summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv
diff options
context:
space:
mode:
authorFrans Pop <elendil@planet.nl>2006-07-13 13:37:52 +0000
committerFrans Pop <elendil@planet.nl>2006-07-13 13:37:52 +0000
commitbfa646e6798b6a1a56319cdd63f55fa4aac5b613 (patch)
tree9af8716a6d009f53545ddc8b1527ed2459019d9b /po/sv
parentde14e403710f604c3b9753ba4b98542450ad1768 (diff)
downloadinstallation-guide-bfa646e6798b6a1a56319cdd63f55fa4aac5b613.zip
Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/sv')
-rw-r--r--po/sv/gpl.po1680
1 files changed, 917 insertions, 763 deletions
diff --git a/po/sv/gpl.po b/po/sv/gpl.po
index ec99a9d9b..1c32243c3 100644
--- a/po/sv/gpl.po
+++ b/po/sv/gpl.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-guide 20051025 gpl\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-13 12:12+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-13 13:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-12 12:48+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -19,794 +19,948 @@ msgstr ""
msgid "GNU General Public License"
msgstr "GNU General Public License"
-#~ msgid ""
-#~ "[[This note, consisting of two paragraphs, should only be included in "
-#~ "your translation if you translate the GPL in this appendix. See build/"
-#~ "lang-options/README on how to enable this paragraph and for additional "
-#~ "information. Its condition is \"gpl-unofficial\".]] [[LEAVE THIS "
-#~ "PARAGRAPH IN ENGLISH! Only replace {language} with the English name of "
-#~ "your language.]] This is an unofficial translation of the GNU General "
-#~ "Public License into {language}. It was not published by the Free Software "
-#~ "Foundation, and does not legally state the distribution terms for "
-#~ "software that uses the GNU GPL &mdash; only the original <ulink url="
-#~ "\"&url-gnu-copyleft;\">English text</ulink> of the GNU GPL does that. "
-#~ "However, we hope that this translation will help {language} speakers to "
-#~ "better understand the GNU GPL."
-#~ msgstr ""
-#~ "This is an unofficial translation of the GNU General Public License into "
-#~ "Swedish. It was not published by the Free Software Foundation, and does "
-#~ "not legally state the distribution terms for software that uses the GNU "
-#~ "GPL &mdash; only the original <ulink url=\"&url-gnu-copyleft;\">English "
-#~ "text</ulink> of the GNU GPL does that. However, we hope that this "
-#~ "translation will help Swedish speakers to better understand the GNU GPL."
-
-#~ msgid ""
-#~ "[[See build/lang-options/README on how to enable this paragraph and for "
-#~ "additional information. Its condition is \"gpl-unofficial\".]] [[THIS "
-#~ "PARAGRAPH SHOULD BE TRANSLATED. Replace {language} with the English name "
-#~ "of your language before translating.]] This is an unofficial translation "
-#~ "of the GNU General Public License into {language}. It was not published "
-#~ "by the Free Software Foundation, and does not legally state the "
-#~ "distribution terms for software that uses the GNU GPL &mdash; only the "
-#~ "original English text of the GNU GPL does that. However, we hope that "
-#~ "this translation will help {language} speakers to better understand the "
-#~ "GNU GPL."
-#~ msgstr ""
-#~ "Det här är en inofficiell svensk översättning av GNU General Public "
-#~ "License. Den har inte publicerats av Free Software Foundation och "
-#~ "fastställer inte heller de juridiska villkor för distribuering för "
-#~ "programvara som använder GNU GPL &mdash; endast den ursprungliga engelska "
-#~ "texten av GNU GPL gör det. Dock hoppas vi att denna översättning kan "
-#~ "hjälpa svenska läsare att förstå GNU GPL bättre."
-
-#~ msgid "Version 2, June 1991"
-#~ msgstr "Version 2, June 1991"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n"
-#~ "of this license document, but changing it is not allowed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Copyright © 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n"
-#~ "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Var och en äger kopiera och distribuera exakta kopior av det\n"
-#~ "här licensavtalet, men att ändra det är inte tillåtet."
-
-#~ msgid "Preamble"
-#~ msgstr "BAKGRUND"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
-#~ "share and change it. By contrast, the gnu General Public License is "
-#~ "intended to guarantee your freedom to share and change free software "
-#~ "&mdash; to make sure the software is free for all its users. This General "
-#~ "Public License applies to most of the Free Software Foundation's software "
-#~ "and to any other program whose authors commit to using it. (Some other "
-#~ "Free Software Foundation software is covered by the gnu Library General "
-#~ "Public License instead.) You can apply it to your programs, too."
-#~ msgstr ""
-#~ "De flesta programvarulicenser är skapade för att ta bort din frihet att "
-#~ "ändra och dela med dig av programvaran. GNU General Public License är "
-#~ "tvärtom skapad för att garantera din frihet att dela med dig av och "
-#~ "förändra fri programvara -- för att försäkra att programvaran är fri för "
-#~ "alla dess användare. Den här licensen [General Public License] används "
-#~ "för de flesta av Free Software Foundations programvaror och för alla "
-#~ "andra program vars upphovsmän använder sig av General Public License. "
-#~ "(Viss programvara från Free Software Foundation använder istället GNU "
-#~ "Library General Public License.) Du kan använda licensen för dina program."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. "
-#~ "Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the "
-#~ "freedom to distribute copies of free software (and charge for this "
-#~ "service if you wish), that you receive source code or can get it if you "
-#~ "want it, that you can change the software or use pieces of it in new free "
-#~ "programs; and that you know you can do these things."
-#~ msgstr ""
-#~ "När vi talar om fri programvara syftar vi på frihet och inte på pris. "
-#~ "Våra [General Public License-] licenser är skapade för att garantera din "
-#~ "rätt distribuera och sprida kopior av fri programvara (och ta betalt för "
-#~ "den här tjänsten om du önskar), att garantera att du får källkoden till "
-#~ "programvaran eller kan få den om du så önskar, att garantera att du kan "
-#~ "ändra och modifiera programvaran eller använda dess delar i ny fri "
-#~ "programvara samt slutligen att garantera att du är medveten om dessa "
-#~ "rättigheter."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone "
-#~ "to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These "
-#~ "restrictions translate to certain responsibilities for you if you "
-#~ "distribute copies of the software, or if you modify it."
-#~ msgstr ""
-#~ "För att skydda dina rättigheter, måste vi begränsa var och ens möjlighet "
-#~ "att hindra dig från att använda dig av dessa rättigheter samt från att "
-#~ "kräva att du ger upp dessa rättigheter. Dessa begränsningar motsvaras av "
-#~ "en förpliktelse för dig om du distribuerar kopior av programvaran eller "
-#~ "om du ändrar eller modifierar programvaran."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis "
-#~ "or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. "
-#~ "You must make sure that they, too, receive or can get the source code. "
-#~ "And you must show them these terms so they know their rights."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om du exempelvis distribuerar kopior av en fri programvara, oavsett om du "
-#~ "gör det gratis eller mot en avgift, måste du ge mottagaren alla de "
-#~ "rättigheter du själv har. Du måste också tillse att mottagaren får "
-#~ "källkoden eller kan få den om mottagaren så önskar. Du måste också visa "
-#~ "dessa licensvillkor för mottagaren så att mottagaren känner till sina "
-#~ "rättigheter."
-
-#~ msgid ""
-#~ "We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and "
-#~ "(2) offer you this license which gives you legal permission to copy, "
-#~ "distribute and/or modify the software."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vi skyddar dina rättigheter i två steg: (1) upphovsrätt till programvaran "
-#~ "och (2) dessa licensvillkor som ger dig rätt att kopiera, distribuera och "
-#~ "eller ändra programvaran."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that "
-#~ "everyone understands that there is no warranty for this free software. If "
-#~ "the software is modified by someone else and passed on, we want its "
-#~ "recipients to know that what they have is not the original, so that any "
-#~ "problems introduced by others will not reflect on the original authors' "
-#~ "reputations."
-#~ msgstr ""
-#~ "För varje upphovsmans säkerhet och vår säkerhet vill vi för tydlighets "
-#~ "skull klargöra att det inte lämnas några garantier för den här fria "
-#~ "programvaran. Om programvaran förändras av någon annan än upphovsmannen "
-#~ "vill vi klargöra för mottagaren att det som mottagaren har är inte "
-#~ "originalversionen av programvaran och att förändringar av och "
-#~ "felaktigheter i programvaran inte skall belasta den ursprunglige "
-#~ "upphovsmannen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Finally, any free program is threatened constantly by software patents. "
-#~ "We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will "
-#~ "individually obtain patent licenses, in effect making the program "
-#~ "proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must "
-#~ "be licensed for everyone's free use or not licensed at all."
-#~ msgstr ""
-#~ "Slutligen skall det sägas att all fri programvara ständigt hotas av "
-#~ "programvarupatent. Vi vill undvika att en distributör [eller "
-#~ "vidareutvecklare] av fri programvara individuellt skaffar patentlicenser "
-#~ "till programvaran och därmed gör programvaran till föremål för "
-#~ "äganderätt. För att undvika det här har vi gjort det tydligt att samtliga "
-#~ "programvarupatent måste registreras för allas fria användning eller inte "
-#~ "registreras alls."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The precise terms and conditions for copying, distribution and "
-#~ "modification follow."
-#~ msgstr ""
-#~ "Här nedan följer licensvillkoren för att kopiera, distribuera och ändra "
-#~ "programvaran."
-
-#~ msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
-#~ msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
-
-#~ msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
-#~ msgstr "VILLKOR FÖR ATT KOPIERA, DISTRIBUERA OCH ÄNDRA PROGRAMVARAN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program "
-#~ "or other work which contains a notice placed by the copyright holder "
-#~ "saying it may be distributed under the terms of this General Public "
-#~ "License. The \"Program\", below, refers to any such program or work, and "
-#~ "a \"work based on the Program\" means either the Program or any "
-#~ "derivative work under copyright law: that is to say, a work containing "
-#~ "the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/"
-#~ "or translated into another language. (Hereinafter, translation is "
-#~ "included without limitation in the term \"modification\".) Each licensee "
-#~ "is addressed as \"you\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> Dessa licensvillkor gäller varje "
-#~ "programvara eller annat verk som innehåller en hänvisning till dessa "
-#~ "licensvillkor där upphovsrättsinnehavaren stadgat att programvaran kan "
-#~ "distribueras enligt [General Public License] dessa villkor. \"Programvaran"
-#~ "\" enligt nedan syftar på varje sådan programvara eller verk och \"Verk "
-#~ "baserat på Programvaran\" syftar på antingen Programvaran eller på "
-#~ "derivativa verk, såsom ett verk som innehåller Programvaran eller en del "
-#~ "av Programvaran, antingen en exakt kopia eller en ändrad kopia och/eller "
-#~ "översatt till ett annat språk. (översättningar ingår nedan utan "
-#~ "begränsningar i begreppet \"förändringar\", \"förändra\" samt \"ändringar"
-#~ "\" eller \"ändra\".) Varje licenstagare benämns som \"Du\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Activities other than copying, distribution and modification are not "
-#~ "covered by this License; they are outside its scope. The act of running "
-#~ "the Program is not restricted, and the output from the Program is covered "
-#~ "only if its contents constitute a work based on the Program (independent "
-#~ "of having been made by running the Program). Whether that is true depends "
-#~ "on what the Program does."
-#~ msgstr ""
-#~ "Åtgärder utom kopiering, distribution och ändringar täcks inte av dessa "
-#~ "licensvillkor. Användningen av Programvaran är inte begränsad och "
-#~ "resultatet av användningen av Programvaran täcks endast av dessa "
-#~ "licensvillkor om resultatet utgör ett Verk baserat på Programvaran "
-#~ "(oberoende av att det skapats av att programmet körts). Det beror på vad "
-#~ "Programvaran gör."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">1.</emphasis> You may copy and distribute "
-#~ "verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any "
-#~ "medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each "
-#~ "copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep "
-#~ "intact all the notices that refer to this License and to the absence of "
-#~ "any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this "
-#~ "License along with the Program."
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">1.</emphasis> Du äger kopiera och distribuera "
-#~ "exakta kopior av Programvarans källkod såsom du mottog den, i alla "
-#~ "medier, förutsatt att Du tydligt och på ett skäligt sätt på varje "
-#~ "exemplar fäster en riktig upphovsrättsklausul och garantiavsägelse, "
-#~ "vidhåller alla hänvisningar till dessa licensvillkor och till alla "
-#~ "garantiavsägelser samt att till alla mottagaren av Programvaran ge en "
-#~ "kopia av dessa licensvillkor tillsammans med Programvaran."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
-#~ "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du äger utta en avgift för mekaniseringen [att fysiskt fästa Programvaran "
-#~ "på ett medium, såsom en diskett eller en CD-ROM-skiva] eller överföringen "
-#~ "av en kopia och du äger erbjuda en garanti för Programvaran mot en avgift."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">2.</emphasis> You may modify your copy or copies "
-#~ "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
-#~ "Program, and copy and distribute such modifications or work under the "
-#~ "terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these "
-#~ "conditions:"
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">2.</emphasis> Du äger ändra ditt exemplar eller "
-#~ "andra kopior av Programvaran eller någon del av Programvaran och därmed "
-#~ "skapa ett Verk baserat på Programvaran, samt att kopiera och distribuera "
-#~ "sådana förändrade versioner av Programvaran eller verk enligt villkoren i "
-#~ "paragraf 1 ovan, förutsatt att du också uppfyller följande villkor:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must cause the modified files to carry prominent notices stating that "
-#~ "you changed the files and the date of any change."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du tillser att de förändrade filerna har ett tydligt meddelande som "
-#~ "berättar att Du ändrat filerna samt vilket datum dessa ändringar gjordes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or "
-#~ "in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to "
-#~ "be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms "
-#~ "of this License."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du tillser att alla verk som du distribuerar eller offentliggör som till "
-#~ "en del eller i sin helhet innehåller eller är härlett från Programvaran "
-#~ "eller en del av Programvaran, licensieras i sin helhet, utan kostnad till "
-#~ "tredje man enligt dessa licensvillkor."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If the modified program normally reads commands interactively when run, "
-#~ "you must cause it, when started running for such interactive use in the "
-#~ "most ordinary way, to print or display an announcement including an "
-#~ "appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or "
-#~ "else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute "
-#~ "the program under these conditions, and telling the user how to view a "
-#~ "copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive "
-#~ "but does not normally print such an announcement, your work based on the "
-#~ "Program is not required to print an announcement.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Om den förändrade Programvaran i sitt normala utförande kan utföra "
-#~ "interaktiv kommandon när det körs, måste Du tillse att när Programmet "
-#~ "startas skall det skriva ut eller visa, på ett enkelt tillgängligt sätt, "
-#~ "ett meddelande som tydligt och på ett skäligt sätt på varje exemplar "
-#~ "fäster en riktig upphovsrättsklausul och garantiavsägelse (eller i "
-#~ "förekommande fall ett meddelande som klargör att du tillhandahåller en "
-#~ "garanti) samt att mottagaren äger distribuera Programvaran enligt dessa "
-#~ "licensvillkor samt berätta hur mottagaren kan se dessa licensvillkor. "
-#~ "(Från den här skyldigheten undantas det fall att Programvaran förvisso är "
-#~ "interaktiv, men i sitt normala utförande inte visar ett meddelande av den "
-#~ "här typen. I sådant fall behöver Verk baserat Programvaran inte visa ett "
-#~ "sådant meddelande som nämns ovan.)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
-#~ "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
-#~ "reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
-#~ "this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
-#~ "distribute them as separate works. But when you distribute the same "
-#~ "sections as part of a whole which is a work based on the Program, the "
-#~ "distribution of the whole must be on the terms of this License, whose "
-#~ "permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to "
-#~ "each and every part regardless of who wrote it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dessa krav gäller det förändrade verket i dess helhet. Om identifierbara "
-#~ "delar av verket inte härrör från Programvaran och skäligen kan anses vara "
-#~ "fristående och självständiga verk i sig, då skall dessa licensvillkor "
-#~ "inte gälla i de delarna när de distribueras som egna verk. Men om samma "
-#~ "delar distribueras tillsammans med en helhet som innehåller verk som "
-#~ "härrör från Programvaran, måste distributionen i sin helhet ske enligt "
-#~ "dessa licensvillkor. Licensvillkoren skall i sådant fall gälla för andra "
-#~ "licenstagare för hela verket och sålunda till alla delar av Programvaran, "
-#~ "oavsett vem som är upphovsman till vilka delar av verket."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest "
-#~ "your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to "
-#~ "exercise the right to control the distribution of derivative or "
-#~ "collective works based on the Program."
-#~ msgstr ""
-#~ "Den här paragrafen skall sålunda inte tolkas som att anspråk görs på "
-#~ "rättigheter eller att ifrågasätta Dina rättigheter till programvara som "
-#~ "skrivits helt av Dig. Syftet är att tillse att rätten att kontrollera "
-#~ "distributionen av derivativa eller samlingsverk av Programvaran."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program "
-#~ "with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a "
-#~ "storage or distribution medium does not bring the other work under the "
-#~ "scope of this License."
-#~ msgstr ""
-#~ "Förekomsten av ett annat verk på ett lagringsmedium eller samlingsmedium "
-#~ "som innehåller Programvaran eller Verk baserat på Programvaran leder inte "
-#~ "till att det andra verket omfattas av dessa licensvillkor."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">3.</emphasis> You may copy and distribute the "
-#~ "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
-#~ "executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that "
-#~ "you also do one of the following:"
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">3.</emphasis> Du äger kopiera och distribuera "
-#~ "Programvaran (eller Verk baserat på Programvaran enligt paragraf 2) i "
-#~ "objektkod eller i körbar form enligt villkoren i paragraf 1 och paragraf "
-#~ "2 förutsatt att Du också gör en av följande saker:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Accompany it with the complete corresponding machine-readable source "
-#~ "code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above "
-#~ "on a medium customarily used for software interchange; or,"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bifogar den kompletta källkoden i maskinläsbar form, som måste "
-#~ "distribueras enligt villkoren i paragraf 1 och 2 på ett medium som i "
-#~ "allmänhet används för utbyte av programvara, eller"
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"[[This note, consisting of two paragraphs, should only be included in your "
+"translation if you translate the GPL in this appendix. See build/lang-"
+"options/README on how to enable this paragraph and for additional "
+"information. Its condition is \"gpl-unofficial\".]] [[LEAVE THIS PARAGRAPH "
+"IN ENGLISH! Only replace {language} with the English name of your language. "
+"Do not change the link to the GPL!]] This is an unofficial translation of "
+"the GNU General Public License into {language}. It was not published by the "
+"Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms "
+"for software that uses the GNU GPL &mdash; only the original <ulink url="
+"\"&url-gnu-copyleft;\">English text</ulink> of the GNU GPL does that. "
+"However, we hope that this translation will help {language} speakers to "
+"better understand the GNU GPL."
+msgstr ""
+"This is an unofficial translation of the GNU General Public License into "
+"Swedish. It was not published by the Free Software Foundation, and does not "
+"legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL "
+"&mdash; only the original <ulink url=\"&url-gnu-copyleft;\">English text</"
+"ulink> of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will "
+"help Swedish speakers to better understand the GNU GPL."
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:22
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"[[See build/lang-options/README on how to enable this paragraph and for "
+"additional information. Its condition is \"gpl-unofficial\".]] [[THIS "
+"PARAGRAPH SHOULD BE TRANSLATED. Replace {language} with the English name of "
+"your language before translating. Do not change the link to the GPL!]] This "
+"is an unofficial translation of the GNU General Public License into "
+"{language}. It was not published by the Free Software Foundation, and does "
+"not legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL "
+"&mdash; only the original <ulink url=\"&url-gnu-copyleft;\">English text</"
+"ulink> of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will "
+"help {language} speakers to better understand the GNU GPL."
+msgstr ""
+"Det här är en inofficiell svensk översättning av GNU General Public License. "
+"Den har inte publicerats av Free Software Foundation och fastställer inte "
+"heller de juridiska villkor för distribuering för programvara som använder "
+"GNU GPL &mdash; endast den ursprungliga engelska texten av GNU GPL gör det. "
+"Dock hoppas vi att denna översättning kan hjälpa svenska läsare att förstå "
+"GNU GPL bättre."
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:37
+#, no-c-format
+msgid "Version 2, June 1991"
+msgstr "Version 2, June 1991"
-#~ msgid ""
-#~ "Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to "
-#~ "give any third party, for a charge no more than your cost of physically "
-#~ "performing source distribution, a complete machine-readable copy of the "
-#~ "corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections "
-#~ "1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bifogar ett skriftligt erbjudande, med minst tre års giltighet, att ge "
-#~ "tredje man, mot en avgift som högst uppgår till Din kostnad att utföra "
-#~ "fysisk distribution, en fullständig kopia av källkoden i maskinläsbar "
-#~ "form, distribuerad enligt villkoren i paragraf 1 och 2 på ett medium som "
-#~ "i allmänhet används för utbyte av programvara, eller"
+#. Tag: screen
+#: gpl.xml:41
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
+"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n"
+"of this license document, but changing it is not allowed."
+msgstr ""
+"Copyright © 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n"
+"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
+"Var och en äger kopiera och distribuera exakta kopior av det\n"
+"här licensavtalet, men att ändra det är inte tillåtet."
-#~ msgid ""
-#~ "Accompany it with the information you received as to the offer to "
-#~ "distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only "
-#~ "for noncommercial distribution and only if you received the program in "
-#~ "object code or executable form with such an offer, in accord with "
-#~ "Subsection b above.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Bifogar det skriftligt erbjudande Du fick att erhålla källkoden. (Det här "
-#~ "alternativet kan endast användas för icke-kommersiell distribution och "
-#~ "endast om Du erhållit ett program i objektkod eller körbar form med ett "
-#~ "erbjudande i enlighet med b ovan.)"
+#. Tag: title
+#: gpl.xml:45
+#, no-c-format
+msgid "Preamble"
+msgstr "BAKGRUND"
-#~ msgid ""
-#~ "The source code for a work means the preferred form of the work for "
-#~ "making modifications to it. For an executable work, complete source code "
-#~ "means all the source code for all modules it contains, plus any "
-#~ "associated interface definition files, plus the scripts used to control "
-#~ "compilation and installation of the executable. However, as a special "
-#~ "exception, the source code distributed need not include anything that is "
-#~ "normally distributed (in either source or binary form) with the major "
-#~ "components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which "
-#~ "the executable runs, unless that component itself accompanies the "
-#~ "executable."
-#~ msgstr ""
-#~ "Källkoden för ett verk avser den form av ett verk som är att föredra för "
-#~ "att göra förändringar av verket. För ett körbart verk avser källkoden all "
-#~ "källkod för moduler det innehåller, samt alla tillhörande "
-#~ "gränssnittsfiler, definitioner, scripts för att kontrollera kompilering "
-#~ "och installation av den körbara Programvaran. Ett undantag kan dock göras "
-#~ "för sådant som normalt distribueras, antingen i binär form eller som "
-#~ "källkod, med huvudkomponterna i operativsystemet (kompliator, kärna och "
-#~ "så vidare) i vilket den körbara programvaran körs, om inte den här "
-#~ "komponenten medföljer den körbara programvaran."
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:46
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The licenses for most software are designed to take away your freedom to "
+"share and change it. By contrast, the gnu General Public License is intended "
+"to guarantee your freedom to share and change free software &mdash; to make "
+"sure the software is free for all its users. This General Public License "
+"applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other "
+"program whose authors commit to using it. (Some other Free Software "
+"Foundation software is covered by the gnu Library General Public License "
+"instead.) You can apply it to your programs, too."
+msgstr ""
+"De flesta programvarulicenser är skapade för att ta bort din frihet att "
+"ändra och dela med dig av programvaran. GNU General Public License är "
+"tvärtom skapad för att garantera din frihet att dela med dig av och förändra "
+"fri programvara -- för att försäkra att programvaran är fri för alla dess "
+"användare. Den här licensen [General Public License] används för de flesta "
+"av Free Software Foundations programvaror och för alla andra program vars "
+"upphovsmän använder sig av General Public License. (Viss programvara från "
+"Free Software Foundation använder istället GNU Library General Public "
+"License.) Du kan använda licensen för dina program."
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:58
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our "
+"General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom "
+"to distribute copies of free software (and charge for this service if you "
+"wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you "
+"can change the software or use pieces of it in new free programs; and that "
+"you know you can do these things."
+msgstr ""
+"När vi talar om fri programvara syftar vi på frihet och inte på pris. Våra "
+"[General Public License-] licenser är skapade för att garantera din rätt "
+"distribuera och sprida kopior av fri programvara (och ta betalt för den här "
+"tjänsten om du önskar), att garantera att du får källkoden till programvaran "
+"eller kan få den om du så önskar, att garantera att du kan ändra och "
+"modifiera programvaran eller använda dess delar i ny fri programvara samt "
+"slutligen att garantera att du är medveten om dessa rättigheter."
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to "
+"deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These "
+"restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute "
+"copies of the software, or if you modify it."
+msgstr ""
+"För att skydda dina rättigheter, måste vi begränsa var och ens möjlighet att "
+"hindra dig från att använda dig av dessa rättigheter samt från att kräva att "
+"du ger upp dessa rättigheter. Dessa begränsningar motsvaras av en "
+"förpliktelse för dig om du distribuerar kopior av programvaran eller om du "
+"ändrar eller modifierar programvaran."
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or "
+"for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You "
+"must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you "
+"must show them these terms so they know their rights."
+msgstr ""
+"Om du exempelvis distribuerar kopior av en fri programvara, oavsett om du "
+"gör det gratis eller mot en avgift, måste du ge mottagaren alla de "
+"rättigheter du själv har. Du måste också tillse att mottagaren får källkoden "
+"eller kan få den om mottagaren så önskar. Du måste också visa dessa "
+"licensvillkor för mottagaren så att mottagaren känner till sina rättigheter."
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) "
+"offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute "
+"and/or modify the software."
+msgstr ""
+"Vi skyddar dina rättigheter i två steg: (1) upphovsrätt till programvaran "
+"och (2) dessa licensvillkor som ger dig rätt att kopiera, distribuera och "
+"eller ändra programvaran."
-#~ msgid ""
-#~ "If distribution of executable or object code is made by offering access "
-#~ "to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy "
-#~ "the source code from the same place counts as distribution of the source "
-#~ "code, even though third parties are not compelled to copy the source "
-#~ "along with the object code."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om distributionen av körbar Programvara eller objektkod görs genom att "
-#~ "erbjuda tillgång till att kopiera från en bestämd plats, då skall "
-#~ "motsvarande tillgång till att kopiera källkoden från samma plats räknas "
-#~ "som distribution av källkoden, även om trejde man inte behöver kopiera "
-#~ "källkoden tillsammans med objektkoden."
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that "
+"everyone understands that there is no warranty for this free software. If "
+"the software is modified by someone else and passed on, we want its "
+"recipients to know that what they have is not the original, so that any "
+"problems introduced by others will not reflect on the original authors' "
+"reputations."
+msgstr ""
+"För varje upphovsmans säkerhet och vår säkerhet vill vi för tydlighets skull "
+"klargöra att det inte lämnas några garantier för den här fria programvaran. "
+"Om programvaran förändras av någon annan än upphovsmannen vill vi klargöra "
+"för mottagaren att det som mottagaren har är inte originalversionen av "
+"programvaran och att förändringar av och felaktigheter i programvaran inte "
+"skall belasta den ursprunglige upphovsmannen."
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:98
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We "
+"wish to avoid the danger that redistributors of a free program will "
+"individually obtain patent licenses, in effect making the program "
+"proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be "
+"licensed for everyone's free use or not licensed at all."
+msgstr ""
+"Slutligen skall det sägas att all fri programvara ständigt hotas av "
+"programvarupatent. Vi vill undvika att en distributör [eller "
+"vidareutvecklare] av fri programvara individuellt skaffar patentlicenser "
+"till programvaran och därmed gör programvaran till föremål för äganderätt. "
+"För att undvika det här har vi gjort det tydligt att samtliga "
+"programvarupatent måste registreras för allas fria användning eller inte "
+"registreras alls."
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:107
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The precise terms and conditions for copying, distribution and modification "
+"follow."
+msgstr ""
+"Här nedan följer licensvillkoren för att kopiera, distribuera och ändra "
+"programvaran."
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">4.</emphasis> You may not copy, modify, "
-#~ "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
-#~ "this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or "
-#~ "distribute the Program is void, and will automatically terminate your "
-#~ "rights under this License. However, parties who have received copies, or "
-#~ "rights, from you under this License will not have their licenses "
-#~ "terminated so long as such parties remain in full compliance."
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">4.</emphasis> Du äger inte kopiera, ändra, "
-#~ "licensiera eller distribuera Programvaran utom på dessa licensvillkor. "
-#~ "All övrig kopiering, ändringar, licensiering eller distribution av "
-#~ "Programvaran är ogiltig och kommer automatiskt medföra att Du förlorar "
-#~ "Dina rättigheter enligt dessa licensvillkor. Tredje man som har mottagit "
-#~ "kopior eller rättigheter från Dig enligt dessa licensvillkor kommer dock "
-#~ "inte att förlora sina rättigheter så länge de följer licensvillkoren."
+#. Tag: title
+#: gpl.xml:115
+#, no-c-format
+msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
+msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">5.</emphasis> You are not required to accept this "
-#~ "License, since you have not signed it. However, nothing else grants you "
-#~ "permission to modify or distribute the Program or its derivative works. "
-#~ "These actions are prohibited by law if you do not accept this License. "
-#~ "Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on "
-#~ "the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and "
-#~ "all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the "
-#~ "Program or works based on it."
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">5.</emphasis> Du åläggs inte att acceptera "
-#~ "licensvillkoren, då du inte har skrivit under det här avtalet. Du har "
-#~ "dock ingen rätt att ändra eller distribuera Programvaran eller Verk "
-#~ "baserat på Programvaran. Sådan verksamhet är förbjuden i lag om du inte "
-#~ "accepterar och följer dessa licensvillkor. Genom att ändra eller "
-#~ "distribuera Programvaran (eller verk baserat på Programvaran) visar du "
-#~ "med genom ditt handlande att du accepterar licensvillkoren och alla "
-#~ "villkor för att kopiera, distribuera eller ändra Programvaran eller Verk "
-#~ "baserat på Programvaran."
+#. Tag: emphasis
+#: gpl.xml:118
+#, no-c-format
+msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
+msgstr "VILLKOR FÖR ATT KOPIERA, DISTRIBUERA OCH ÄNDRA PROGRAMVARAN"
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">6.</emphasis> Each time you redistribute the "
-#~ "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
-#~ "receives a license from the original licensor to copy, distribute or "
-#~ "modify the Program subject to these terms and conditions. You may not "
-#~ "impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights "
-#~ "granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third "
-#~ "parties to this License."
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">6.</emphasis> Var gång du distributerar "
-#~ "Progamvaran (eller Verk baserat på Programvaran), kommer mottagaren per "
-#~ "automatik att få en licens från den första licensgivaren att kopiera, "
-#~ "distribuera eller ändra Programvaran enligt dessa licensvillkor. Du äger "
-#~ "inte ålägga mottagaren några andra restriktioner än de som följer av "
-#~ "licensvillkoren. Du är inte skyldig att tillse att tredje man följer "
-#~ "licensvillkoren."
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:121
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program or "
+"other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it "
+"may be distributed under the terms of this General Public License. The "
+"\"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based "
+"on the Program\" means either the Program or any derivative work under "
+"copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of "
+"it, either verbatim or with modifications and/or translated into another "
+"language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the "
+"term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> Dessa licensvillkor gäller varje "
+"programvara eller annat verk som innehåller en hänvisning till dessa "
+"licensvillkor där upphovsrättsinnehavaren stadgat att programvaran kan "
+"distribueras enligt [General Public License] dessa villkor. \"Programvaran\" "
+"enligt nedan syftar på varje sådan programvara eller verk och \"Verk baserat "
+"på Programvaran\" syftar på antingen Programvaran eller på derivativa verk, "
+"såsom ett verk som innehåller Programvaran eller en del av Programvaran, "
+"antingen en exakt kopia eller en ändrad kopia och/eller översatt till ett "
+"annat språk. (översättningar ingår nedan utan begränsningar i begreppet "
+"\"förändringar\", \"förändra\" samt \"ändringar\" eller \"ändra\".) Varje "
+"licenstagare benämns som \"Du\"."
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:134
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
+"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program "
+"is not restricted, and the output from the Program is covered only if its "
+"contents constitute a work based on the Program (independent of having been "
+"made by running the Program). Whether that is true depends on what the "
+"Program does."
+msgstr ""
+"Åtgärder utom kopiering, distribution och ändringar täcks inte av dessa "
+"licensvillkor. Användningen av Programvaran är inte begränsad och resultatet "
+"av användningen av Programvaran täcks endast av dessa licensvillkor om "
+"resultatet utgör ett Verk baserat på Programvaran (oberoende av att det "
+"skapats av att programmet körts). Det beror på vad Programvaran gör."
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:143
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">1.</emphasis> You may copy and distribute verbatim "
+"copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, "
+"provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an "
+"appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the "
+"notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and "
+"give any other recipients of the Program a copy of this License along with "
+"the Program."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">1.</emphasis> Du äger kopiera och distribuera exakta "
+"kopior av Programvarans källkod såsom du mottog den, i alla medier, "
+"förutsatt att Du tydligt och på ett skäligt sätt på varje exemplar fäster en "
+"riktig upphovsrättsklausul och garantiavsägelse, vidhåller alla hänvisningar "
+"till dessa licensvillkor och till alla garantiavsägelser samt att till alla "
+"mottagaren av Programvaran ge en kopia av dessa licensvillkor tillsammans "
+"med Programvaran."
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:154
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
+"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
+msgstr ""
+"Du äger utta en avgift för mekaniseringen [att fysiskt fästa Programvaran på "
+"ett medium, såsom en diskett eller en CD-ROM-skiva] eller överföringen av en "
+"kopia och du äger erbjuda en garanti för Programvaran mot en avgift."
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">7.</emphasis> If, as a consequence of a court "
-#~ "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason "
-#~ "(not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by "
-#~ "court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of "
-#~ "this License, they do not excuse you from the conditions of this License. "
-#~ "If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations "
-#~ "under this License and any other pertinent obligations, then as a "
-#~ "consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a "
-#~ "patent license would not permit royalty-free redistribution of the "
-#~ "Program by all those who receive copies directly or indirectly through "
-#~ "you, then the only way you could satisfy both it and this License would "
-#~ "be to refrain entirely from distribution of the Program."
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">7.</emphasis> Om Du på grund av domstolsdom eller "
-#~ "anklagelse om patentintrång eller på grund av annan anledning (ej "
-#~ "begränsat till patentfrågor), Du får villkor (oavsett om de kommer via "
-#~ "domstols dom, avtal eller på annat sätt) som strider mot dessa "
-#~ "licensvillkor så fråntar de inte Dina förpliktelser enligt dessa "
-#~ "licensvillkor. Om du inte kan distribuera Programvaran och samtidigt "
-#~ "uppfylla licensvillkor och andra skyldigheter, får du som en konsekvens "
-#~ "inte distribuera Programvaran. Om exempelvis ett patent gör att Du inte "
-#~ "distribuera Programvaran fritt till alla de som mottager kopior direkt "
-#~ "eller indirekt från Dig, så måste Du helt sluta distribuera Programvaran."
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:160
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">2.</emphasis> You may modify your copy or copies of "
+"the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, "
+"and copy and distribute such modifications or work under the terms of "
+"Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">2.</emphasis> Du äger ändra ditt exemplar eller "
+"andra kopior av Programvaran eller någon del av Programvaran och därmed "
+"skapa ett Verk baserat på Programvaran, samt att kopiera och distribuera "
+"sådana förändrade versioner av Programvaran eller verk enligt villkoren i "
+"paragraf 1 ovan, förutsatt att du också uppfyller följande villkor:"
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:169
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must cause the modified files to carry prominent notices stating that "
+"you changed the files and the date of any change."
+msgstr ""
+"Du tillser att de förändrade filerna har ett tydligt meddelande som berättar "
+"att Du ändrat filerna samt vilket datum dessa ändringar gjordes."
-#~ msgid ""
-#~ "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
-#~ "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply "
-#~ "and the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om delar av den här paragrafen förklaras ogiltig eller annars inte kan "
-#~ "verkställas skall resten av paragrafen äga fortsatt giltighet och "
-#~ "paragrafen i sin helhet äga fortsatt giltighet i andra sammanhang."
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:175
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in "
+"part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be "
+"licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of "
+"this License."
+msgstr ""
+"Du tillser att alla verk som du distribuerar eller offentliggör som till en "
+"del eller i sin helhet innehåller eller är härlett från Programvaran eller "
+"en del av Programvaran, licensieras i sin helhet, utan kostnad till tredje "
+"man enligt dessa licensvillkor."
-#~ msgid ""
-#~ "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any "
-#~ "patents or other property right claims or to contest validity of any such "
-#~ "claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of "
-#~ "the free software distribution system, which is implemented by public "
-#~ "license practices. Many people have made generous contributions to the "
-#~ "wide range of software distributed through that system in reliance on "
-#~ "consistent application of that system; it is up to the author/donor to "
-#~ "decide if he or she is willing to distribute software through any other "
-#~ "system and a licensee cannot impose that choice."
-#~ msgstr ""
-#~ "Syftet med den här paragrafen är inte att förmå Dig att begå "
-#~ "patentintrång eller att begå intrång i andra rättigheter eller att förmå "
-#~ "Dig att betrida giltigheten i sådana rättigheter. Den här paragrafen har "
-#~ "ett enda syfte, vilket är att skydda distributionssystemet för fri "
-#~ "programvara vilket görs genom användandet av dessa licensvillkor. Många "
-#~ "har bidragit till det stora utbudet av programvara som distribueras med "
-#~ "hjälp av dessa licensvillkor och den fortsatta giltigheten och "
-#~ "användningen av det här systemet, men det är upphovsmannen själv som "
-#~ "måste besluta om han eller hon vill distribuera Programvaran genom det "
-#~ "här systemet eller ett annat och en licenstagare kan inte tvinga en "
-#~ "upphovsman till ett annat beslut."
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:183
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the modified program normally reads commands interactively when run, you "
+"must cause it, when started running for such interactive use in the most "
+"ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate "
+"copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying "
+"that you provide a warranty) and that users may redistribute the program "
+"under these conditions, and telling the user how to view a copy of this "
+"License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not "
+"normally print such an announcement, your work based on the Program is not "
+"required to print an announcement.)"
+msgstr ""
+"Om den förändrade Programvaran i sitt normala utförande kan utföra "
+"interaktiv kommandon när det körs, måste Du tillse att när Programmet "
+"startas skall det skriva ut eller visa, på ett enkelt tillgängligt sätt, ett "
+"meddelande som tydligt och på ett skäligt sätt på varje exemplar fäster en "
+"riktig upphovsrättsklausul och garantiavsägelse (eller i förekommande fall "
+"ett meddelande som klargör att du tillhandahåller en garanti) samt att "
+"mottagaren äger distribuera Programvaran enligt dessa licensvillkor samt "
+"berätta hur mottagaren kan se dessa licensvillkor. (Från den här "
+"skyldigheten undantas det fall att Programvaran förvisso är interaktiv, men "
+"i sitt normala utförande inte visar ett meddelande av den här typen. I "
+"sådant fall behöver Verk baserat Programvaran inte visa ett sådant "
+"meddelande som nämns ovan.)"
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable "
+"sections of that work are not derived from the Program, and can be "
+"reasonably considered independent and separate works in themselves, then "
+"this License, and its terms, do not apply to those sections when you "
+"distribute them as separate works. But when you distribute the same sections "
+"as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of "
+"the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other "
+"licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part "
+"regardless of who wrote it."
+msgstr ""
+"Dessa krav gäller det förändrade verket i dess helhet. Om identifierbara "
+"delar av verket inte härrör från Programvaran och skäligen kan anses vara "
+"fristående och självständiga verk i sig, då skall dessa licensvillkor inte "
+"gälla i de delarna när de distribueras som egna verk. Men om samma delar "
+"distribueras tillsammans med en helhet som innehåller verk som härrör från "
+"Programvaran, måste distributionen i sin helhet ske enligt dessa "
+"licensvillkor. Licensvillkoren skall i sådant fall gälla för andra "
+"licenstagare för hela verket och sålunda till alla delar av Programvaran, "
+"oavsett vem som är upphovsman till vilka delar av verket."
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:210
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
+"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
+"the right to control the distribution of derivative or collective works "
+"based on the Program."
+msgstr ""
+"Den här paragrafen skall sålunda inte tolkas som att anspråk görs på "
+"rättigheter eller att ifrågasätta Dina rättigheter till programvara som "
+"skrivits helt av Dig. Syftet är att tillse att rätten att kontrollera "
+"distributionen av derivativa eller samlingsverk av Programvaran."
-#~ msgid ""
-#~ "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be "
-#~ "a consequence of the rest of this License."
-#~ msgstr ""
-#~ "Den här paragrafen har till syfte att ställa det utom tvivel vad som "
-#~ "anses följa av resten av dessa licensvillkor."
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:217
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
+"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
+"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this "
+"License."
+msgstr ""
+"Förekomsten av ett annat verk på ett lagringsmedium eller samlingsmedium som "
+"innehåller Programvaran eller Verk baserat på Programvaran leder inte till "
+"att det andra verket omfattas av dessa licensvillkor."
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">8.</emphasis> If the distribution and/or use of "
-#~ "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
-#~ "copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the "
-#~ "Program under this License may add an explicit geographical distribution "
-#~ "limitation excluding those countries, so that distribution is permitted "
-#~ "only in or among countries not thus excluded. In such case, this License "
-#~ "incorporates the limitation as if written in the body of this License."
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">8.</emphasis> Om distributionen och/eller "
-#~ "användningen av Programvaran är begränsad i vissa länder på grund av "
-#~ "patent eller upphovsrättsligt skyddade gränssnitt kan upphovsmannen till "
-#~ "Programvaran lägga till en geografisk spridningsklausul, enligt vilken "
-#~ "distribution är tillåten i länder förutom dem i vilket det är förbjudet. "
-#~ "Om så är fallet kommer begränsningen att utgöra en fullvärdig del av "
-#~ "licensvillkoren."
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:224
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">3.</emphasis> You may copy and distribute the "
+"Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
+"executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you "
+"also do one of the following:"
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">3.</emphasis> Du äger kopiera och distribuera "
+"Programvaran (eller Verk baserat på Programvaran enligt paragraf 2) i "
+"objektkod eller i körbar form enligt villkoren i paragraf 1 och paragraf 2 "
+"förutsatt att Du också gör en av följande saker:"
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> The Free Software Foundation may "
-#~ "publish revised and/or new versions of the General Public License from "
-#~ "time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present "
-#~ "version, but may differ in detail to address new problems or concerns. "
-#~ "Each version is given a distinguishing version number. If the Program "
-#~ "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
-#~ "later version\", you have the option of following the terms and "
-#~ "conditions either of that version or of any later version published by "
-#~ "the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version "
-#~ "number of this License, you may choose any version ever published by the "
-#~ "Free Software Foundation."
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> The Free Software Foundation kan "
-#~ "offentliggöra ändrade och/eller nya versioner av the General Public "
-#~ "License från tid till annan. Sådana nya versioner kommer i sin helhet att "
-#~ "påminna om nuvarande version av the General Public License, men kan vara "
-#~ "ändrade i detaljer för att behandla nya problem eller göra nya "
-#~ "överväganden. Varje version ges ett särskiljande versionsnummer. Om "
-#~ "Programvaran specificerar ett versionsnummer av licensvillkoren samt "
-#~ "\"alla senare versioner\" kan Du välja mellan att följa dessa "
-#~ "licensvillkor eller licensvillkoren i alla senare versioner "
-#~ "offentliggjorda av the Free Software Foundation. Om Programvaran inte "
-#~ "specificerar ett versionnummer av licensvillkoren kan Du välja fritt "
-#~ "bland samtliga versioner som någonsin offentligjorts."
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, "
+"which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a "
+"medium customarily used for software interchange; or,"
+msgstr ""
+"Bifogar den kompletta källkoden i maskinläsbar form, som måste distribueras "
+"enligt villkoren i paragraf 1 och 2 på ett medium som i allmänhet används "
+"för utbyte av programvara, eller"
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">10.</emphasis> If you wish to incorporate parts "
-#~ "of the Program into other free programs whose distribution conditions are "
-#~ "different, write to the author to ask for permission. For software which "
-#~ "is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free "
-#~ "Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision "
-#~ "will be guided by the two goals of preserving the free status of all "
-#~ "derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse "
-#~ "of software generally."
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">10.</emphasis> Om du vill använda delar av "
-#~ "Programvaran i annan fri programvara som distribueras enligt andra "
-#~ "licensvillkor, begär tillstånd från upphovsmannen. För Programvaran var "
-#~ "upphovsrätt innehas av Free Software Foundation, skriv till Free Software "
-#~ "Foundation, vi gör ibland undantag för det här. Vårt beslut grundas på "
-#~ "våra två mål att bibehålla den fria statusen av alla verk som härleds "
-#~ "från vår Programvara och främjandet av att dela med sig av och "
-#~ "återanvända programvara i allmänhet."
-
-#~ msgid "NO WARRANTY"
-#~ msgstr "INGEN GARANTI"
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:241
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give "
+"any third party, for a charge no more than your cost of physically "
+"performing source distribution, a complete machine-readable copy of the "
+"corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 "
+"and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,"
+msgstr ""
+"Bifogar ett skriftligt erbjudande, med minst tre års giltighet, att ge "
+"tredje man, mot en avgift som högst uppgår till Din kostnad att utföra "
+"fysisk distribution, en fullständig kopia av källkoden i maskinläsbar form, "
+"distribuerad enligt villkoren i paragraf 1 och 2 på ett medium som i "
+"allmänhet används för utbyte av programvara, eller"
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:251
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Accompany it with the information you received as to the offer to distribute "
+"corresponding source code. (This alternative is allowed only for "
+"noncommercial distribution and only if you received the program in object "
+"code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b "
+"above.)"
+msgstr ""
+"Bifogar det skriftligt erbjudande Du fick att erhålla källkoden. (Det här "
+"alternativet kan endast användas för icke-kommersiell distribution och "
+"endast om Du erhållit ett program i objektkod eller körbar form med ett "
+"erbjudande i enlighet med b ovan.)"
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
-#~ "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
-#~ "PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE "
-#~ "COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" "
-#~ "WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT "
-#~ "NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR "
-#~ "A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE "
-#~ "OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU "
-#~ "ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> DÅ DENNA PROGRAMVARA LICENSIERAS "
-#~ "UTAN KOSTNAD GES INGEN GARANTI FÖR PROGRAMMET, UTOM SÅDAN GARANTI SOM "
-#~ "MÅSTE GES ENLIGT TILLÄMPLIG LAG. FÖRUTOM DÅ DET UTTRYCKS I SKRIFT "
-#~ "TILLHANDAHÅLLER UPPHOVSRÄTTSINNEHAVAREN OCH/ELLER ANDRA PARTER PROGRAMMET "
-#~ "\"I BEFINTLIGT SKICK\" (\"AS IS\") UTAN GARANTIER AV NÅGRA SLAG, VARKEN "
-#~ "UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, "
-#~ "UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER VID KÖP OCH LÄMPLIGHET FÖR ETT SÄRSKILT ÄNDAMÅL. "
-#~ "HELA RISKEN FÖR KVALITET OCH ANVÄNDBARHET BÄRS AV DIG. OM PROGRAMMET "
-#~ "SKULLE VISA SIG HA DEFEKTER SKALL DU BÄRA ALLA KOSTNADER FÖR FELETS "
-#~ "AVHJÄLPANDE, REPARATIONER ELLER NÖDVÄNDIGSERVICE."
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:260
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The source code for a work means the preferred form of the work for making "
+"modifications to it. For an executable work, complete source code means all "
+"the source code for all modules it contains, plus any associated interface "
+"definition files, plus the scripts used to control compilation and "
+"installation of the executable. However, as a special exception, the source "
+"code distributed need not include anything that is normally distributed (in "
+"either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, "
+"and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that "
+"component itself accompanies the executable."
+msgstr ""
+"Källkoden för ett verk avser den form av ett verk som är att föredra för att "
+"göra förändringar av verket. För ett körbart verk avser källkoden all "
+"källkod för moduler det innehåller, samt alla tillhörande gränssnittsfiler, "
+"definitioner, scripts för att kontrollera kompilering och installation av "
+"den körbara Programvaran. Ett undantag kan dock göras för sådant som normalt "
+"distribueras, antingen i binär form eller som källkod, med huvudkomponterna "
+"i operativsystemet (kompliator, kärna och så vidare) i vilket den körbara "
+"programvaran körs, om inte den här komponenten medföljer den körbara "
+"programvaran."
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:273
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If distribution of executable or object code is made by offering access to "
+"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
+"source code from the same place counts as distribution of the source code, "
+"even though third parties are not compelled to copy the source along with "
+"the object code."
+msgstr ""
+"Om distributionen av körbar Programvara eller objektkod görs genom att "
+"erbjuda tillgång till att kopiera från en bestämd plats, då skall "
+"motsvarande tillgång till att kopiera källkoden från samma plats räknas som "
+"distribution av källkoden, även om trejde man inte behöver kopiera källkoden "
+"tillsammans med objektkoden."
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:281
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">4.</emphasis> You may not copy, modify, sublicense, "
+"or distribute the Program except as expressly provided under this License. "
+"Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program "
+"is void, and will automatically terminate your rights under this License. "
+"However, parties who have received copies, or rights, from you under this "
+"License will not have their licenses terminated so long as such parties "
+"remain in full compliance."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">4.</emphasis> Du äger inte kopiera, ändra, "
+"licensiera eller distribuera Programvaran utom på dessa licensvillkor. All "
+"övrig kopiering, ändringar, licensiering eller distribution av Programvaran "
+"är ogiltig och kommer automatiskt medföra att Du förlorar Dina rättigheter "
+"enligt dessa licensvillkor. Tredje man som har mottagit kopior eller "
+"rättigheter från Dig enligt dessa licensvillkor kommer dock inte att förlora "
+"sina rättigheter så länge de följer licensvillkoren."
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">5.</emphasis> You are not required to accept this "
+"License, since you have not signed it. However, nothing else grants you "
+"permission to modify or distribute the Program or its derivative works. "
+"These actions are prohibited by law if you do not accept this License. "
+"Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on "
+"the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all "
+"its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program "
+"or works based on it."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">5.</emphasis> Du åläggs inte att acceptera "
+"licensvillkoren, då du inte har skrivit under det här avtalet. Du har dock "
+"ingen rätt att ändra eller distribuera Programvaran eller Verk baserat på "
+"Programvaran. Sådan verksamhet är förbjuden i lag om du inte accepterar och "
+"följer dessa licensvillkor. Genom att ändra eller distribuera Programvaran "
+"(eller verk baserat på Programvaran) visar du med genom ditt handlande att "
+"du accepterar licensvillkoren och alla villkor för att kopiera, distribuera "
+"eller ändra Programvaran eller Verk baserat på Programvaran."
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:304
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">6.</emphasis> Each time you redistribute the Program "
+"(or any work based on the Program), the recipient automatically receives a "
+"license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program "
+"subject to these terms and conditions. You may not impose any further "
+"restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You "
+"are not responsible for enforcing compliance by third parties to this "
+"License."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">6.</emphasis> Var gång du distributerar Progamvaran "
+"(eller Verk baserat på Programvaran), kommer mottagaren per automatik att få "
+"en licens från den första licensgivaren att kopiera, distribuera eller ändra "
+"Programvaran enligt dessa licensvillkor. Du äger inte ålägga mottagaren "
+"några andra restriktioner än de som följer av licensvillkoren. Du är inte "
+"skyldig att tillse att tredje man följer licensvillkoren."
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:315
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">7.</emphasis> If, as a consequence of a court "
+"judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
+"limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court "
+"order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this "
+"License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you "
+"cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under "
+"this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you "
+"may not distribute the Program at all. For example, if a patent license "
+"would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who "
+"receive copies directly or indirectly through you, then the only way you "
+"could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from "
+"distribution of the Program."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">7.</emphasis> Om Du på grund av domstolsdom eller "
+"anklagelse om patentintrång eller på grund av annan anledning (ej begränsat "
+"till patentfrågor), Du får villkor (oavsett om de kommer via domstols dom, "
+"avtal eller på annat sätt) som strider mot dessa licensvillkor så fråntar de "
+"inte Dina förpliktelser enligt dessa licensvillkor. Om du inte kan "
+"distribuera Programvaran och samtidigt uppfylla licensvillkor och andra "
+"skyldigheter, får du som en konsekvens inte distribuera Programvaran. Om "
+"exempelvis ett patent gör att Du inte distribuera Programvaran fritt till "
+"alla de som mottager kopior direkt eller indirekt från Dig, så måste Du helt "
+"sluta distribuera Programvaran."
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:332
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
+"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
+"the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
+msgstr ""
+"Om delar av den här paragrafen förklaras ogiltig eller annars inte kan "
+"verkställas skall resten av paragrafen äga fortsatt giltighet och paragrafen "
+"i sin helhet äga fortsatt giltighet i andra sammanhang."
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">12.</emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
-#~ "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL AND COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
-#~ "OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED "
-#~ "ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, "
-#~ "INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY "
-#~ "TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA "
-#~ "BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR "
-#~ "A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF "
-#~ "SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH "
-#~ "DAMAGES."
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis role=\"bold\">12.</emphasis> INTE I NÅGOT FALL, UTOM NÄR DET "
-#~ "GÄLLER ENLIGT TILLÄMPLIG LAG ELLER NÄR DET ÖVERENSKOMMITS SKRIFTLIGEN, "
-#~ "SKALL EN UPPHOVSRÄTTSINNEHAVARE ELLER ANNAN PART SOM ÄGER ÄNDRA OCH/ELLER "
-#~ "DISTRIBUERA PROGRAMVARAN ENLIGT OVAN, VARA SKYLDIG UTGE ERSÄTTNING FÖR "
-#~ "SKADA DU LIDER, INKLUSIVE ALLMÄN, DIREKT ELLER INDIREKT SKADA SOM FÖLJER "
-#~ "PÅ GRUND AV ANVÄNDNING ELLER OMÖJLIGHET ATT ANVÄNDA PROGRAMVARAN "
-#~ "(INKLUSIVE MEN INTE BEGRÄNSAT TILL FÖRLUST AV DATA OCH INFORMATION ELLER "
-#~ "DATA OCH INFORMATION SOM FRAMSTÄLLTS FELAKTIGT AV DIG ELLER TREDJE PART "
-#~ "ELLER FEL DÄR PROGRAMMET INTE KUNNAT KÖRAS SAMTIDIGT MED ANNAN "
-#~ "PROGRAMVARA), ÄVEN OM EN SÅDAN UPPHOVSRÄTTSINNEHAVAREN ELLER ANNAN PART "
-#~ "UPPLYSTS OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDAN SKADA."
-
-#~ msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
-#~ msgstr "SLUT PÅ LICENSVILLKOR"
-
-#~ msgid "How to Apply These Terms to Your New Programs"
-#~ msgstr "METOD FÖR ATT ANVÄNDA DESSA VILLKOR"
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:339
+#, no-c-format
+msgid ""
+"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
+"or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
+"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free "
+"software distribution system, which is implemented by public license "
+"practices. Many people have made generous contributions to the wide range of "
+"software distributed through that system in reliance on consistent "
+"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or "
+"she is willing to distribute software through any other system and a "
+"licensee cannot impose that choice."
+msgstr ""
+"Syftet med den här paragrafen är inte att förmå Dig att begå patentintrång "
+"eller att begå intrång i andra rättigheter eller att förmå Dig att betrida "
+"giltigheten i sådana rättigheter. Den här paragrafen har ett enda syfte, "
+"vilket är att skydda distributionssystemet för fri programvara vilket görs "
+"genom användandet av dessa licensvillkor. Många har bidragit till det stora "
+"utbudet av programvara som distribueras med hjälp av dessa licensvillkor och "
+"den fortsatta giltigheten och användningen av det här systemet, men det är "
+"upphovsmannen själv som måste besluta om han eller hon vill distribuera "
+"Programvaran genom det här systemet eller ett annat och en licenstagare kan "
+"inte tvinga en upphovsman till ett annat beslut."
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:352
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
+"consequence of the rest of this License."
+msgstr ""
+"Den här paragrafen har till syfte att ställa det utom tvivel vad som anses "
+"följa av resten av dessa licensvillkor."
-#~ msgid ""
-#~ "If you develop a new program, and you want it to be of the greatest "
-#~ "possible use to the public, the best way to achieve this is to make it "
-#~ "free software which everyone can redistribute and change under these "
-#~ "terms."
-#~ msgstr ""
-#~ "Om du utvecklar ett nytt program och vill att det skall vara av största "
-#~ "möjliga nytta för allmänheten är det bästa du kan göra att göra "
-#~ "programmet till fri programvara som var och en kan mångfaldiga och ändra "
-#~ "enligt dessa villkor."
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:357
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">8.</emphasis> If the distribution and/or use of the "
+"Program is restricted in certain countries either by patents or by "
+"copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program "
+"under this License may add an explicit geographical distribution limitation "
+"excluding those countries, so that distribution is permitted only in or "
+"among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates "
+"the limitation as if written in the body of this License."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">8.</emphasis> Om distributionen och/eller "
+"användningen av Programvaran är begränsad i vissa länder på grund av patent "
+"eller upphovsrättsligt skyddade gränssnitt kan upphovsmannen till "
+"Programvaran lägga till en geografisk spridningsklausul, enligt vilken "
+"distribution är tillåten i länder förutom dem i vilket det är förbjudet. Om "
+"så är fallet kommer begränsningen att utgöra en fullvärdig del av "
+"licensvillkoren."
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:368
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> The Free Software Foundation may "
+"publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
+"to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, "
+"but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version "
+"is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version "
+"number of this License which applies to it and \"any later version\", you "
+"have the option of following the terms and conditions either of that version "
+"or of any later version published by the Free Software Foundation. If the "
+"Program does not specify a version number of this License, you may choose "
+"any version ever published by the Free Software Foundation."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> The Free Software Foundation kan "
+"offentliggöra ändrade och/eller nya versioner av the General Public License "
+"från tid till annan. Sådana nya versioner kommer i sin helhet att påminna om "
+"nuvarande version av the General Public License, men kan vara ändrade i "
+"detaljer för att behandla nya problem eller göra nya överväganden. Varje "
+"version ges ett särskiljande versionsnummer. Om Programvaran specificerar "
+"ett versionsnummer av licensvillkoren samt \"alla senare versioner\" kan Du "
+"välja mellan att följa dessa licensvillkor eller licensvillkoren i alla "
+"senare versioner offentliggjorda av the Free Software Foundation. Om "
+"Programvaran inte specificerar ett versionnummer av licensvillkoren kan Du "
+"välja fritt bland samtliga versioner som någonsin offentligjorts."
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:383
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">10.</emphasis> If you wish to incorporate parts of "
+"the Program into other free programs whose distribution conditions are "
+"different, write to the author to ask for permission. For software which is "
+"copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software "
+"Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be "
+"guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of "
+"our free software and of promoting the sharing and reuse of software "
+"generally."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">10.</emphasis> Om du vill använda delar av "
+"Programvaran i annan fri programvara som distribueras enligt andra "
+"licensvillkor, begär tillstånd från upphovsmannen. För Programvaran var "
+"upphovsrätt innehas av Free Software Foundation, skriv till Free Software "
+"Foundation, vi gör ibland undantag för det här. Vårt beslut grundas på våra "
+"två mål att bibehålla den fria statusen av alla verk som härleds från vår "
+"Programvara och främjandet av att dela med sig av och återanvända "
+"programvara i allmänhet."
+
+#. Tag: emphasis
+#: gpl.xml:397
+#, no-c-format
+msgid "NO WARRANTY"
+msgstr "INGEN GARANTI"
-#~ msgid ""
-#~ "To do so, attach the following notices to the program. It is safest to "
-#~ "attach them to the start of each source file to most effectively convey "
-#~ "the exclusion of warranty; and each file should have at least the "
-#~ "\"copyright\" line and a pointer to where the full notice is found."
-#~ msgstr ""
-#~ "För att uppnå det här skall du lägga till följande text till programmet. "
-#~ "Det är säkrast att lägga dem i början av varje källkodsfil för att tillse "
-#~ "att du med överlåtelser avsaknaden av garantiåtagande och varje fil skall "
-#~ "minst ha \"copyright\"-raderna och en länk till var användaren hittar "
-#~ "hela licensen."
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:399
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE "
+"OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY "
+"APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT "
+"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY "
+"OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE "
+"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. "
+"THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH "
+"YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL "
+"NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> DÅ DENNA PROGRAMVARA LICENSIERAS UTAN "
+"KOSTNAD GES INGEN GARANTI FÖR PROGRAMMET, UTOM SÅDAN GARANTI SOM MÅSTE GES "
+"ENLIGT TILLÄMPLIG LAG. FÖRUTOM DÅ DET UTTRYCKS I SKRIFT TILLHANDAHÅLLER "
+"UPPHOVSRÄTTSINNEHAVAREN OCH/ELLER ANDRA PARTER PROGRAMMET \"I BEFINTLIGT "
+"SKICK\" (\"AS IS\") UTAN GARANTIER AV NÅGRA SLAG, VARKEN UTTRYCKLIGA ELLER "
+"UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER "
+"VID KÖP OCH LÄMPLIGHET FÖR ETT SÄRSKILT ÄNDAMÅL. HELA RISKEN FÖR KVALITET "
+"OCH ANVÄNDBARHET BÄRS AV DIG. OM PROGRAMMET SKULLE VISA SIG HA DEFEKTER "
+"SKALL DU BÄRA ALLA KOSTNADER FÖR FELETS AVHJÄLPANDE, REPARATIONER ELLER "
+"NÖDVÄNDIGSERVICE."
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:412
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">12.</emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
+"APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL AND COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
+"OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED "
+"ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, "
+"INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO "
+"USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING "
+"RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE "
+"OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR "
+"OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"<emphasis role=\"bold\">12.</emphasis> INTE I NÅGOT FALL, UTOM NÄR DET "
+"GÄLLER ENLIGT TILLÄMPLIG LAG ELLER NÄR DET ÖVERENSKOMMITS SKRIFTLIGEN, SKALL "
+"EN UPPHOVSRÄTTSINNEHAVARE ELLER ANNAN PART SOM ÄGER ÄNDRA OCH/ELLER "
+"DISTRIBUERA PROGRAMVARAN ENLIGT OVAN, VARA SKYLDIG UTGE ERSÄTTNING FÖR SKADA "
+"DU LIDER, INKLUSIVE ALLMÄN, DIREKT ELLER INDIREKT SKADA SOM FÖLJER PÅ GRUND "
+"AV ANVÄNDNING ELLER OMÖJLIGHET ATT ANVÄNDA PROGRAMVARAN (INKLUSIVE MEN INTE "
+"BEGRÄNSAT TILL FÖRLUST AV DATA OCH INFORMATION ELLER DATA OCH INFORMATION "
+"SOM FRAMSTÄLLTS FELAKTIGT AV DIG ELLER TREDJE PART ELLER FEL DÄR PROGRAMMET "
+"INTE KUNNAT KÖRAS SAMTIDIGT MED ANNAN PROGRAMVARA), ÄVEN OM EN SÅDAN "
+"UPPHOVSRÄTTSINNEHAVAREN ELLER ANNAN PART UPPLYSTS OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDAN "
+"SKADA."
+
+#. Tag: emphasis
+#: gpl.xml:428
+#, no-c-format
+msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
+msgstr "SLUT PÅ LICENSVILLKOR"
-#~ msgid ""
-#~ "<replaceable>one line to give the program's name and a brief idea of what "
-#~ "it does.</replaceable>\n"
-#~ "Copyright (C) <replaceable>year name of author</replaceable>\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
-#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
-#~ "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
-#~ "of the License, or (at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-#~ "1301, USA."
-#~ msgstr ""
-#~ "<replaceable>en rad för programmets namn och en kort beskrivning av vad "
-#~ "det gör.</replaceable>\n"
-#~ "Copyright © <replaceable>år namn på upphovsmannen</replaceable>\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
-#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
-#~ "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
-#~ "of the License, or (at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-#~ "1301, USA."
+#. Tag: title
+#: gpl.xml:433
+#, no-c-format
+msgid "How to Apply These Terms to Your New Programs"
+msgstr "METOD FÖR ATT ANVÄNDA DESSA VILLKOR"
-#~ msgid ""
-#~ "Also add information on how to contact you by electronic and paper mail."
-#~ msgstr ""
-#~ "Lägg här in information om hur användaren når dig per e-post och vanlig "
-#~ "post."
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:434
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible "
+"use to the public, the best way to achieve this is to make it free software "
+"which everyone can redistribute and change under these terms."
+msgstr ""
+"Om du utvecklar ett nytt program och vill att det skall vara av största "
+"möjliga nytta för allmänheten är det bästa du kan göra att göra programmet "
+"till fri programvara som var och en kan mångfaldiga och ändra enligt dessa "
+"villkor."
-#~ msgid ""
-#~ "If the program is interactive, make it output a short notice like this "
-#~ "when it starts in an interactive mode:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Om ditt program är interaktivt visa följande för användaren när "
-#~ "programmet startas i interaktivt läge:"
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:441
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To do so, attach the following notices to the program. It is safest to "
+"attach them to the start of each source file to most effectively convey the "
+"exclusion of warranty; and each file should have at least the \"copyright\" "
+"line and a pointer to where the full notice is found."
+msgstr ""
+"För att uppnå det här skall du lägga till följande text till programmet. Det "
+"är säkrast att lägga dem i början av varje källkodsfil för att tillse att du "
+"med överlåtelser avsaknaden av garantiåtagande och varje fil skall minst ha "
+"\"copyright\"-raderna och en länk till var användaren hittar hela licensen."
-#~ msgid ""
-#~ "Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</"
-#~ "replaceable>\n"
-#~ "Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n"
-#~ "type `show w'. This is free software, and you are welcome\n"
-#~ "to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n"
-#~ "for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gnomovision version 69, Copyright © <replaceable>år namn på upphovsman</"
-#~ "replaceable>\n"
-#~ "Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n"
-#~ "type `show w'. This is free software, and you are welcome\n"
-#~ "to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n"
-#~ "for details."
+#. Tag: screen
+#: gpl.xml:448
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<replaceable>one line to give the program's name and a brief idea of what it "
+"does.</replaceable>\n"
+"Copyright (C) <replaceable>year name of author</replaceable>\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA."
+msgstr ""
+"<replaceable>en rad för programmets namn och en kort beskrivning av vad det "
+"gör.</replaceable>\n"
+"Copyright © <replaceable>år namn på upphovsmannen</replaceable>\n"
+"\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
+"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
+"of the License, or (at your option) any later version.\n"
+"\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
+"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
+"GNU General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
+"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
+"USA."
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:450
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Also add information on how to contact you by electronic and paper mail."
+msgstr ""
+"Lägg här in information om hur användaren når dig per e-post och vanlig post."
-#~ msgid ""
-#~ "The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the "
-#~ "appropriate parts of the General Public License. Of course, the commands "
-#~ "you use may be called something other than `show w' and `show c'; they "
-#~ "could even be mouse-clicks or menu items &mdash; whatever suits your "
-#~ "program."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kommandot \"show w\" respektive \"show c\" skall visa tillämpliga delar "
-#~ "av General Public License. Du kan givetvis använda andra kommandon än "
-#~ "\"show w\" och \"show c\" det kan till och med röra sig om musklick eller "
-#~ "menyval, använd det som passar till programmet."
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:455
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If the program is interactive, make it output a short notice like this when "
+"it starts in an interactive mode:"
+msgstr ""
+"Om ditt program är interaktivt visa följande för användaren när programmet "
+"startas i interaktivt läge:"
-#~ msgid ""
-#~ "You should also get your employer (if you work as a programmer) or your "
-#~ "school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if "
-#~ "necessary. Here is a sample; alter the names:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Om du arbetar som programmerare skall din arbetsgivare eller din skola "
-#~ "skriva under en \"copyright disclaimer\" för programmet om det är "
-#~ "nödvändigt. Här är ett exempel, ändra namnen:"
+#. Tag: screen
+#: gpl.xml:460
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</"
+"replaceable>\n"
+"Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n"
+"type `show w'. This is free software, and you are welcome\n"
+"to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n"
+"for details."
+msgstr ""
+"Gnomovision version 69, Copyright © <replaceable>år namn på upphovsman</"
+"replaceable>\n"
+"Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n"
+"type `show w'. This is free software, and you are welcome\n"
+"to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n"
+"for details."
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:462
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate "
+"parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be "
+"called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-"
+"clicks or menu items &mdash; whatever suits your program."
+msgstr ""
+"Kommandot \"show w\" respektive \"show c\" skall visa tillämpliga delar av "
+"General Public License. Du kan givetvis använda andra kommandon än \"show w"
+"\" och \"show c\" det kan till och med röra sig om musklick eller menyval, "
+"använd det som passar till programmet."
-#~ msgid ""
-#~ "Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
-#~ "program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
-#~ "by James Hacker.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"
-#~ "Ty Coon, President of Vice"
-#~ msgstr ""
-#~ "Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
-#~ "program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
-#~ "by James Hacker.\n"
-#~ "\n"
-#~ "<replaceable>signaturen för Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"
-#~ "Ty Coon, President of Vice"
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:470
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You should also get your employer (if you work as a programmer) or your "
+"school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if "
+"necessary. Here is a sample; alter the names:"
+msgstr ""
+"Om du arbetar som programmerare skall din arbetsgivare eller din skola "
+"skriva under en \"copyright disclaimer\" för programmet om det är "
+"nödvändigt. Här är ett exempel, ändra namnen:"
-#~ msgid ""
-#~ "This General Public License does not permit incorporating your program "
-#~ "into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you "
-#~ "may consider it more useful to permit linking proprietary applications "
-#~ "with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser "
-#~ "General Public License instead of this License."
-#~ msgstr ""
-#~ "Den här General Public License tillåter inte att du inkorperar ditt "
-#~ "program i icke-fri programvara. Om du utvecklar subrutiner eller "
-#~ "programbibliotek kan det vara lämpligt att tillåta länkning till icke-fri "
-#~ "programvara. Om du vill göra det här bör du istället för den här licensen "
-#~ "använda GNU Lesser General Public License."
+#. Tag: screen
+#: gpl.xml:476
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
+"program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
+"by James Hacker.\n"
+"\n"
+"<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"
+"Ty Coon, President of Vice"
+msgstr ""
+"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n"
+"program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n"
+"by James Hacker.\n"
+"\n"
+"<replaceable>signaturen för Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n"
+"Ty Coon, President of Vice"
+
+#. Tag: para
+#: gpl.xml:478
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This General Public License does not permit incorporating your program into "
+"proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may "
+"consider it more useful to permit linking proprietary applications with the "
+"library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public "
+"License instead of this License."
+msgstr ""
+"Den här General Public License tillåter inte att du inkorperar ditt program "
+"i icke-fri programvara. Om du utvecklar subrutiner eller programbibliotek "
+"kan det vara lämpligt att tillåta länkning till icke-fri programvara. Om du "
+"vill göra det här bör du istället för den här licensen använda GNU Lesser "
+"General Public License."
#~ msgid ""
#~ "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. &mdash; 51 "