diff options
author | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-07-13 13:37:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Frans Pop <elendil@planet.nl> | 2006-07-13 13:37:52 +0000 |
commit | bfa646e6798b6a1a56319cdd63f55fa4aac5b613 (patch) | |
tree | 9af8716a6d009f53545ddc8b1527ed2459019d9b /po/sv | |
parent | de14e403710f604c3b9753ba4b98542450ad1768 (diff) | |
download | installation-guide-bfa646e6798b6a1a56319cdd63f55fa4aac5b613.zip |
Update of POT and PO files for the manual
Diffstat (limited to 'po/sv')
-rw-r--r-- | po/sv/gpl.po | 1680 |
1 files changed, 917 insertions, 763 deletions
diff --git a/po/sv/gpl.po b/po/sv/gpl.po index ec99a9d9b..1c32243c3 100644 --- a/po/sv/gpl.po +++ b/po/sv/gpl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: installation-guide 20051025 gpl\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-13 12:12+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-13 13:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-12 12:48+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -19,794 +19,948 @@ msgstr "" msgid "GNU General Public License" msgstr "GNU General Public License" -#~ msgid "" -#~ "[[This note, consisting of two paragraphs, should only be included in " -#~ "your translation if you translate the GPL in this appendix. See build/" -#~ "lang-options/README on how to enable this paragraph and for additional " -#~ "information. Its condition is \"gpl-unofficial\".]] [[LEAVE THIS " -#~ "PARAGRAPH IN ENGLISH! Only replace {language} with the English name of " -#~ "your language.]] This is an unofficial translation of the GNU General " -#~ "Public License into {language}. It was not published by the Free Software " -#~ "Foundation, and does not legally state the distribution terms for " -#~ "software that uses the GNU GPL — only the original <ulink url=" -#~ "\"&url-gnu-copyleft;\">English text</ulink> of the GNU GPL does that. " -#~ "However, we hope that this translation will help {language} speakers to " -#~ "better understand the GNU GPL." -#~ msgstr "" -#~ "This is an unofficial translation of the GNU General Public License into " -#~ "Swedish. It was not published by the Free Software Foundation, and does " -#~ "not legally state the distribution terms for software that uses the GNU " -#~ "GPL — only the original <ulink url=\"&url-gnu-copyleft;\">English " -#~ "text</ulink> of the GNU GPL does that. However, we hope that this " -#~ "translation will help Swedish speakers to better understand the GNU GPL." - -#~ msgid "" -#~ "[[See build/lang-options/README on how to enable this paragraph and for " -#~ "additional information. Its condition is \"gpl-unofficial\".]] [[THIS " -#~ "PARAGRAPH SHOULD BE TRANSLATED. Replace {language} with the English name " -#~ "of your language before translating.]] This is an unofficial translation " -#~ "of the GNU General Public License into {language}. It was not published " -#~ "by the Free Software Foundation, and does not legally state the " -#~ "distribution terms for software that uses the GNU GPL — only the " -#~ "original English text of the GNU GPL does that. However, we hope that " -#~ "this translation will help {language} speakers to better understand the " -#~ "GNU GPL." -#~ msgstr "" -#~ "Det här är en inofficiell svensk översättning av GNU General Public " -#~ "License. Den har inte publicerats av Free Software Foundation och " -#~ "fastställer inte heller de juridiska villkor för distribuering för " -#~ "programvara som använder GNU GPL — endast den ursprungliga engelska " -#~ "texten av GNU GPL gör det. Dock hoppas vi att denna översättning kan " -#~ "hjälpa svenska läsare att förstå GNU GPL bättre." - -#~ msgid "Version 2, June 1991" -#~ msgstr "Version 2, June 1991" - -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n" -#~ "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -#~ "\n" -#~ "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n" -#~ "of this license document, but changing it is not allowed." -#~ msgstr "" -#~ "Copyright © 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n" -#~ "51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" -#~ "\n" -#~ "Var och en äger kopiera och distribuera exakta kopior av det\n" -#~ "här licensavtalet, men att ändra det är inte tillåtet." - -#~ msgid "Preamble" -#~ msgstr "BAKGRUND" - -#~ msgid "" -#~ "The licenses for most software are designed to take away your freedom to " -#~ "share and change it. By contrast, the gnu General Public License is " -#~ "intended to guarantee your freedom to share and change free software " -#~ "— to make sure the software is free for all its users. This General " -#~ "Public License applies to most of the Free Software Foundation's software " -#~ "and to any other program whose authors commit to using it. (Some other " -#~ "Free Software Foundation software is covered by the gnu Library General " -#~ "Public License instead.) You can apply it to your programs, too." -#~ msgstr "" -#~ "De flesta programvarulicenser är skapade för att ta bort din frihet att " -#~ "ändra och dela med dig av programvaran. GNU General Public License är " -#~ "tvärtom skapad för att garantera din frihet att dela med dig av och " -#~ "förändra fri programvara -- för att försäkra att programvaran är fri för " -#~ "alla dess användare. Den här licensen [General Public License] används " -#~ "för de flesta av Free Software Foundations programvaror och för alla " -#~ "andra program vars upphovsmän använder sig av General Public License. " -#~ "(Viss programvara från Free Software Foundation använder istället GNU " -#~ "Library General Public License.) Du kan använda licensen för dina program." - -#~ msgid "" -#~ "When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. " -#~ "Our General Public Licenses are designed to make sure that you have the " -#~ "freedom to distribute copies of free software (and charge for this " -#~ "service if you wish), that you receive source code or can get it if you " -#~ "want it, that you can change the software or use pieces of it in new free " -#~ "programs; and that you know you can do these things." -#~ msgstr "" -#~ "När vi talar om fri programvara syftar vi på frihet och inte på pris. " -#~ "Våra [General Public License-] licenser är skapade för att garantera din " -#~ "rätt distribuera och sprida kopior av fri programvara (och ta betalt för " -#~ "den här tjänsten om du önskar), att garantera att du får källkoden till " -#~ "programvaran eller kan få den om du så önskar, att garantera att du kan " -#~ "ändra och modifiera programvaran eller använda dess delar i ny fri " -#~ "programvara samt slutligen att garantera att du är medveten om dessa " -#~ "rättigheter." - -#~ msgid "" -#~ "To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone " -#~ "to deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These " -#~ "restrictions translate to certain responsibilities for you if you " -#~ "distribute copies of the software, or if you modify it." -#~ msgstr "" -#~ "För att skydda dina rättigheter, måste vi begränsa var och ens möjlighet " -#~ "att hindra dig från att använda dig av dessa rättigheter samt från att " -#~ "kräva att du ger upp dessa rättigheter. Dessa begränsningar motsvaras av " -#~ "en förpliktelse för dig om du distribuerar kopior av programvaran eller " -#~ "om du ändrar eller modifierar programvaran." - -#~ msgid "" -#~ "For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis " -#~ "or for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. " -#~ "You must make sure that they, too, receive or can get the source code. " -#~ "And you must show them these terms so they know their rights." -#~ msgstr "" -#~ "Om du exempelvis distribuerar kopior av en fri programvara, oavsett om du " -#~ "gör det gratis eller mot en avgift, måste du ge mottagaren alla de " -#~ "rättigheter du själv har. Du måste också tillse att mottagaren får " -#~ "källkoden eller kan få den om mottagaren så önskar. Du måste också visa " -#~ "dessa licensvillkor för mottagaren så att mottagaren känner till sina " -#~ "rättigheter." - -#~ msgid "" -#~ "We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and " -#~ "(2) offer you this license which gives you legal permission to copy, " -#~ "distribute and/or modify the software." -#~ msgstr "" -#~ "Vi skyddar dina rättigheter i två steg: (1) upphovsrätt till programvaran " -#~ "och (2) dessa licensvillkor som ger dig rätt att kopiera, distribuera och " -#~ "eller ändra programvaran." - -#~ msgid "" -#~ "Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that " -#~ "everyone understands that there is no warranty for this free software. If " -#~ "the software is modified by someone else and passed on, we want its " -#~ "recipients to know that what they have is not the original, so that any " -#~ "problems introduced by others will not reflect on the original authors' " -#~ "reputations." -#~ msgstr "" -#~ "För varje upphovsmans säkerhet och vår säkerhet vill vi för tydlighets " -#~ "skull klargöra att det inte lämnas några garantier för den här fria " -#~ "programvaran. Om programvaran förändras av någon annan än upphovsmannen " -#~ "vill vi klargöra för mottagaren att det som mottagaren har är inte " -#~ "originalversionen av programvaran och att förändringar av och " -#~ "felaktigheter i programvaran inte skall belasta den ursprunglige " -#~ "upphovsmannen." - -#~ msgid "" -#~ "Finally, any free program is threatened constantly by software patents. " -#~ "We wish to avoid the danger that redistributors of a free program will " -#~ "individually obtain patent licenses, in effect making the program " -#~ "proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must " -#~ "be licensed for everyone's free use or not licensed at all." -#~ msgstr "" -#~ "Slutligen skall det sägas att all fri programvara ständigt hotas av " -#~ "programvarupatent. Vi vill undvika att en distributör [eller " -#~ "vidareutvecklare] av fri programvara individuellt skaffar patentlicenser " -#~ "till programvaran och därmed gör programvaran till föremål för " -#~ "äganderätt. För att undvika det här har vi gjort det tydligt att samtliga " -#~ "programvarupatent måste registreras för allas fria användning eller inte " -#~ "registreras alls." - -#~ msgid "" -#~ "The precise terms and conditions for copying, distribution and " -#~ "modification follow." -#~ msgstr "" -#~ "Här nedan följer licensvillkoren för att kopiera, distribuera och ändra " -#~ "programvaran." - -#~ msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE" -#~ msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE" - -#~ msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION" -#~ msgstr "VILLKOR FÖR ATT KOPIERA, DISTRIBUERA OCH ÄNDRA PROGRAMVARAN" - -#~ msgid "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program " -#~ "or other work which contains a notice placed by the copyright holder " -#~ "saying it may be distributed under the terms of this General Public " -#~ "License. The \"Program\", below, refers to any such program or work, and " -#~ "a \"work based on the Program\" means either the Program or any " -#~ "derivative work under copyright law: that is to say, a work containing " -#~ "the Program or a portion of it, either verbatim or with modifications and/" -#~ "or translated into another language. (Hereinafter, translation is " -#~ "included without limitation in the term \"modification\".) Each licensee " -#~ "is addressed as \"you\"." -#~ msgstr "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> Dessa licensvillkor gäller varje " -#~ "programvara eller annat verk som innehåller en hänvisning till dessa " -#~ "licensvillkor där upphovsrättsinnehavaren stadgat att programvaran kan " -#~ "distribueras enligt [General Public License] dessa villkor. \"Programvaran" -#~ "\" enligt nedan syftar på varje sådan programvara eller verk och \"Verk " -#~ "baserat på Programvaran\" syftar på antingen Programvaran eller på " -#~ "derivativa verk, såsom ett verk som innehåller Programvaran eller en del " -#~ "av Programvaran, antingen en exakt kopia eller en ändrad kopia och/eller " -#~ "översatt till ett annat språk. (översättningar ingår nedan utan " -#~ "begränsningar i begreppet \"förändringar\", \"förändra\" samt \"ändringar" -#~ "\" eller \"ändra\".) Varje licenstagare benämns som \"Du\"." - -#~ msgid "" -#~ "Activities other than copying, distribution and modification are not " -#~ "covered by this License; they are outside its scope. The act of running " -#~ "the Program is not restricted, and the output from the Program is covered " -#~ "only if its contents constitute a work based on the Program (independent " -#~ "of having been made by running the Program). Whether that is true depends " -#~ "on what the Program does." -#~ msgstr "" -#~ "Åtgärder utom kopiering, distribution och ändringar täcks inte av dessa " -#~ "licensvillkor. Användningen av Programvaran är inte begränsad och " -#~ "resultatet av användningen av Programvaran täcks endast av dessa " -#~ "licensvillkor om resultatet utgör ett Verk baserat på Programvaran " -#~ "(oberoende av att det skapats av att programmet körts). Det beror på vad " -#~ "Programvaran gör." - -#~ msgid "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">1.</emphasis> You may copy and distribute " -#~ "verbatim copies of the Program's source code as you receive it, in any " -#~ "medium, provided that you conspicuously and appropriately publish on each " -#~ "copy an appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep " -#~ "intact all the notices that refer to this License and to the absence of " -#~ "any warranty; and give any other recipients of the Program a copy of this " -#~ "License along with the Program." -#~ msgstr "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">1.</emphasis> Du äger kopiera och distribuera " -#~ "exakta kopior av Programvarans källkod såsom du mottog den, i alla " -#~ "medier, förutsatt att Du tydligt och på ett skäligt sätt på varje " -#~ "exemplar fäster en riktig upphovsrättsklausul och garantiavsägelse, " -#~ "vidhåller alla hänvisningar till dessa licensvillkor och till alla " -#~ "garantiavsägelser samt att till alla mottagaren av Programvaran ge en " -#~ "kopia av dessa licensvillkor tillsammans med Programvaran." - -#~ msgid "" -#~ "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you " -#~ "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee." -#~ msgstr "" -#~ "Du äger utta en avgift för mekaniseringen [att fysiskt fästa Programvaran " -#~ "på ett medium, såsom en diskett eller en CD-ROM-skiva] eller överföringen " -#~ "av en kopia och du äger erbjuda en garanti för Programvaran mot en avgift." - -#~ msgid "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">2.</emphasis> You may modify your copy or copies " -#~ "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the " -#~ "Program, and copy and distribute such modifications or work under the " -#~ "terms of Section 1 above, provided that you also meet all of these " -#~ "conditions:" -#~ msgstr "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">2.</emphasis> Du äger ändra ditt exemplar eller " -#~ "andra kopior av Programvaran eller någon del av Programvaran och därmed " -#~ "skapa ett Verk baserat på Programvaran, samt att kopiera och distribuera " -#~ "sådana förändrade versioner av Programvaran eller verk enligt villkoren i " -#~ "paragraf 1 ovan, förutsatt att du också uppfyller följande villkor:" - -#~ msgid "" -#~ "You must cause the modified files to carry prominent notices stating that " -#~ "you changed the files and the date of any change." -#~ msgstr "" -#~ "Du tillser att de förändrade filerna har ett tydligt meddelande som " -#~ "berättar att Du ändrat filerna samt vilket datum dessa ändringar gjordes." - -#~ msgid "" -#~ "You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or " -#~ "in part contains or is derived from the Program or any part thereof, to " -#~ "be licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms " -#~ "of this License." -#~ msgstr "" -#~ "Du tillser att alla verk som du distribuerar eller offentliggör som till " -#~ "en del eller i sin helhet innehåller eller är härlett från Programvaran " -#~ "eller en del av Programvaran, licensieras i sin helhet, utan kostnad till " -#~ "tredje man enligt dessa licensvillkor." - -#~ msgid "" -#~ "If the modified program normally reads commands interactively when run, " -#~ "you must cause it, when started running for such interactive use in the " -#~ "most ordinary way, to print or display an announcement including an " -#~ "appropriate copyright notice and a notice that there is no warranty (or " -#~ "else, saying that you provide a warranty) and that users may redistribute " -#~ "the program under these conditions, and telling the user how to view a " -#~ "copy of this License. (Exception: if the Program itself is interactive " -#~ "but does not normally print such an announcement, your work based on the " -#~ "Program is not required to print an announcement.)" -#~ msgstr "" -#~ "Om den förändrade Programvaran i sitt normala utförande kan utföra " -#~ "interaktiv kommandon när det körs, måste Du tillse att när Programmet " -#~ "startas skall det skriva ut eller visa, på ett enkelt tillgängligt sätt, " -#~ "ett meddelande som tydligt och på ett skäligt sätt på varje exemplar " -#~ "fäster en riktig upphovsrättsklausul och garantiavsägelse (eller i " -#~ "förekommande fall ett meddelande som klargör att du tillhandahåller en " -#~ "garanti) samt att mottagaren äger distribuera Programvaran enligt dessa " -#~ "licensvillkor samt berätta hur mottagaren kan se dessa licensvillkor. " -#~ "(Från den här skyldigheten undantas det fall att Programvaran förvisso är " -#~ "interaktiv, men i sitt normala utförande inte visar ett meddelande av den " -#~ "här typen. I sådant fall behöver Verk baserat Programvaran inte visa ett " -#~ "sådant meddelande som nämns ovan.)" - -#~ msgid "" -#~ "These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable " -#~ "sections of that work are not derived from the Program, and can be " -#~ "reasonably considered independent and separate works in themselves, then " -#~ "this License, and its terms, do not apply to those sections when you " -#~ "distribute them as separate works. But when you distribute the same " -#~ "sections as part of a whole which is a work based on the Program, the " -#~ "distribution of the whole must be on the terms of this License, whose " -#~ "permissions for other licensees extend to the entire whole, and thus to " -#~ "each and every part regardless of who wrote it." -#~ msgstr "" -#~ "Dessa krav gäller det förändrade verket i dess helhet. Om identifierbara " -#~ "delar av verket inte härrör från Programvaran och skäligen kan anses vara " -#~ "fristående och självständiga verk i sig, då skall dessa licensvillkor " -#~ "inte gälla i de delarna när de distribueras som egna verk. Men om samma " -#~ "delar distribueras tillsammans med en helhet som innehåller verk som " -#~ "härrör från Programvaran, måste distributionen i sin helhet ske enligt " -#~ "dessa licensvillkor. Licensvillkoren skall i sådant fall gälla för andra " -#~ "licenstagare för hela verket och sålunda till alla delar av Programvaran, " -#~ "oavsett vem som är upphovsman till vilka delar av verket." - -#~ msgid "" -#~ "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest " -#~ "your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to " -#~ "exercise the right to control the distribution of derivative or " -#~ "collective works based on the Program." -#~ msgstr "" -#~ "Den här paragrafen skall sålunda inte tolkas som att anspråk görs på " -#~ "rättigheter eller att ifrågasätta Dina rättigheter till programvara som " -#~ "skrivits helt av Dig. Syftet är att tillse att rätten att kontrollera " -#~ "distributionen av derivativa eller samlingsverk av Programvaran." - -#~ msgid "" -#~ "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program " -#~ "with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a " -#~ "storage or distribution medium does not bring the other work under the " -#~ "scope of this License." -#~ msgstr "" -#~ "Förekomsten av ett annat verk på ett lagringsmedium eller samlingsmedium " -#~ "som innehåller Programvaran eller Verk baserat på Programvaran leder inte " -#~ "till att det andra verket omfattas av dessa licensvillkor." - -#~ msgid "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">3.</emphasis> You may copy and distribute the " -#~ "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or " -#~ "executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that " -#~ "you also do one of the following:" -#~ msgstr "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">3.</emphasis> Du äger kopiera och distribuera " -#~ "Programvaran (eller Verk baserat på Programvaran enligt paragraf 2) i " -#~ "objektkod eller i körbar form enligt villkoren i paragraf 1 och paragraf " -#~ "2 förutsatt att Du också gör en av följande saker:" - -#~ msgid "" -#~ "Accompany it with the complete corresponding machine-readable source " -#~ "code, which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above " -#~ "on a medium customarily used for software interchange; or," -#~ msgstr "" -#~ "Bifogar den kompletta källkoden i maskinläsbar form, som måste " -#~ "distribueras enligt villkoren i paragraf 1 och 2 på ett medium som i " -#~ "allmänhet används för utbyte av programvara, eller" +#. Tag: para +#: gpl.xml:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"[[This note, consisting of two paragraphs, should only be included in your " +"translation if you translate the GPL in this appendix. See build/lang-" +"options/README on how to enable this paragraph and for additional " +"information. Its condition is \"gpl-unofficial\".]] [[LEAVE THIS PARAGRAPH " +"IN ENGLISH! Only replace {language} with the English name of your language. " +"Do not change the link to the GPL!]] This is an unofficial translation of " +"the GNU General Public License into {language}. It was not published by the " +"Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms " +"for software that uses the GNU GPL — only the original <ulink url=" +"\"&url-gnu-copyleft;\">English text</ulink> of the GNU GPL does that. " +"However, we hope that this translation will help {language} speakers to " +"better understand the GNU GPL." +msgstr "" +"This is an unofficial translation of the GNU General Public License into " +"Swedish. It was not published by the Free Software Foundation, and does not " +"legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL " +"— only the original <ulink url=\"&url-gnu-copyleft;\">English text</" +"ulink> of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will " +"help Swedish speakers to better understand the GNU GPL." + +#. Tag: para +#: gpl.xml:22 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"[[See build/lang-options/README on how to enable this paragraph and for " +"additional information. Its condition is \"gpl-unofficial\".]] [[THIS " +"PARAGRAPH SHOULD BE TRANSLATED. Replace {language} with the English name of " +"your language before translating. Do not change the link to the GPL!]] This " +"is an unofficial translation of the GNU General Public License into " +"{language}. It was not published by the Free Software Foundation, and does " +"not legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL " +"— only the original <ulink url=\"&url-gnu-copyleft;\">English text</" +"ulink> of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will " +"help {language} speakers to better understand the GNU GPL." +msgstr "" +"Det här är en inofficiell svensk översättning av GNU General Public License. " +"Den har inte publicerats av Free Software Foundation och fastställer inte " +"heller de juridiska villkor för distribuering för programvara som använder " +"GNU GPL — endast den ursprungliga engelska texten av GNU GPL gör det. " +"Dock hoppas vi att denna översättning kan hjälpa svenska läsare att förstå " +"GNU GPL bättre." + +#. Tag: para +#: gpl.xml:37 +#, no-c-format +msgid "Version 2, June 1991" +msgstr "Version 2, June 1991" -#~ msgid "" -#~ "Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to " -#~ "give any third party, for a charge no more than your cost of physically " -#~ "performing source distribution, a complete machine-readable copy of the " -#~ "corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections " -#~ "1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or," -#~ msgstr "" -#~ "Bifogar ett skriftligt erbjudande, med minst tre års giltighet, att ge " -#~ "tredje man, mot en avgift som högst uppgår till Din kostnad att utföra " -#~ "fysisk distribution, en fullständig kopia av källkoden i maskinläsbar " -#~ "form, distribuerad enligt villkoren i paragraf 1 och 2 på ett medium som " -#~ "i allmänhet används för utbyte av programvara, eller" +#. Tag: screen +#: gpl.xml:41 +#, no-c-format +msgid "" +"Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n" +"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" +"\n" +"Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies\n" +"of this license document, but changing it is not allowed." +msgstr "" +"Copyright © 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.\n" +"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" +"\n" +"Var och en äger kopiera och distribuera exakta kopior av det\n" +"här licensavtalet, men att ändra det är inte tillåtet." -#~ msgid "" -#~ "Accompany it with the information you received as to the offer to " -#~ "distribute corresponding source code. (This alternative is allowed only " -#~ "for noncommercial distribution and only if you received the program in " -#~ "object code or executable form with such an offer, in accord with " -#~ "Subsection b above.)" -#~ msgstr "" -#~ "Bifogar det skriftligt erbjudande Du fick att erhålla källkoden. (Det här " -#~ "alternativet kan endast användas för icke-kommersiell distribution och " -#~ "endast om Du erhållit ett program i objektkod eller körbar form med ett " -#~ "erbjudande i enlighet med b ovan.)" +#. Tag: title +#: gpl.xml:45 +#, no-c-format +msgid "Preamble" +msgstr "BAKGRUND" -#~ msgid "" -#~ "The source code for a work means the preferred form of the work for " -#~ "making modifications to it. For an executable work, complete source code " -#~ "means all the source code for all modules it contains, plus any " -#~ "associated interface definition files, plus the scripts used to control " -#~ "compilation and installation of the executable. However, as a special " -#~ "exception, the source code distributed need not include anything that is " -#~ "normally distributed (in either source or binary form) with the major " -#~ "components (compiler, kernel, and so on) of the operating system on which " -#~ "the executable runs, unless that component itself accompanies the " -#~ "executable." -#~ msgstr "" -#~ "Källkoden för ett verk avser den form av ett verk som är att föredra för " -#~ "att göra förändringar av verket. För ett körbart verk avser källkoden all " -#~ "källkod för moduler det innehåller, samt alla tillhörande " -#~ "gränssnittsfiler, definitioner, scripts för att kontrollera kompilering " -#~ "och installation av den körbara Programvaran. Ett undantag kan dock göras " -#~ "för sådant som normalt distribueras, antingen i binär form eller som " -#~ "källkod, med huvudkomponterna i operativsystemet (kompliator, kärna och " -#~ "så vidare) i vilket den körbara programvaran körs, om inte den här " -#~ "komponenten medföljer den körbara programvaran." +#. Tag: para +#: gpl.xml:46 +#, no-c-format +msgid "" +"The licenses for most software are designed to take away your freedom to " +"share and change it. By contrast, the gnu General Public License is intended " +"to guarantee your freedom to share and change free software — to make " +"sure the software is free for all its users. This General Public License " +"applies to most of the Free Software Foundation's software and to any other " +"program whose authors commit to using it. (Some other Free Software " +"Foundation software is covered by the gnu Library General Public License " +"instead.) You can apply it to your programs, too." +msgstr "" +"De flesta programvarulicenser är skapade för att ta bort din frihet att " +"ändra och dela med dig av programvaran. GNU General Public License är " +"tvärtom skapad för att garantera din frihet att dela med dig av och förändra " +"fri programvara -- för att försäkra att programvaran är fri för alla dess " +"användare. Den här licensen [General Public License] används för de flesta " +"av Free Software Foundations programvaror och för alla andra program vars " +"upphovsmän använder sig av General Public License. (Viss programvara från " +"Free Software Foundation använder istället GNU Library General Public " +"License.) Du kan använda licensen för dina program." + +#. Tag: para +#: gpl.xml:58 +#, no-c-format +msgid "" +"When we speak of free software, we are referring to freedom, not price. Our " +"General Public Licenses are designed to make sure that you have the freedom " +"to distribute copies of free software (and charge for this service if you " +"wish), that you receive source code or can get it if you want it, that you " +"can change the software or use pieces of it in new free programs; and that " +"you know you can do these things." +msgstr "" +"När vi talar om fri programvara syftar vi på frihet och inte på pris. Våra " +"[General Public License-] licenser är skapade för att garantera din rätt " +"distribuera och sprida kopior av fri programvara (och ta betalt för den här " +"tjänsten om du önskar), att garantera att du får källkoden till programvaran " +"eller kan få den om du så önskar, att garantera att du kan ändra och " +"modifiera programvaran eller använda dess delar i ny fri programvara samt " +"slutligen att garantera att du är medveten om dessa rättigheter." + +#. Tag: para +#: gpl.xml:68 +#, no-c-format +msgid "" +"To protect your rights, we need to make restrictions that forbid anyone to " +"deny you these rights or to ask you to surrender the rights. These " +"restrictions translate to certain responsibilities for you if you distribute " +"copies of the software, or if you modify it." +msgstr "" +"För att skydda dina rättigheter, måste vi begränsa var och ens möjlighet att " +"hindra dig från att använda dig av dessa rättigheter samt från att kräva att " +"du ger upp dessa rättigheter. Dessa begränsningar motsvaras av en " +"förpliktelse för dig om du distribuerar kopior av programvaran eller om du " +"ändrar eller modifierar programvaran." + +#. Tag: para +#: gpl.xml:75 +#, no-c-format +msgid "" +"For example, if you distribute copies of such a program, whether gratis or " +"for a fee, you must give the recipients all the rights that you have. You " +"must make sure that they, too, receive or can get the source code. And you " +"must show them these terms so they know their rights." +msgstr "" +"Om du exempelvis distribuerar kopior av en fri programvara, oavsett om du " +"gör det gratis eller mot en avgift, måste du ge mottagaren alla de " +"rättigheter du själv har. Du måste också tillse att mottagaren får källkoden " +"eller kan få den om mottagaren så önskar. Du måste också visa dessa " +"licensvillkor för mottagaren så att mottagaren känner till sina rättigheter." + +#. Tag: para +#: gpl.xml:83 +#, no-c-format +msgid "" +"We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and (2) " +"offer you this license which gives you legal permission to copy, distribute " +"and/or modify the software." +msgstr "" +"Vi skyddar dina rättigheter i två steg: (1) upphovsrätt till programvaran " +"och (2) dessa licensvillkor som ger dig rätt att kopiera, distribuera och " +"eller ändra programvaran." -#~ msgid "" -#~ "If distribution of executable or object code is made by offering access " -#~ "to copy from a designated place, then offering equivalent access to copy " -#~ "the source code from the same place counts as distribution of the source " -#~ "code, even though third parties are not compelled to copy the source " -#~ "along with the object code." -#~ msgstr "" -#~ "Om distributionen av körbar Programvara eller objektkod görs genom att " -#~ "erbjuda tillgång till att kopiera från en bestämd plats, då skall " -#~ "motsvarande tillgång till att kopiera källkoden från samma plats räknas " -#~ "som distribution av källkoden, även om trejde man inte behöver kopiera " -#~ "källkoden tillsammans med objektkoden." +#. Tag: para +#: gpl.xml:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Also, for each author's protection and ours, we want to make certain that " +"everyone understands that there is no warranty for this free software. If " +"the software is modified by someone else and passed on, we want its " +"recipients to know that what they have is not the original, so that any " +"problems introduced by others will not reflect on the original authors' " +"reputations." +msgstr "" +"För varje upphovsmans säkerhet och vår säkerhet vill vi för tydlighets skull " +"klargöra att det inte lämnas några garantier för den här fria programvaran. " +"Om programvaran förändras av någon annan än upphovsmannen vill vi klargöra " +"för mottagaren att det som mottagaren har är inte originalversionen av " +"programvaran och att förändringar av och felaktigheter i programvaran inte " +"skall belasta den ursprunglige upphovsmannen." + +#. Tag: para +#: gpl.xml:98 +#, no-c-format +msgid "" +"Finally, any free program is threatened constantly by software patents. We " +"wish to avoid the danger that redistributors of a free program will " +"individually obtain patent licenses, in effect making the program " +"proprietary. To prevent this, we have made it clear that any patent must be " +"licensed for everyone's free use or not licensed at all." +msgstr "" +"Slutligen skall det sägas att all fri programvara ständigt hotas av " +"programvarupatent. Vi vill undvika att en distributör [eller " +"vidareutvecklare] av fri programvara individuellt skaffar patentlicenser " +"till programvaran och därmed gör programvaran till föremål för äganderätt. " +"För att undvika det här har vi gjort det tydligt att samtliga " +"programvarupatent måste registreras för allas fria användning eller inte " +"registreras alls." + +#. Tag: para +#: gpl.xml:107 +#, no-c-format +msgid "" +"The precise terms and conditions for copying, distribution and modification " +"follow." +msgstr "" +"Här nedan följer licensvillkoren för att kopiera, distribuera och ändra " +"programvaran." -#~ msgid "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">4.</emphasis> You may not copy, modify, " -#~ "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under " -#~ "this License. Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or " -#~ "distribute the Program is void, and will automatically terminate your " -#~ "rights under this License. However, parties who have received copies, or " -#~ "rights, from you under this License will not have their licenses " -#~ "terminated so long as such parties remain in full compliance." -#~ msgstr "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">4.</emphasis> Du äger inte kopiera, ändra, " -#~ "licensiera eller distribuera Programvaran utom på dessa licensvillkor. " -#~ "All övrig kopiering, ändringar, licensiering eller distribution av " -#~ "Programvaran är ogiltig och kommer automatiskt medföra att Du förlorar " -#~ "Dina rättigheter enligt dessa licensvillkor. Tredje man som har mottagit " -#~ "kopior eller rättigheter från Dig enligt dessa licensvillkor kommer dock " -#~ "inte att förlora sina rättigheter så länge de följer licensvillkoren." +#. Tag: title +#: gpl.xml:115 +#, no-c-format +msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE" +msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE" -#~ msgid "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">5.</emphasis> You are not required to accept this " -#~ "License, since you have not signed it. However, nothing else grants you " -#~ "permission to modify or distribute the Program or its derivative works. " -#~ "These actions are prohibited by law if you do not accept this License. " -#~ "Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on " -#~ "the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and " -#~ "all its terms and conditions for copying, distributing or modifying the " -#~ "Program or works based on it." -#~ msgstr "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">5.</emphasis> Du åläggs inte att acceptera " -#~ "licensvillkoren, då du inte har skrivit under det här avtalet. Du har " -#~ "dock ingen rätt att ändra eller distribuera Programvaran eller Verk " -#~ "baserat på Programvaran. Sådan verksamhet är förbjuden i lag om du inte " -#~ "accepterar och följer dessa licensvillkor. Genom att ändra eller " -#~ "distribuera Programvaran (eller verk baserat på Programvaran) visar du " -#~ "med genom ditt handlande att du accepterar licensvillkoren och alla " -#~ "villkor för att kopiera, distribuera eller ändra Programvaran eller Verk " -#~ "baserat på Programvaran." +#. Tag: emphasis +#: gpl.xml:118 +#, no-c-format +msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION" +msgstr "VILLKOR FÖR ATT KOPIERA, DISTRIBUERA OCH ÄNDRA PROGRAMVARAN" -#~ msgid "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">6.</emphasis> Each time you redistribute the " -#~ "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically " -#~ "receives a license from the original licensor to copy, distribute or " -#~ "modify the Program subject to these terms and conditions. You may not " -#~ "impose any further restrictions on the recipients' exercise of the rights " -#~ "granted herein. You are not responsible for enforcing compliance by third " -#~ "parties to this License." -#~ msgstr "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">6.</emphasis> Var gång du distributerar " -#~ "Progamvaran (eller Verk baserat på Programvaran), kommer mottagaren per " -#~ "automatik att få en licens från den första licensgivaren att kopiera, " -#~ "distribuera eller ändra Programvaran enligt dessa licensvillkor. Du äger " -#~ "inte ålägga mottagaren några andra restriktioner än de som följer av " -#~ "licensvillkoren. Du är inte skyldig att tillse att tredje man följer " -#~ "licensvillkoren." +#. Tag: para +#: gpl.xml:121 +#, no-c-format +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> This License applies to any program or " +"other work which contains a notice placed by the copyright holder saying it " +"may be distributed under the terms of this General Public License. The " +"\"Program\", below, refers to any such program or work, and a \"work based " +"on the Program\" means either the Program or any derivative work under " +"copyright law: that is to say, a work containing the Program or a portion of " +"it, either verbatim or with modifications and/or translated into another " +"language. (Hereinafter, translation is included without limitation in the " +"term \"modification\".) Each licensee is addressed as \"you\"." +msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">0.</emphasis> Dessa licensvillkor gäller varje " +"programvara eller annat verk som innehåller en hänvisning till dessa " +"licensvillkor där upphovsrättsinnehavaren stadgat att programvaran kan " +"distribueras enligt [General Public License] dessa villkor. \"Programvaran\" " +"enligt nedan syftar på varje sådan programvara eller verk och \"Verk baserat " +"på Programvaran\" syftar på antingen Programvaran eller på derivativa verk, " +"såsom ett verk som innehåller Programvaran eller en del av Programvaran, " +"antingen en exakt kopia eller en ändrad kopia och/eller översatt till ett " +"annat språk. (översättningar ingår nedan utan begränsningar i begreppet " +"\"förändringar\", \"förändra\" samt \"ändringar\" eller \"ändra\".) Varje " +"licenstagare benämns som \"Du\"." + +#. Tag: para +#: gpl.xml:134 +#, no-c-format +msgid "" +"Activities other than copying, distribution and modification are not covered " +"by this License; they are outside its scope. The act of running the Program " +"is not restricted, and the output from the Program is covered only if its " +"contents constitute a work based on the Program (independent of having been " +"made by running the Program). Whether that is true depends on what the " +"Program does." +msgstr "" +"Åtgärder utom kopiering, distribution och ändringar täcks inte av dessa " +"licensvillkor. Användningen av Programvaran är inte begränsad och resultatet " +"av användningen av Programvaran täcks endast av dessa licensvillkor om " +"resultatet utgör ett Verk baserat på Programvaran (oberoende av att det " +"skapats av att programmet körts). Det beror på vad Programvaran gör." + +#. Tag: para +#: gpl.xml:143 +#, no-c-format +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">1.</emphasis> You may copy and distribute verbatim " +"copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, " +"provided that you conspicuously and appropriately publish on each copy an " +"appropriate copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the " +"notices that refer to this License and to the absence of any warranty; and " +"give any other recipients of the Program a copy of this License along with " +"the Program." +msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">1.</emphasis> Du äger kopiera och distribuera exakta " +"kopior av Programvarans källkod såsom du mottog den, i alla medier, " +"förutsatt att Du tydligt och på ett skäligt sätt på varje exemplar fäster en " +"riktig upphovsrättsklausul och garantiavsägelse, vidhåller alla hänvisningar " +"till dessa licensvillkor och till alla garantiavsägelser samt att till alla " +"mottagaren av Programvaran ge en kopia av dessa licensvillkor tillsammans " +"med Programvaran." + +#. Tag: para +#: gpl.xml:154 +#, no-c-format +msgid "" +"You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you " +"may at your option offer warranty protection in exchange for a fee." +msgstr "" +"Du äger utta en avgift för mekaniseringen [att fysiskt fästa Programvaran på " +"ett medium, såsom en diskett eller en CD-ROM-skiva] eller överföringen av en " +"kopia och du äger erbjuda en garanti för Programvaran mot en avgift." -#~ msgid "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">7.</emphasis> If, as a consequence of a court " -#~ "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason " -#~ "(not limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by " -#~ "court order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of " -#~ "this License, they do not excuse you from the conditions of this License. " -#~ "If you cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations " -#~ "under this License and any other pertinent obligations, then as a " -#~ "consequence you may not distribute the Program at all. For example, if a " -#~ "patent license would not permit royalty-free redistribution of the " -#~ "Program by all those who receive copies directly or indirectly through " -#~ "you, then the only way you could satisfy both it and this License would " -#~ "be to refrain entirely from distribution of the Program." -#~ msgstr "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">7.</emphasis> Om Du på grund av domstolsdom eller " -#~ "anklagelse om patentintrång eller på grund av annan anledning (ej " -#~ "begränsat till patentfrågor), Du får villkor (oavsett om de kommer via " -#~ "domstols dom, avtal eller på annat sätt) som strider mot dessa " -#~ "licensvillkor så fråntar de inte Dina förpliktelser enligt dessa " -#~ "licensvillkor. Om du inte kan distribuera Programvaran och samtidigt " -#~ "uppfylla licensvillkor och andra skyldigheter, får du som en konsekvens " -#~ "inte distribuera Programvaran. Om exempelvis ett patent gör att Du inte " -#~ "distribuera Programvaran fritt till alla de som mottager kopior direkt " -#~ "eller indirekt från Dig, så måste Du helt sluta distribuera Programvaran." +#. Tag: para +#: gpl.xml:160 +#, no-c-format +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">2.</emphasis> You may modify your copy or copies of " +"the Program or any portion of it, thus forming a work based on the Program, " +"and copy and distribute such modifications or work under the terms of " +"Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:" +msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">2.</emphasis> Du äger ändra ditt exemplar eller " +"andra kopior av Programvaran eller någon del av Programvaran och därmed " +"skapa ett Verk baserat på Programvaran, samt att kopiera och distribuera " +"sådana förändrade versioner av Programvaran eller verk enligt villkoren i " +"paragraf 1 ovan, förutsatt att du också uppfyller följande villkor:" + +#. Tag: para +#: gpl.xml:169 +#, no-c-format +msgid "" +"You must cause the modified files to carry prominent notices stating that " +"you changed the files and the date of any change." +msgstr "" +"Du tillser att de förändrade filerna har ett tydligt meddelande som berättar " +"att Du ändrat filerna samt vilket datum dessa ändringar gjordes." -#~ msgid "" -#~ "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any " -#~ "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply " -#~ "and the section as a whole is intended to apply in other circumstances." -#~ msgstr "" -#~ "Om delar av den här paragrafen förklaras ogiltig eller annars inte kan " -#~ "verkställas skall resten av paragrafen äga fortsatt giltighet och " -#~ "paragrafen i sin helhet äga fortsatt giltighet i andra sammanhang." +#. Tag: para +#: gpl.xml:175 +#, no-c-format +msgid "" +"You must cause any work that you distribute or publish, that in whole or in " +"part contains or is derived from the Program or any part thereof, to be " +"licensed as a whole at no charge to all third parties under the terms of " +"this License." +msgstr "" +"Du tillser att alla verk som du distribuerar eller offentliggör som till en " +"del eller i sin helhet innehåller eller är härlett från Programvaran eller " +"en del av Programvaran, licensieras i sin helhet, utan kostnad till tredje " +"man enligt dessa licensvillkor." -#~ msgid "" -#~ "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any " -#~ "patents or other property right claims or to contest validity of any such " -#~ "claims; this section has the sole purpose of protecting the integrity of " -#~ "the free software distribution system, which is implemented by public " -#~ "license practices. Many people have made generous contributions to the " -#~ "wide range of software distributed through that system in reliance on " -#~ "consistent application of that system; it is up to the author/donor to " -#~ "decide if he or she is willing to distribute software through any other " -#~ "system and a licensee cannot impose that choice." -#~ msgstr "" -#~ "Syftet med den här paragrafen är inte att förmå Dig att begå " -#~ "patentintrång eller att begå intrång i andra rättigheter eller att förmå " -#~ "Dig att betrida giltigheten i sådana rättigheter. Den här paragrafen har " -#~ "ett enda syfte, vilket är att skydda distributionssystemet för fri " -#~ "programvara vilket görs genom användandet av dessa licensvillkor. Många " -#~ "har bidragit till det stora utbudet av programvara som distribueras med " -#~ "hjälp av dessa licensvillkor och den fortsatta giltigheten och " -#~ "användningen av det här systemet, men det är upphovsmannen själv som " -#~ "måste besluta om han eller hon vill distribuera Programvaran genom det " -#~ "här systemet eller ett annat och en licenstagare kan inte tvinga en " -#~ "upphovsman till ett annat beslut." +#. Tag: para +#: gpl.xml:183 +#, no-c-format +msgid "" +"If the modified program normally reads commands interactively when run, you " +"must cause it, when started running for such interactive use in the most " +"ordinary way, to print or display an announcement including an appropriate " +"copyright notice and a notice that there is no warranty (or else, saying " +"that you provide a warranty) and that users may redistribute the program " +"under these conditions, and telling the user how to view a copy of this " +"License. (Exception: if the Program itself is interactive but does not " +"normally print such an announcement, your work based on the Program is not " +"required to print an announcement.)" +msgstr "" +"Om den förändrade Programvaran i sitt normala utförande kan utföra " +"interaktiv kommandon när det körs, måste Du tillse att när Programmet " +"startas skall det skriva ut eller visa, på ett enkelt tillgängligt sätt, ett " +"meddelande som tydligt och på ett skäligt sätt på varje exemplar fäster en " +"riktig upphovsrättsklausul och garantiavsägelse (eller i förekommande fall " +"ett meddelande som klargör att du tillhandahåller en garanti) samt att " +"mottagaren äger distribuera Programvaran enligt dessa licensvillkor samt " +"berätta hur mottagaren kan se dessa licensvillkor. (Från den här " +"skyldigheten undantas det fall att Programvaran förvisso är interaktiv, men " +"i sitt normala utförande inte visar ett meddelande av den här typen. I " +"sådant fall behöver Verk baserat Programvaran inte visa ett sådant " +"meddelande som nämns ovan.)" + +#. Tag: para +#: gpl.xml:197 +#, no-c-format +msgid "" +"These requirements apply to the modified work as a whole. If identifiable " +"sections of that work are not derived from the Program, and can be " +"reasonably considered independent and separate works in themselves, then " +"this License, and its terms, do not apply to those sections when you " +"distribute them as separate works. But when you distribute the same sections " +"as part of a whole which is a work based on the Program, the distribution of " +"the whole must be on the terms of this License, whose permissions for other " +"licensees extend to the entire whole, and thus to each and every part " +"regardless of who wrote it." +msgstr "" +"Dessa krav gäller det förändrade verket i dess helhet. Om identifierbara " +"delar av verket inte härrör från Programvaran och skäligen kan anses vara " +"fristående och självständiga verk i sig, då skall dessa licensvillkor inte " +"gälla i de delarna när de distribueras som egna verk. Men om samma delar " +"distribueras tillsammans med en helhet som innehåller verk som härrör från " +"Programvaran, måste distributionen i sin helhet ske enligt dessa " +"licensvillkor. Licensvillkoren skall i sådant fall gälla för andra " +"licenstagare för hela verket och sålunda till alla delar av Programvaran, " +"oavsett vem som är upphovsman till vilka delar av verket." + +#. Tag: para +#: gpl.xml:210 +#, no-c-format +msgid "" +"Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your " +"rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise " +"the right to control the distribution of derivative or collective works " +"based on the Program." +msgstr "" +"Den här paragrafen skall sålunda inte tolkas som att anspråk görs på " +"rättigheter eller att ifrågasätta Dina rättigheter till programvara som " +"skrivits helt av Dig. Syftet är att tillse att rätten att kontrollera " +"distributionen av derivativa eller samlingsverk av Programvaran." -#~ msgid "" -#~ "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be " -#~ "a consequence of the rest of this License." -#~ msgstr "" -#~ "Den här paragrafen har till syfte att ställa det utom tvivel vad som " -#~ "anses följa av resten av dessa licensvillkor." +#. Tag: para +#: gpl.xml:217 +#, no-c-format +msgid "" +"In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with " +"the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage " +"or distribution medium does not bring the other work under the scope of this " +"License." +msgstr "" +"Förekomsten av ett annat verk på ett lagringsmedium eller samlingsmedium som " +"innehåller Programvaran eller Verk baserat på Programvaran leder inte till " +"att det andra verket omfattas av dessa licensvillkor." -#~ msgid "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">8.</emphasis> If the distribution and/or use of " -#~ "the Program is restricted in certain countries either by patents or by " -#~ "copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the " -#~ "Program under this License may add an explicit geographical distribution " -#~ "limitation excluding those countries, so that distribution is permitted " -#~ "only in or among countries not thus excluded. In such case, this License " -#~ "incorporates the limitation as if written in the body of this License." -#~ msgstr "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">8.</emphasis> Om distributionen och/eller " -#~ "användningen av Programvaran är begränsad i vissa länder på grund av " -#~ "patent eller upphovsrättsligt skyddade gränssnitt kan upphovsmannen till " -#~ "Programvaran lägga till en geografisk spridningsklausul, enligt vilken " -#~ "distribution är tillåten i länder förutom dem i vilket det är förbjudet. " -#~ "Om så är fallet kommer begränsningen att utgöra en fullvärdig del av " -#~ "licensvillkoren." +#. Tag: para +#: gpl.xml:224 +#, no-c-format +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">3.</emphasis> You may copy and distribute the " +"Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or " +"executable form under the terms of Sections 1 and 2 above provided that you " +"also do one of the following:" +msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">3.</emphasis> Du äger kopiera och distribuera " +"Programvaran (eller Verk baserat på Programvaran enligt paragraf 2) i " +"objektkod eller i körbar form enligt villkoren i paragraf 1 och paragraf 2 " +"förutsatt att Du också gör en av följande saker:" -#~ msgid "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> The Free Software Foundation may " -#~ "publish revised and/or new versions of the General Public License from " -#~ "time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present " -#~ "version, but may differ in detail to address new problems or concerns. " -#~ "Each version is given a distinguishing version number. If the Program " -#~ "specifies a version number of this License which applies to it and \"any " -#~ "later version\", you have the option of following the terms and " -#~ "conditions either of that version or of any later version published by " -#~ "the Free Software Foundation. If the Program does not specify a version " -#~ "number of this License, you may choose any version ever published by the " -#~ "Free Software Foundation." -#~ msgstr "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> The Free Software Foundation kan " -#~ "offentliggöra ändrade och/eller nya versioner av the General Public " -#~ "License från tid till annan. Sådana nya versioner kommer i sin helhet att " -#~ "påminna om nuvarande version av the General Public License, men kan vara " -#~ "ändrade i detaljer för att behandla nya problem eller göra nya " -#~ "överväganden. Varje version ges ett särskiljande versionsnummer. Om " -#~ "Programvaran specificerar ett versionsnummer av licensvillkoren samt " -#~ "\"alla senare versioner\" kan Du välja mellan att följa dessa " -#~ "licensvillkor eller licensvillkoren i alla senare versioner " -#~ "offentliggjorda av the Free Software Foundation. Om Programvaran inte " -#~ "specificerar ett versionnummer av licensvillkoren kan Du välja fritt " -#~ "bland samtliga versioner som någonsin offentligjorts." +#. Tag: para +#: gpl.xml:233 +#, no-c-format +msgid "" +"Accompany it with the complete corresponding machine-readable source code, " +"which must be distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a " +"medium customarily used for software interchange; or," +msgstr "" +"Bifogar den kompletta källkoden i maskinläsbar form, som måste distribueras " +"enligt villkoren i paragraf 1 och 2 på ett medium som i allmänhet används " +"för utbyte av programvara, eller" -#~ msgid "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">10.</emphasis> If you wish to incorporate parts " -#~ "of the Program into other free programs whose distribution conditions are " -#~ "different, write to the author to ask for permission. For software which " -#~ "is copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free " -#~ "Software Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision " -#~ "will be guided by the two goals of preserving the free status of all " -#~ "derivatives of our free software and of promoting the sharing and reuse " -#~ "of software generally." -#~ msgstr "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">10.</emphasis> Om du vill använda delar av " -#~ "Programvaran i annan fri programvara som distribueras enligt andra " -#~ "licensvillkor, begär tillstånd från upphovsmannen. För Programvaran var " -#~ "upphovsrätt innehas av Free Software Foundation, skriv till Free Software " -#~ "Foundation, vi gör ibland undantag för det här. Vårt beslut grundas på " -#~ "våra två mål att bibehålla den fria statusen av alla verk som härleds " -#~ "från vår Programvara och främjandet av att dela med sig av och " -#~ "återanvända programvara i allmänhet." - -#~ msgid "NO WARRANTY" -#~ msgstr "INGEN GARANTI" +#. Tag: para +#: gpl.xml:241 +#, no-c-format +msgid "" +"Accompany it with a written offer, valid for at least three years, to give " +"any third party, for a charge no more than your cost of physically " +"performing source distribution, a complete machine-readable copy of the " +"corresponding source code, to be distributed under the terms of Sections 1 " +"and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or," +msgstr "" +"Bifogar ett skriftligt erbjudande, med minst tre års giltighet, att ge " +"tredje man, mot en avgift som högst uppgår till Din kostnad att utföra " +"fysisk distribution, en fullständig kopia av källkoden i maskinläsbar form, " +"distribuerad enligt villkoren i paragraf 1 och 2 på ett medium som i " +"allmänhet används för utbyte av programvara, eller" + +#. Tag: para +#: gpl.xml:251 +#, no-c-format +msgid "" +"Accompany it with the information you received as to the offer to distribute " +"corresponding source code. (This alternative is allowed only for " +"noncommercial distribution and only if you received the program in object " +"code or executable form with such an offer, in accord with Subsection b " +"above.)" +msgstr "" +"Bifogar det skriftligt erbjudande Du fick att erhålla källkoden. (Det här " +"alternativet kan endast användas för icke-kommersiell distribution och " +"endast om Du erhållit ett program i objektkod eller körbar form med ett " +"erbjudande i enlighet med b ovan.)" -#~ msgid "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED " -#~ "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT " -#~ "PERMITTED BY APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE " -#~ "COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" " -#~ "WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT " -#~ "NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR " -#~ "A PARTICULAR PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE " -#~ "OF THE PROGRAM IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU " -#~ "ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION." -#~ msgstr "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> DÅ DENNA PROGRAMVARA LICENSIERAS " -#~ "UTAN KOSTNAD GES INGEN GARANTI FÖR PROGRAMMET, UTOM SÅDAN GARANTI SOM " -#~ "MÅSTE GES ENLIGT TILLÄMPLIG LAG. FÖRUTOM DÅ DET UTTRYCKS I SKRIFT " -#~ "TILLHANDAHÅLLER UPPHOVSRÄTTSINNEHAVAREN OCH/ELLER ANDRA PARTER PROGRAMMET " -#~ "\"I BEFINTLIGT SKICK\" (\"AS IS\") UTAN GARANTIER AV NÅGRA SLAG, VARKEN " -#~ "UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, " -#~ "UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER VID KÖP OCH LÄMPLIGHET FÖR ETT SÄRSKILT ÄNDAMÅL. " -#~ "HELA RISKEN FÖR KVALITET OCH ANVÄNDBARHET BÄRS AV DIG. OM PROGRAMMET " -#~ "SKULLE VISA SIG HA DEFEKTER SKALL DU BÄRA ALLA KOSTNADER FÖR FELETS " -#~ "AVHJÄLPANDE, REPARATIONER ELLER NÖDVÄNDIGSERVICE." +#. Tag: para +#: gpl.xml:260 +#, no-c-format +msgid "" +"The source code for a work means the preferred form of the work for making " +"modifications to it. For an executable work, complete source code means all " +"the source code for all modules it contains, plus any associated interface " +"definition files, plus the scripts used to control compilation and " +"installation of the executable. However, as a special exception, the source " +"code distributed need not include anything that is normally distributed (in " +"either source or binary form) with the major components (compiler, kernel, " +"and so on) of the operating system on which the executable runs, unless that " +"component itself accompanies the executable." +msgstr "" +"Källkoden för ett verk avser den form av ett verk som är att föredra för att " +"göra förändringar av verket. För ett körbart verk avser källkoden all " +"källkod för moduler det innehåller, samt alla tillhörande gränssnittsfiler, " +"definitioner, scripts för att kontrollera kompilering och installation av " +"den körbara Programvaran. Ett undantag kan dock göras för sådant som normalt " +"distribueras, antingen i binär form eller som källkod, med huvudkomponterna " +"i operativsystemet (kompliator, kärna och så vidare) i vilket den körbara " +"programvaran körs, om inte den här komponenten medföljer den körbara " +"programvaran." + +#. Tag: para +#: gpl.xml:273 +#, no-c-format +msgid "" +"If distribution of executable or object code is made by offering access to " +"copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the " +"source code from the same place counts as distribution of the source code, " +"even though third parties are not compelled to copy the source along with " +"the object code." +msgstr "" +"Om distributionen av körbar Programvara eller objektkod görs genom att " +"erbjuda tillgång till att kopiera från en bestämd plats, då skall " +"motsvarande tillgång till att kopiera källkoden från samma plats räknas som " +"distribution av källkoden, även om trejde man inte behöver kopiera källkoden " +"tillsammans med objektkoden." + +#. Tag: para +#: gpl.xml:281 +#, no-c-format +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">4.</emphasis> You may not copy, modify, sublicense, " +"or distribute the Program except as expressly provided under this License. " +"Any attempt otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program " +"is void, and will automatically terminate your rights under this License. " +"However, parties who have received copies, or rights, from you under this " +"License will not have their licenses terminated so long as such parties " +"remain in full compliance." +msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">4.</emphasis> Du äger inte kopiera, ändra, " +"licensiera eller distribuera Programvaran utom på dessa licensvillkor. All " +"övrig kopiering, ändringar, licensiering eller distribution av Programvaran " +"är ogiltig och kommer automatiskt medföra att Du förlorar Dina rättigheter " +"enligt dessa licensvillkor. Tredje man som har mottagit kopior eller " +"rättigheter från Dig enligt dessa licensvillkor kommer dock inte att förlora " +"sina rättigheter så länge de följer licensvillkoren." + +#. Tag: para +#: gpl.xml:292 +#, no-c-format +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">5.</emphasis> You are not required to accept this " +"License, since you have not signed it. However, nothing else grants you " +"permission to modify or distribute the Program or its derivative works. " +"These actions are prohibited by law if you do not accept this License. " +"Therefore, by modifying or distributing the Program (or any work based on " +"the Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and all " +"its terms and conditions for copying, distributing or modifying the Program " +"or works based on it." +msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">5.</emphasis> Du åläggs inte att acceptera " +"licensvillkoren, då du inte har skrivit under det här avtalet. Du har dock " +"ingen rätt att ändra eller distribuera Programvaran eller Verk baserat på " +"Programvaran. Sådan verksamhet är förbjuden i lag om du inte accepterar och " +"följer dessa licensvillkor. Genom att ändra eller distribuera Programvaran " +"(eller verk baserat på Programvaran) visar du med genom ditt handlande att " +"du accepterar licensvillkoren och alla villkor för att kopiera, distribuera " +"eller ändra Programvaran eller Verk baserat på Programvaran." + +#. Tag: para +#: gpl.xml:304 +#, no-c-format +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">6.</emphasis> Each time you redistribute the Program " +"(or any work based on the Program), the recipient automatically receives a " +"license from the original licensor to copy, distribute or modify the Program " +"subject to these terms and conditions. You may not impose any further " +"restrictions on the recipients' exercise of the rights granted herein. You " +"are not responsible for enforcing compliance by third parties to this " +"License." +msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">6.</emphasis> Var gång du distributerar Progamvaran " +"(eller Verk baserat på Programvaran), kommer mottagaren per automatik att få " +"en licens från den första licensgivaren att kopiera, distribuera eller ändra " +"Programvaran enligt dessa licensvillkor. Du äger inte ålägga mottagaren " +"några andra restriktioner än de som följer av licensvillkoren. Du är inte " +"skyldig att tillse att tredje man följer licensvillkoren." + +#. Tag: para +#: gpl.xml:315 +#, no-c-format +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">7.</emphasis> If, as a consequence of a court " +"judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not " +"limited to patent issues), conditions are imposed on you (whether by court " +"order, agreement or otherwise) that contradict the conditions of this " +"License, they do not excuse you from the conditions of this License. If you " +"cannot distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under " +"this License and any other pertinent obligations, then as a consequence you " +"may not distribute the Program at all. For example, if a patent license " +"would not permit royalty-free redistribution of the Program by all those who " +"receive copies directly or indirectly through you, then the only way you " +"could satisfy both it and this License would be to refrain entirely from " +"distribution of the Program." +msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">7.</emphasis> Om Du på grund av domstolsdom eller " +"anklagelse om patentintrång eller på grund av annan anledning (ej begränsat " +"till patentfrågor), Du får villkor (oavsett om de kommer via domstols dom, " +"avtal eller på annat sätt) som strider mot dessa licensvillkor så fråntar de " +"inte Dina förpliktelser enligt dessa licensvillkor. Om du inte kan " +"distribuera Programvaran och samtidigt uppfylla licensvillkor och andra " +"skyldigheter, får du som en konsekvens inte distribuera Programvaran. Om " +"exempelvis ett patent gör att Du inte distribuera Programvaran fritt till " +"alla de som mottager kopior direkt eller indirekt från Dig, så måste Du helt " +"sluta distribuera Programvaran." + +#. Tag: para +#: gpl.xml:332 +#, no-c-format +msgid "" +"If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any " +"particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and " +"the section as a whole is intended to apply in other circumstances." +msgstr "" +"Om delar av den här paragrafen förklaras ogiltig eller annars inte kan " +"verkställas skall resten av paragrafen äga fortsatt giltighet och paragrafen " +"i sin helhet äga fortsatt giltighet i andra sammanhang." -#~ msgid "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">12.</emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY " -#~ "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL AND COPYRIGHT HOLDER, OR ANY " -#~ "OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED " -#~ "ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, " -#~ "INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY " -#~ "TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA " -#~ "BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR " -#~ "A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF " -#~ "SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH " -#~ "DAMAGES." -#~ msgstr "" -#~ "<emphasis role=\"bold\">12.</emphasis> INTE I NÅGOT FALL, UTOM NÄR DET " -#~ "GÄLLER ENLIGT TILLÄMPLIG LAG ELLER NÄR DET ÖVERENSKOMMITS SKRIFTLIGEN, " -#~ "SKALL EN UPPHOVSRÄTTSINNEHAVARE ELLER ANNAN PART SOM ÄGER ÄNDRA OCH/ELLER " -#~ "DISTRIBUERA PROGRAMVARAN ENLIGT OVAN, VARA SKYLDIG UTGE ERSÄTTNING FÖR " -#~ "SKADA DU LIDER, INKLUSIVE ALLMÄN, DIREKT ELLER INDIREKT SKADA SOM FÖLJER " -#~ "PÅ GRUND AV ANVÄNDNING ELLER OMÖJLIGHET ATT ANVÄNDA PROGRAMVARAN " -#~ "(INKLUSIVE MEN INTE BEGRÄNSAT TILL FÖRLUST AV DATA OCH INFORMATION ELLER " -#~ "DATA OCH INFORMATION SOM FRAMSTÄLLTS FELAKTIGT AV DIG ELLER TREDJE PART " -#~ "ELLER FEL DÄR PROGRAMMET INTE KUNNAT KÖRAS SAMTIDIGT MED ANNAN " -#~ "PROGRAMVARA), ÄVEN OM EN SÅDAN UPPHOVSRÄTTSINNEHAVAREN ELLER ANNAN PART " -#~ "UPPLYSTS OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDAN SKADA." - -#~ msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS" -#~ msgstr "SLUT PÅ LICENSVILLKOR" - -#~ msgid "How to Apply These Terms to Your New Programs" -#~ msgstr "METOD FÖR ATT ANVÄNDA DESSA VILLKOR" +#. Tag: para +#: gpl.xml:339 +#, no-c-format +msgid "" +"It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents " +"or other property right claims or to contest validity of any such claims; " +"this section has the sole purpose of protecting the integrity of the free " +"software distribution system, which is implemented by public license " +"practices. Many people have made generous contributions to the wide range of " +"software distributed through that system in reliance on consistent " +"application of that system; it is up to the author/donor to decide if he or " +"she is willing to distribute software through any other system and a " +"licensee cannot impose that choice." +msgstr "" +"Syftet med den här paragrafen är inte att förmå Dig att begå patentintrång " +"eller att begå intrång i andra rättigheter eller att förmå Dig att betrida " +"giltigheten i sådana rättigheter. Den här paragrafen har ett enda syfte, " +"vilket är att skydda distributionssystemet för fri programvara vilket görs " +"genom användandet av dessa licensvillkor. Många har bidragit till det stora " +"utbudet av programvara som distribueras med hjälp av dessa licensvillkor och " +"den fortsatta giltigheten och användningen av det här systemet, men det är " +"upphovsmannen själv som måste besluta om han eller hon vill distribuera " +"Programvaran genom det här systemet eller ett annat och en licenstagare kan " +"inte tvinga en upphovsman till ett annat beslut." + +#. Tag: para +#: gpl.xml:352 +#, no-c-format +msgid "" +"This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a " +"consequence of the rest of this License." +msgstr "" +"Den här paragrafen har till syfte att ställa det utom tvivel vad som anses " +"följa av resten av dessa licensvillkor." -#~ msgid "" -#~ "If you develop a new program, and you want it to be of the greatest " -#~ "possible use to the public, the best way to achieve this is to make it " -#~ "free software which everyone can redistribute and change under these " -#~ "terms." -#~ msgstr "" -#~ "Om du utvecklar ett nytt program och vill att det skall vara av största " -#~ "möjliga nytta för allmänheten är det bästa du kan göra att göra " -#~ "programmet till fri programvara som var och en kan mångfaldiga och ändra " -#~ "enligt dessa villkor." +#. Tag: para +#: gpl.xml:357 +#, no-c-format +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">8.</emphasis> If the distribution and/or use of the " +"Program is restricted in certain countries either by patents or by " +"copyrighted interfaces, the original copyright holder who places the Program " +"under this License may add an explicit geographical distribution limitation " +"excluding those countries, so that distribution is permitted only in or " +"among countries not thus excluded. In such case, this License incorporates " +"the limitation as if written in the body of this License." +msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">8.</emphasis> Om distributionen och/eller " +"användningen av Programvaran är begränsad i vissa länder på grund av patent " +"eller upphovsrättsligt skyddade gränssnitt kan upphovsmannen till " +"Programvaran lägga till en geografisk spridningsklausul, enligt vilken " +"distribution är tillåten i länder förutom dem i vilket det är förbjudet. Om " +"så är fallet kommer begränsningen att utgöra en fullvärdig del av " +"licensvillkoren." + +#. Tag: para +#: gpl.xml:368 +#, no-c-format +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> The Free Software Foundation may " +"publish revised and/or new versions of the General Public License from time " +"to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, " +"but may differ in detail to address new problems or concerns. Each version " +"is given a distinguishing version number. If the Program specifies a version " +"number of this License which applies to it and \"any later version\", you " +"have the option of following the terms and conditions either of that version " +"or of any later version published by the Free Software Foundation. If the " +"Program does not specify a version number of this License, you may choose " +"any version ever published by the Free Software Foundation." +msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">9.</emphasis> The Free Software Foundation kan " +"offentliggöra ändrade och/eller nya versioner av the General Public License " +"från tid till annan. Sådana nya versioner kommer i sin helhet att påminna om " +"nuvarande version av the General Public License, men kan vara ändrade i " +"detaljer för att behandla nya problem eller göra nya överväganden. Varje " +"version ges ett särskiljande versionsnummer. Om Programvaran specificerar " +"ett versionsnummer av licensvillkoren samt \"alla senare versioner\" kan Du " +"välja mellan att följa dessa licensvillkor eller licensvillkoren i alla " +"senare versioner offentliggjorda av the Free Software Foundation. Om " +"Programvaran inte specificerar ett versionnummer av licensvillkoren kan Du " +"välja fritt bland samtliga versioner som någonsin offentligjorts." + +#. Tag: para +#: gpl.xml:383 +#, no-c-format +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">10.</emphasis> If you wish to incorporate parts of " +"the Program into other free programs whose distribution conditions are " +"different, write to the author to ask for permission. For software which is " +"copyrighted by the Free Software Foundation, write to the Free Software " +"Foundation; we sometimes make exceptions for this. Our decision will be " +"guided by the two goals of preserving the free status of all derivatives of " +"our free software and of promoting the sharing and reuse of software " +"generally." +msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">10.</emphasis> Om du vill använda delar av " +"Programvaran i annan fri programvara som distribueras enligt andra " +"licensvillkor, begär tillstånd från upphovsmannen. För Programvaran var " +"upphovsrätt innehas av Free Software Foundation, skriv till Free Software " +"Foundation, vi gör ibland undantag för det här. Vårt beslut grundas på våra " +"två mål att bibehålla den fria statusen av alla verk som härleds från vår " +"Programvara och främjandet av att dela med sig av och återanvända " +"programvara i allmänhet." + +#. Tag: emphasis +#: gpl.xml:397 +#, no-c-format +msgid "NO WARRANTY" +msgstr "INGEN GARANTI" -#~ msgid "" -#~ "To do so, attach the following notices to the program. It is safest to " -#~ "attach them to the start of each source file to most effectively convey " -#~ "the exclusion of warranty; and each file should have at least the " -#~ "\"copyright\" line and a pointer to where the full notice is found." -#~ msgstr "" -#~ "För att uppnå det här skall du lägga till följande text till programmet. " -#~ "Det är säkrast att lägga dem i början av varje källkodsfil för att tillse " -#~ "att du med överlåtelser avsaknaden av garantiåtagande och varje fil skall " -#~ "minst ha \"copyright\"-raderna och en länk till var användaren hittar " -#~ "hela licensen." +#. Tag: para +#: gpl.xml:399 +#, no-c-format +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE " +"OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY " +"APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT " +"HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM \"AS IS\" WITHOUT WARRANTY " +"OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE " +"IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. " +"THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH " +"YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL " +"NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION." +msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">11.</emphasis> DÅ DENNA PROGRAMVARA LICENSIERAS UTAN " +"KOSTNAD GES INGEN GARANTI FÖR PROGRAMMET, UTOM SÅDAN GARANTI SOM MÅSTE GES " +"ENLIGT TILLÄMPLIG LAG. FÖRUTOM DÅ DET UTTRYCKS I SKRIFT TILLHANDAHÅLLER " +"UPPHOVSRÄTTSINNEHAVAREN OCH/ELLER ANDRA PARTER PROGRAMMET \"I BEFINTLIGT " +"SKICK\" (\"AS IS\") UTAN GARANTIER AV NÅGRA SLAG, VARKEN UTTRYCKLIGA ELLER " +"UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, UNDERFÖRSTÅDDA GARANTIER " +"VID KÖP OCH LÄMPLIGHET FÖR ETT SÄRSKILT ÄNDAMÅL. HELA RISKEN FÖR KVALITET " +"OCH ANVÄNDBARHET BÄRS AV DIG. OM PROGRAMMET SKULLE VISA SIG HA DEFEKTER " +"SKALL DU BÄRA ALLA KOSTNADER FÖR FELETS AVHJÄLPANDE, REPARATIONER ELLER " +"NÖDVÄNDIGSERVICE." + +#. Tag: para +#: gpl.xml:412 +#, no-c-format +msgid "" +"<emphasis role=\"bold\">12.</emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY " +"APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL AND COPYRIGHT HOLDER, OR ANY " +"OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED " +"ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, " +"INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE USE OR INABILITY TO " +"USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF DATA OR DATA BEING " +"RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE " +"OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR " +"OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"<emphasis role=\"bold\">12.</emphasis> INTE I NÅGOT FALL, UTOM NÄR DET " +"GÄLLER ENLIGT TILLÄMPLIG LAG ELLER NÄR DET ÖVERENSKOMMITS SKRIFTLIGEN, SKALL " +"EN UPPHOVSRÄTTSINNEHAVARE ELLER ANNAN PART SOM ÄGER ÄNDRA OCH/ELLER " +"DISTRIBUERA PROGRAMVARAN ENLIGT OVAN, VARA SKYLDIG UTGE ERSÄTTNING FÖR SKADA " +"DU LIDER, INKLUSIVE ALLMÄN, DIREKT ELLER INDIREKT SKADA SOM FÖLJER PÅ GRUND " +"AV ANVÄNDNING ELLER OMÖJLIGHET ATT ANVÄNDA PROGRAMVARAN (INKLUSIVE MEN INTE " +"BEGRÄNSAT TILL FÖRLUST AV DATA OCH INFORMATION ELLER DATA OCH INFORMATION " +"SOM FRAMSTÄLLTS FELAKTIGT AV DIG ELLER TREDJE PART ELLER FEL DÄR PROGRAMMET " +"INTE KUNNAT KÖRAS SAMTIDIGT MED ANNAN PROGRAMVARA), ÄVEN OM EN SÅDAN " +"UPPHOVSRÄTTSINNEHAVAREN ELLER ANNAN PART UPPLYSTS OM MÖJLIGHETEN TILL SÅDAN " +"SKADA." + +#. Tag: emphasis +#: gpl.xml:428 +#, no-c-format +msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS" +msgstr "SLUT PÅ LICENSVILLKOR" -#~ msgid "" -#~ "<replaceable>one line to give the program's name and a brief idea of what " -#~ "it does.</replaceable>\n" -#~ "Copyright (C) <replaceable>year name of author</replaceable>\n" -#~ "\n" -#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or\n" -#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" -#~ "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" -#~ "of the License, or (at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -#~ "1301, USA." -#~ msgstr "" -#~ "<replaceable>en rad för programmets namn och en kort beskrivning av vad " -#~ "det gör.</replaceable>\n" -#~ "Copyright © <replaceable>år namn på upphovsmannen</replaceable>\n" -#~ "\n" -#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or\n" -#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License\n" -#~ "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" -#~ "of the License, or (at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -#~ "1301, USA." +#. Tag: title +#: gpl.xml:433 +#, no-c-format +msgid "How to Apply These Terms to Your New Programs" +msgstr "METOD FÖR ATT ANVÄNDA DESSA VILLKOR" -#~ msgid "" -#~ "Also add information on how to contact you by electronic and paper mail." -#~ msgstr "" -#~ "Lägg här in information om hur användaren når dig per e-post och vanlig " -#~ "post." +#. Tag: para +#: gpl.xml:434 +#, no-c-format +msgid "" +"If you develop a new program, and you want it to be of the greatest possible " +"use to the public, the best way to achieve this is to make it free software " +"which everyone can redistribute and change under these terms." +msgstr "" +"Om du utvecklar ett nytt program och vill att det skall vara av största " +"möjliga nytta för allmänheten är det bästa du kan göra att göra programmet " +"till fri programvara som var och en kan mångfaldiga och ändra enligt dessa " +"villkor." -#~ msgid "" -#~ "If the program is interactive, make it output a short notice like this " -#~ "when it starts in an interactive mode:" -#~ msgstr "" -#~ "Om ditt program är interaktivt visa följande för användaren när " -#~ "programmet startas i interaktivt läge:" +#. Tag: para +#: gpl.xml:441 +#, no-c-format +msgid "" +"To do so, attach the following notices to the program. It is safest to " +"attach them to the start of each source file to most effectively convey the " +"exclusion of warranty; and each file should have at least the \"copyright\" " +"line and a pointer to where the full notice is found." +msgstr "" +"För att uppnå det här skall du lägga till följande text till programmet. Det " +"är säkrast att lägga dem i början av varje källkodsfil för att tillse att du " +"med överlåtelser avsaknaden av garantiåtagande och varje fil skall minst ha " +"\"copyright\"-raderna och en länk till var användaren hittar hela licensen." -#~ msgid "" -#~ "Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</" -#~ "replaceable>\n" -#~ "Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n" -#~ "type `show w'. This is free software, and you are welcome\n" -#~ "to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n" -#~ "for details." -#~ msgstr "" -#~ "Gnomovision version 69, Copyright © <replaceable>år namn på upphovsman</" -#~ "replaceable>\n" -#~ "Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n" -#~ "type `show w'. This is free software, and you are welcome\n" -#~ "to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n" -#~ "for details." +#. Tag: screen +#: gpl.xml:448 +#, no-c-format +msgid "" +"<replaceable>one line to give the program's name and a brief idea of what it " +"does.</replaceable>\n" +"Copyright (C) <replaceable>year name of author</replaceable>\n" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" +"of the License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA." +msgstr "" +"<replaceable>en rad för programmets namn och en kort beskrivning av vad det " +"gör.</replaceable>\n" +"Copyright © <replaceable>år namn på upphovsmannen</replaceable>\n" +"\n" +"This program is free software; you can redistribute it and/or\n" +"modify it under the terms of the GNU General Public License\n" +"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n" +"of the License, or (at your option) any later version.\n" +"\n" +"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" +"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" +"MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" +"GNU General Public License for more details.\n" +"\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" +"along with this program; if not, write to the Free Software\n" +"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, " +"USA." + +#. Tag: para +#: gpl.xml:450 +#, no-c-format +msgid "" +"Also add information on how to contact you by electronic and paper mail." +msgstr "" +"Lägg här in information om hur användaren når dig per e-post och vanlig post." -#~ msgid "" -#~ "The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the " -#~ "appropriate parts of the General Public License. Of course, the commands " -#~ "you use may be called something other than `show w' and `show c'; they " -#~ "could even be mouse-clicks or menu items — whatever suits your " -#~ "program." -#~ msgstr "" -#~ "Kommandot \"show w\" respektive \"show c\" skall visa tillämpliga delar " -#~ "av General Public License. Du kan givetvis använda andra kommandon än " -#~ "\"show w\" och \"show c\" det kan till och med röra sig om musklick eller " -#~ "menyval, använd det som passar till programmet." +#. Tag: para +#: gpl.xml:455 +#, no-c-format +msgid "" +"If the program is interactive, make it output a short notice like this when " +"it starts in an interactive mode:" +msgstr "" +"Om ditt program är interaktivt visa följande för användaren när programmet " +"startas i interaktivt läge:" -#~ msgid "" -#~ "You should also get your employer (if you work as a programmer) or your " -#~ "school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if " -#~ "necessary. Here is a sample; alter the names:" -#~ msgstr "" -#~ "Om du arbetar som programmerare skall din arbetsgivare eller din skola " -#~ "skriva under en \"copyright disclaimer\" för programmet om det är " -#~ "nödvändigt. Här är ett exempel, ändra namnen:" +#. Tag: screen +#: gpl.xml:460 +#, no-c-format +msgid "" +"Gnomovision version 69, Copyright (C) <replaceable>year name of author</" +"replaceable>\n" +"Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n" +"type `show w'. This is free software, and you are welcome\n" +"to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n" +"for details." +msgstr "" +"Gnomovision version 69, Copyright © <replaceable>år namn på upphovsman</" +"replaceable>\n" +"Gnomovision comes with absolutely no warranty; for details\n" +"type `show w'. This is free software, and you are welcome\n" +"to redistribute it under certain conditions; type `show c'\n" +"for details." + +#. Tag: para +#: gpl.xml:462 +#, no-c-format +msgid "" +"The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate " +"parts of the General Public License. Of course, the commands you use may be " +"called something other than `show w' and `show c'; they could even be mouse-" +"clicks or menu items — whatever suits your program." +msgstr "" +"Kommandot \"show w\" respektive \"show c\" skall visa tillämpliga delar av " +"General Public License. Du kan givetvis använda andra kommandon än \"show w" +"\" och \"show c\" det kan till och med röra sig om musklick eller menyval, " +"använd det som passar till programmet." -#~ msgid "" -#~ "Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n" -#~ "program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n" -#~ "by James Hacker.\n" -#~ "\n" -#~ "<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n" -#~ "Ty Coon, President of Vice" -#~ msgstr "" -#~ "Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n" -#~ "program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n" -#~ "by James Hacker.\n" -#~ "\n" -#~ "<replaceable>signaturen för Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n" -#~ "Ty Coon, President of Vice" +#. Tag: para +#: gpl.xml:470 +#, no-c-format +msgid "" +"You should also get your employer (if you work as a programmer) or your " +"school, if any, to sign a \"copyright disclaimer\" for the program, if " +"necessary. Here is a sample; alter the names:" +msgstr "" +"Om du arbetar som programmerare skall din arbetsgivare eller din skola " +"skriva under en \"copyright disclaimer\" för programmet om det är " +"nödvändigt. Här är ett exempel, ändra namnen:" -#~ msgid "" -#~ "This General Public License does not permit incorporating your program " -#~ "into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you " -#~ "may consider it more useful to permit linking proprietary applications " -#~ "with the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser " -#~ "General Public License instead of this License." -#~ msgstr "" -#~ "Den här General Public License tillåter inte att du inkorperar ditt " -#~ "program i icke-fri programvara. Om du utvecklar subrutiner eller " -#~ "programbibliotek kan det vara lämpligt att tillåta länkning till icke-fri " -#~ "programvara. Om du vill göra det här bör du istället för den här licensen " -#~ "använda GNU Lesser General Public License." +#. Tag: screen +#: gpl.xml:476 +#, no-c-format +msgid "" +"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n" +"program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n" +"by James Hacker.\n" +"\n" +"<replaceable>signature of Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n" +"Ty Coon, President of Vice" +msgstr "" +"Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the\n" +"program `Gnomovision' (which makes passes at compilers) written\n" +"by James Hacker.\n" +"\n" +"<replaceable>signaturen för Ty Coon</replaceable>, 1 April 1989\n" +"Ty Coon, President of Vice" + +#. Tag: para +#: gpl.xml:478 +#, no-c-format +msgid "" +"This General Public License does not permit incorporating your program into " +"proprietary programs. If your program is a subroutine library, you may " +"consider it more useful to permit linking proprietary applications with the " +"library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General Public " +"License instead of this License." +msgstr "" +"Den här General Public License tillåter inte att du inkorperar ditt program " +"i icke-fri programvara. Om du utvecklar subrutiner eller programbibliotek " +"kan det vara lämpligt att tillåta länkning till icke-fri programvara. Om du " +"vill göra det här bör du istället för den här licensen använda GNU Lesser " +"General Public License." #~ msgid "" #~ "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. — 51 " |