszon"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:783
+#: preseed.xml:791
#, no-c-format
msgid ""
"# Controls whether or not the hardware clock is set to UTC.\n"
@@ -1603,13 +1617,13 @@ msgstr ""
"#d-i clock-setup/ntp-server ntp.exempel.se"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:788
+#: preseed.xml:796
#, no-c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "Partitionering"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:789
+#: preseed.xml:797
#, no-c-format
msgid ""
"Using preseeding to partition the harddisk is very much limited to what is "
@@ -1628,7 +1642,7 @@ msgstr ""
"att partitionera flera diskar med förinställning."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:800
+#: preseed.xml:808
#, no-c-format
msgid ""
"The identification of disks is dependent on the order in which their drivers "
@@ -1640,7 +1654,7 @@ msgstr ""
"på att den rätta disken kommer att väljas före förinställningen används."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:808
+#: preseed.xml:816
#, no-c-format
msgid ""
"# If the system has free space you can choose to only partition that space.\n"
@@ -1786,13 +1800,13 @@ msgstr ""
"d-i partman/confirm boolean true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:813
+#: preseed.xml:821
#, no-c-format
msgid "Partitioning using RAID"
msgstr "Partitionering med RAID"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:814
+#: preseed.xml:822
#, no-c-format
msgid ""
"You can also use preseeding to set up partitions on software RAID arrays. "
@@ -1808,7 +1822,7 @@ msgstr ""
"\"preseed-bootloader\"/>."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:824
+#: preseed.xml:832
#, no-c-format
msgid ""
"This type of automated partitioning is easy to get wrong. It is also a very "
@@ -1824,7 +1838,7 @@ msgstr ""
"Kontrollera <filename>/var/log/syslog</filename> om du springer på problem."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:832
+#: preseed.xml:840
#, no-c-format
msgid ""
"Note that only RAID 0 and RAID 1 have been tested by the developers of the "
@@ -1836,7 +1850,7 @@ msgstr ""
"kedjor eller reservenheter har endast testats måttligt."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:840
+#: preseed.xml:848
#, no-c-format
msgid ""
"# NOTE: this option is of beta release quality and should be used carefully\n"
@@ -1936,13 +1950,13 @@ msgstr ""
"d-i partman/confirm boolean true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:845
+#: preseed.xml:853
#, no-c-format
msgid "Base system installation"
msgstr "Installation av grundsystem"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:846
+#: preseed.xml:854
#, no-c-format
msgid ""
"There is actually not very much that can be preseeded for this stage of the "
@@ -1954,7 +1968,7 @@ msgstr ""
"installationen av kärnan."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:853
+#: preseed.xml:861
#, no-c-format
msgid ""
"# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 "
@@ -1976,13 +1990,13 @@ msgstr ""
"#d-i base-installer/kernel/image string linux-image-2.6-486"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:858
+#: preseed.xml:866
#, no-c-format
msgid "Account setup"
msgstr "Kontoinställning"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:859
+#: preseed.xml:867
#, no-c-format
msgid ""
"The password for the root account and name and password for a first regular "
@@ -1994,7 +2008,7 @@ msgstr ""
"klartextvärden eller <emphasis>MD5-hashar</emphasis>."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:866
+#: preseed.xml:874
#, no-c-format
msgid ""
"Be aware that preseeding passwords is not completely secure as everyone with "
@@ -2010,7 +2024,7 @@ msgstr ""
"kan utsättas för en \"brute force\"-attack."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:876
+#: preseed.xml:884
#, no-c-format
msgid ""
"# Skip creation of a root account (normal user account will be able to\n"
@@ -2068,7 +2082,7 @@ msgstr ""
"#d-i passwd/user-default-groups string audio cdrom video"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:878
+#: preseed.xml:886
#, no-c-format
msgid ""
"The <classname>passwd/root-password-crypted</classname> and "
@@ -2089,26 +2103,26 @@ msgstr ""
"command>)."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:888
+#: preseed.xml:896
#, no-c-format
msgid ""
-"An MD5 hash for a password can be generated using the following command."
-msgstr "En MD5-hash för ett lösenord kan genereras med följande kommando."
+"The following command can be used to generate an MD5 hash for a password:"
+msgstr ""
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:892
+#: preseed.xml:900
#, no-c-format
msgid "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5"
msgstr "$ echo \"r00tme\" | mkpasswd -s -m md5"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:898
+#: preseed.xml:906
#, no-c-format
msgid "Apt setup"
msgstr "Apt-inställning"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:899
+#: preseed.xml:907
#, no-c-format
msgid ""
"Setup of the <filename>/etc/apt/sources.list</filename> and basic "
@@ -2122,7 +2136,7 @@ msgstr ""
"kan valfritt lägga till andra (lokala) förråd."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:907
+#: preseed.xml:915
#, no-c-format
msgid ""
"# You can choose to install non-free and contrib software.\n"
@@ -2183,13 +2197,13 @@ msgstr ""
"#d-i debian-installer/allow_unauthenticated string true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:912
+#: preseed.xml:920
#, no-c-format
msgid "Package selection"
msgstr "Paketval"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:913
+#: preseed.xml:921
#, no-c-format
msgid ""
"You can choose to install any combination of tasks that are available. "
@@ -2199,73 +2213,73 @@ msgstr ""
"tillgängliga. Tillgängliga funktioner just nu inkluderar:"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:922
+#: preseed.xml:930
#, no-c-format
msgid "standard"
msgstr "standard"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:925
+#: preseed.xml:933
#, no-c-format
msgid "desktop"
msgstr "desktop"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:928
+#: preseed.xml:936
#, no-c-format
msgid "gnome-desktop"
msgstr "gnome-desktop"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:931
+#: preseed.xml:939
#, no-c-format
msgid "kde-desktop"
msgstr "kde-desktop"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:934
+#: preseed.xml:942
#, no-c-format
msgid "web-server"
msgstr "web-server"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:937
+#: preseed.xml:945
#, no-c-format
msgid "print-server"
msgstr "print-server"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:940
+#: preseed.xml:948
#, no-c-format
msgid "dns-server"
msgstr "dns-server"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:943
+#: preseed.xml:951
#, no-c-format
msgid "file-server"
msgstr "file-server"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:946
+#: preseed.xml:954
#, no-c-format
msgid "mail-server"
msgstr "mail-server"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:949
+#: preseed.xml:957
#, no-c-format
msgid "sql-database"
msgstr "sql-database"
#. Tag: userinput
-#: preseed.xml:952
+#: preseed.xml:960
#, no-c-format
msgid "laptop"
msgstr "laptop"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:956
+#: preseed.xml:964
#, no-c-format
msgid ""
"You can also choose to install no tasks, and force the installation of a set "
@@ -2277,7 +2291,7 @@ msgstr ""
"alltid att inkludera funktionen <userinput>standard</userinput>."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:962
+#: preseed.xml:970
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to install some individual packages in addition to packages "
@@ -2293,7 +2307,7 @@ msgstr ""
"kan användas på kommandoraden för kärnan."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:972
+#: preseed.xml:980
#, no-c-format
msgid ""
"#tasksel tasksel/first multiselect standard, web-server\n"
@@ -2329,14 +2343,41 @@ msgstr ""
"#popularity-contest popularity-contest/participate boolean false"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:977
+#: preseed.xml:985
#, no-c-format
msgid "Boot loader installation"
msgstr "Installation av starthanteraren"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:979
-#, no-c-format
+#: preseed.xml:987
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n"
+#| "# instead, uncomment this:\n"
+#| "#d-i grub-installer/skip boolean true\n"
+#| "# To also skip installing lilo, and install no bootloader, uncomment "
+#| "this\n"
+#| "# too:\n"
+#| "#d-i lilo-installer/skip boolean true\n"
+#| "\n"
+#| "# This is fairly safe to set, it makes grub install automatically to the "
+#| "MBR\n"
+#| "# if no other operating system is detected on the machine.\n"
+#| "d-i grub-installer/only_debian boolean true\n"
+#| "\n"
+#| "# This one makes grub-installer install to the MBR if it also finds some "
+#| "other\n"
+#| "# OS, which is less safe as it might not be able to boot that other OS.\n"
+#| "d-i grub-installer/with_other_os boolean true\n"
+#| "\n"
+#| "# Alternatively, if you want to install to a location other than the "
+#| "mbr,\n"
+#| "# uncomment and edit these lines:\n"
+#| "#d-i grub-installer/only_debian boolean false\n"
+#| "#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n"
+#| "#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n"
+#| "# To install grub to multiple disks:\n"
+#| "#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)"
msgid ""
"# Grub is the default boot loader (for x86). If you want lilo installed\n"
"# instead, uncomment this:\n"
@@ -2361,7 +2402,13 @@ msgid ""
"#d-i grub-installer/with_other_os boolean false\n"
"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0)\n"
"# To install grub to multiple disks:\n"
-"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)"
+"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)\n"
+"\n"
+"# Optional password for grub, either in clear text\n"
+"#d-i grub-installer/password password r00tme\n"
+"#d-i grub-installer/password-again password r00tme\n"
+"# or encrypted using an MD5 hash, see grub-md5-crypt(8).\n"
+"#d-i grub-installer/password-crypted password [MD5 hash]"
msgstr ""
"# Grub är starthanteraren som är standard (för x86). Om du vill att lilo\n"
"# ska installeras istället, avkommentera den här raden:\n"
@@ -2391,14 +2438,23 @@ msgstr ""
"# För att installera grub på flera diskar:\n"
"#d-i grub-installer/bootdev string (hd0,0) (hd1,0) (hd2,0)"
+#. Tag: para
+#: preseed.xml:989
+#, no-c-format
+msgid ""
+"An MD5 hash for a password for <classname>grub</classname> can be generated "
+"using <command>grub-md5-crypt</command>, or using the command from the "
+"example in <xref linkend=\"preseed-account\"/>."
+msgstr ""
+
#. Tag: title
-#: preseed.xml:984
+#: preseed.xml:999
#, no-c-format
msgid "Finishing up the installation"
msgstr "Färdigställande av installationen"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:986
+#: preseed.xml:1001
#, no-c-format
msgid ""
"# Avoid that last message about the install being complete.\n"
@@ -2426,13 +2482,13 @@ msgstr ""
"#d-i debian-installer/exit/halt boolean true"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:991
+#: preseed.xml:1006
#, no-c-format
msgid "X configuration"
msgstr "Konfiguration av X"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:992
+#: preseed.xml:1007
#, no-c-format
msgid ""
"Preseeding Debian's X config is possible, but you probably need to know some "
@@ -2444,7 +2500,7 @@ msgstr ""
"X-konfigurator inte gör en fullständigt automatisk konfiguration av allt."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1000
+#: preseed.xml:1015
#, no-c-format
msgid ""
"# X can detect the right driver for some cards, but if you're preseeding,\n"
@@ -2495,13 +2551,13 @@ msgstr ""
" select 1024x768 @ 60 Hz"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1005
+#: preseed.xml:1020
#, no-c-format
msgid "Preseeding other packages"
msgstr "Förinställning av andra paket"
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1007
+#: preseed.xml:1022
#, no-c-format
msgid ""
"# Depending on what software you choose to install, or if things go wrong\n"
@@ -2523,19 +2579,19 @@ msgstr ""
"# debconf-get-selections >> fil"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1014
+#: preseed.xml:1029
#, no-c-format
msgid "Advanced options"
msgstr "Avancerade inställningar"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1017
+#: preseed.xml:1032
#, no-c-format
msgid "Running custom commands during the installation"
msgstr "Kör anpassade kommandon under installationen"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1018
+#: preseed.xml:1033
#, no-c-format
msgid ""
"A very powerful and flexible option offered by the preconfiguration tools is "
@@ -2546,7 +2602,7 @@ msgstr ""
"vid vissa punkter i installationen."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1026
+#: preseed.xml:1041
#, no-c-format
msgid ""
"# d-i preseeding is inherently not secure. Nothing in the installer checks\n"
@@ -2590,13 +2646,13 @@ msgstr ""
"#d-i preseed/late_command string apt-install zsh; in-target chsh -s /bin/zsh"
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1031
+#: preseed.xml:1046
#, no-c-format
msgid "Using preseeding to change default values"
msgstr "Användning av förinställningar för att ändra på standardvärden"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1032
+#: preseed.xml:1047
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to use preseeding to change the default answer for a "
@@ -2622,7 +2678,7 @@ msgstr ""
"användbart för testning eller felsökning av din förkonfigurationsfil."
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1046
+#: preseed.xml:1061
#, no-c-format
msgid ""
"If you are preseeding using boot parameters, you can make the installer ask "
@@ -2642,13 +2698,13 @@ msgstr ""
"<quote>interna</quote> parametrar."
#. Tag: title
-#: preseed.xml:1061
+#: preseed.xml:1076
#, no-c-format
msgid "Chainloading preconfiguration files"
msgstr "Kedjeinläsning av förkonfigurationsfiler"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1062
+#: preseed.xml:1077
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to include other preconfiguration files from a "
@@ -2665,7 +2721,7 @@ msgstr ""
"andra filer."
#. Tag: screen
-#: preseed.xml:1072
+#: preseed.xml:1087
#, no-c-format
msgid ""
"# More than one file can be listed, separated by spaces; all will be\n"
@@ -2718,7 +2774,7 @@ msgstr ""
"#d-i preseed/run string foo.sh"
#. Tag: para
-#: preseed.xml:1074
+#: preseed.xml:1089
#, no-c-format
msgid ""
"It is also possible to chainload from the initrd or file preseeding phase, "
@@ -2738,6 +2794,10 @@ msgstr ""
"nätverket har kommit upp."
#~ msgid ""
+#~ "An MD5 hash for a password can be generated using the following command."
+#~ msgstr "En MD5-hash för ett lösenord kan genereras med följande kommando."
+
+#~ msgid ""
#~ "# Select the initramfs generator used to generate the initrd for 2.6 "
#~ "kernels.\n"
#~ "#d-i base-installer/kernel/linux/initramfs-generators string yaird"