summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sv
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Nylander <debian@danielnylander.se>2006-02-06 17:22:42 +0000
committerDaniel Nylander <debian@danielnylander.se>2006-02-06 17:22:42 +0000
commit919ba0893b302167c550693f0a4f5a003a5112d4 (patch)
tree182cb64c15d3c25f2ba2519264da3c23ae21af12 /po/sv
parent063b861bfc736e3d22242fcbb2f2796f684e1241 (diff)
downloadinstallation-guide-919ba0893b302167c550693f0a4f5a003a5112d4.zip
some new translated strings
Diffstat (limited to 'po/sv')
-rw-r--r--po/sv/gpl.po7
-rw-r--r--po/sv/post-install.po10
-rw-r--r--po/sv/random-bits.po6
-rw-r--r--po/sv/using-d-i.po26
4 files changed, 26 insertions, 23 deletions
diff --git a/po/sv/gpl.po b/po/sv/gpl.po
index 496940a7e..67092331c 100644
--- a/po/sv/gpl.po
+++ b/po/sv/gpl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-guide 20051025 gpl\n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-09 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-21 19:32+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-06 18:18+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,7 +35,10 @@ msgstr "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. &mdash; 51 Frank
#: gpl.xml:15
#, no-c-format
msgid "Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed."
-msgstr "Var och en äger kopiera och distribuera exakta kopior av detta licensavtal, men att ändra det är inte tillåtet."
+msgstr ""
+"Följande text är en informell översättning som enbart tillhandahålls i informativt syfte. För alla juridiska tolkningar gäller den engelska originaltexten.\n"
+"\n"
+"Var och en äger kopiera och distribuera exakta kopior av detta licensavtal, men att ändra det är inte tillåtet."
#. Tag: title
#: gpl.xml:22
diff --git a/po/sv/post-install.po b/po/sv/post-install.po
index f6298bfc5..9d45c216f 100644
--- a/po/sv/post-install.po
+++ b/po/sv/post-install.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: post-install\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-03 19:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-01 00:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-06 18:13+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "Om du är nybörjare i Unix-världen bör du antagligen gå ut och köpa
#: post-install.xml:22
#, no-c-format
msgid "Linux is an implementation of Unix. The <ulink url=\"&url-ldp;\">Linux Documentation Project (LDP)</ulink> collects a number of HOWTOs and online books relating to Linux. Most of these documents can be installed locally; just install the <classname>doc-linux-html</classname> package (HTML versions) or the <classname>doc-linux-text</classname> package (ASCII versions), then look in <filename>/usr/share/doc/HOWTO</filename>. International versions of the LDP HOWTOs are also available as Debian packages."
-msgstr "Linux är en implementation av Unix. <ulink url=\"&url-ldp;\">Linux Documentation Project (LDP)</ulink> samlar ett antal HOWTO-dokument och onlineböcker relaterade till Linux. De flesta av dessa dokument kan installeras lokalt; installera helt enkelt paketet <classname>doc-linux-html</classname> (HTML-versioner) eller paketet <classname>doc-linux-text</classname> (ASCII-versioner) och se i <filename>/usr/share/doc/HOWTO</filename>. Internationella versioner av LDPs HOWTO-dokument finns också tillgängliga som Debian-paket."
+msgstr "Linux är en implementering av Unix. <ulink url=\"&url-ldp;\">Linux Documentation Project (LDP)</ulink> samlar ett antal HOWTO-dokument och onlineböcker relaterade till Linux. De flesta av dessa dokument kan installeras lokalt; installera helt enkelt paketet <classname>doc-linux-html</classname> (HTML-versioner) eller paketet <classname>doc-linux-text</classname> (ASCII-versioner) och se i <filename>/usr/share/doc/HOWTO</filename>. Internationella versioner av LDPs HOWTO-dokument finns också tillgängliga som Debian-paket."
#. Tag: title
#: post-install.xml:43
@@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Alternativa versioner av applikationer hanteras av update-alternatives.
#: post-install.xml:119
#, no-c-format
msgid "Cron Job Management"
-msgstr "Hantera cronjob"
+msgstr "Hantera cronjobb"
#. Tag: para
#: post-install.xml:120
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "En allmän källa för information för GNU/Linux är webbplatsen <ulink
#: post-install.xml:276
#, no-c-format
msgid "Compiling a New Kernel"
-msgstr "Bygga en egen kärna"
+msgstr "Bygg en ny kärna"
#. Tag: para
#: post-install.xml:277
@@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "Ibland kan saker och ting gå fel och systemet du noga installerat inte
#: post-install.xml:481
#, no-c-format
msgid "To access rescue mode, type <userinput>rescue</userinput> at the <prompt>boot:</prompt> prompt, or boot with the <userinput>rescue/enable=true</userinput> boot parameter. You'll be shown the first few screens of the installer, with a note in the corner of the display to indicate that this is rescue mode, not a full installation. Don't worry, your system is not about to be overwritten! Rescue mode simply takes advantage of the hardware detection facilities available in the installer to ensure that your disks, network devices, and so on are available to you while repairing your system."
-msgstr "För att tillgå räddningsläget, ange <userinput>rescue</userinput> vid prompten <prompt>boot:</prompt> eller starta med startparametern <userinput>rescue/enable=true</userinput>. Du kommer då att visas de första vyerna av installeraren med en notering i skärmhörnet som indikerar att den körs i räddningsläget och inte en full installation. Var lugn, ditt system kommer inte att skrivas över! Räddningsläget använder helt enkelt fördelarna av funktionerna för identifiering av hårdvara som är tillgängliga i installeraren för att vara säker på att dina diskar, nätverksenheter och så vidare är tillgängliga för dig under tiden du reparerar ditt system."
+msgstr "För att komma åt räddningsläget, ange <userinput>rescue</userinput> vid prompten <prompt>boot:</prompt> eller starta med startparametern <userinput>rescue/enable=true</userinput>. Du kommer då att visas de första vyerna av installeraren med en notering i skärmhörnet som indikerar att den körs i räddningsläget och inte en full installation. Var lugn, ditt system kommer inte att skrivas över! Räddningsläget använder helt enkelt fördelarna av funktionerna för identifiering av hårdvara som är tillgängliga i installeraren för att vara säker på att dina diskar, nätverksenheter och så vidare är tillgängliga för dig under tiden du reparerar ditt system."
#. Tag: para
#: post-install.xml:496
diff --git a/po/sv/random-bits.po b/po/sv/random-bits.po
index c6dd19ea1..0adc46981 100644
--- a/po/sv/random-bits.po
+++ b/po/sv/random-bits.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: random-bits\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-10 21:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-06 14:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-06 18:20+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
#: random-bits.xml:4
#, no-c-format
msgid "Random Bits"
-msgstr "Blandade delar"
+msgstr "Diverse bitar"
#. Tag: title
#: random-bits.xml:11
@@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "Starta upp installationsmediumet. Installationen behöver köras i exper
#: random-bits.xml:725
#, no-c-format
msgid "Load installer components"
-msgstr "Läs in Installationskomponenter"
+msgstr "Läs in installationskomponenter"
#. Tag: para
#: random-bits.xml:727
diff --git a/po/sv/using-d-i.po b/po/sv/using-d-i.po
index 16a382e29..2276d1aeb 100644
--- a/po/sv/using-d-i.po
+++ b/po/sv/using-d-i.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: installation-guide 20051025 using d-i\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-08 10:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-02-05 18:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-06 18:16+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1442,7 +1442,7 @@ msgstr ""
#: using-d-i.xml:1789
#, no-c-format
msgid "&d-i; presents you three choices where to install the <command>LILO</command> boot loader:"
-msgstr ""
+msgstr "&d-i; visar dig tre val där startladdaren <command>LILO</command> ska installeras:"
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:1796
@@ -1454,13 +1454,13 @@ msgstr "Master Boot Record (MBR)"
#: using-d-i.xml:1796
#, no-c-format
msgid "This way the <command>LILO</command> will take complete control of the boot process."
-msgstr ""
+msgstr "På detta sätt kan <command>LILO</command> ta komplett kontroll över uppstartsprocessen."
#. Tag: term
#: using-d-i.xml:1803
#, no-c-format
msgid "new Debian partition"
-msgstr "ny Debianpartition"
+msgstr "Ny Debianpartition"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:1803
@@ -1617,7 +1617,7 @@ msgstr "scsi"
#: using-d-i.xml:1999
#, no-c-format
msgid "is the SCSI bus to be booted from, this is <userinput>0</userinput> for the onboard controllers"
-msgstr ""
+msgstr "är SCSI-bussen som ska startas från, denna är <userinput>0</userinput> för inbyggda kontrollrar"
#. Tag: replaceable
#: using-d-i.xml:2007
@@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr "disk"
#: using-d-i.xml:2008
#, no-c-format
msgid "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>arcboot</command> is installed"
-msgstr ""
+msgstr "är SCSI ID på hårddisken på vilken <command>arcboot</command> är installerad"
#. Tag: replaceable
#: using-d-i.xml:2016
@@ -1642,7 +1642,7 @@ msgstr "partnr"
#: using-d-i.xml:2017
#, no-c-format
msgid "is the number of the partition on which <filename>/etc/arcboot.conf</filename> resides"
-msgstr ""
+msgstr "är numret på partitionen på vilken <filename>/etc/arcboot.conf</filename> finns"
#. Tag: replaceable
#: using-d-i.xml:2025
@@ -1654,7 +1654,7 @@ msgstr "konfig"
#: using-d-i.xml:2026
#, no-c-format
msgid "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/arcboot.conf</filename>, which is <quote>linux</quote> by default."
-msgstr ""
+msgstr "är namnet på konfigurationsposten i <filename>/etc/arcboot.conf</filename>, vilket är <quote>linux</quote> som standard."
#. Tag: title
#: using-d-i.xml:2047
@@ -1681,7 +1681,7 @@ msgstr "<replaceable>#</replaceable>"
#: using-d-i.xml:2068
#, no-c-format
msgid "is the TurboChannel device to be booted from, on most DECstations this is <userinput>3</userinput> for the onboard controllers"
-msgstr ""
+msgstr "är TurboChannel-enheten som ska startas från, på de flesta DECstationer är detta <userinput>3</userinput> för inbyggda kontrollrar"
#. Tag: replaceable
#: using-d-i.xml:2076
@@ -1693,13 +1693,13 @@ msgstr "<replaceable>id</replaceable>"
#: using-d-i.xml:2077
#, no-c-format
msgid "is the SCSI ID of the hard disk on which <command>DELO</command> is installed"
-msgstr ""
+msgstr "är det SCSI ID på hårddisken på vilken <command>DELO</command> finns installerad"
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2086
#, no-c-format
msgid "is the number of the partition on which <filename>/etc/delo.conf</filename> resides"
-msgstr ""
+msgstr "är numret på den partition som <filename>/etc/delo.conf</filename> finns"
#. Tag: replaceable
#: using-d-i.xml:2094
@@ -1711,13 +1711,13 @@ msgstr "namn"
#: using-d-i.xml:2095
#, no-c-format
msgid "is the name of the configuration entry in <filename>/etc/delo.conf</filename>, which is <quote>linux</quote> by default."
-msgstr ""
+msgstr "är namnet på konfigurationsposten i <filename>/etc/delo.conf</filename>, vilket är <quote>linux</quote> som standard."
#. Tag: para
#: using-d-i.xml:2105
#, no-c-format
msgid "In case <filename>/etc/delo.conf</filename> is on the first partition on the disk and the default configuration shall be booted, it is sufficient to use"
-msgstr ""
+msgstr "Om <filename>/etc/delo.conf</filename> finns på första partitionen på disken och standardkonfigurationen ska startas upp, räcker det att använda"
#. Tag: screen
#: using-d-i.xml:2111